• Keine Ergebnisse gefunden

Il dramma dei Bedgias

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Il dramma dei Bedgias"

Copied!
3
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)Il dramma dei Bedgias. Autor(en):. Toledo, Liliane de / Piguet, François. Objekttyp:. Article. Zeitschrift:. Actio : una rivista per la Svizzera italiana. Band (Jahr): 95 (1986) Heft 8:. Ginevra, l'internazionalissima. PDF erstellt am:. 30.01.2022. Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind.. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch.

(2) Croce Rossa Svizzera H^'.^gaaaa»ag!BB. ESTERO L;/;ane de Tb/edo e Frango/s P/quef ' L/na wfa. da//e frad/z/on/ seco/ar/" Corne tribù nomade o seminomade, quella dei Bedgias vive nella regione delle Red Sea Hills, nella parte est del Sudan. Per diversi secoli il nomadismo è stato Tunica forma di vita che permettesse agli uomini lo sfruttamento razionale dei pochi pascoli esistenti e delle terre fertili nel mezzo di queste colline semidesertiche. Ma il lungo periodo di siccità degli anni '80 ha profondamente cambiato I'ambiente in cui vivevano i Bedgias; molti gruppi sono scomparsi per mancanza di pascoli e di acqua renI. ESTERO giate nel territorio in cui vivono i Bedgias. Costeggiati da palme, questi letti di fiumi disseccati sono un ideale luogo di passaggio per gruppi e le caravane perché è proprio qui che dopo la stagione delle piogge, si trovano i principal! pascoli e la maggior parte dei i. pozzi. Laddove I'acqua si trova abbastanza in profondità, le sorgenti non seccano mai, nemmeno negli anni in cui non piove. Molti di questi nomadi si. A//a r/cerca c/e//'acqua Una vegetazione di arbusti sopravive anche alle temperature più calde, tanto che il termometro arriva fino a 50°. Ma quattro anni senza pioggia e il costante aumento del taglio della legna hanno compromesso questo fragile equilibrio; la vendita del legno e della carbonella costituisce oggigiorno la sola fonte di sussistenza per parecchi nomadi. Per la presenza abbastanza in superficie di acqua sotterraKhors (oppure uaddis) nea, costituiscono rare zone privilei. '. Rispettivamente reporter-fotografa ed ex-delegato della Lega delle Société della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa.. 28. ACTIO. ve si trova I'acqua, dando luogo a grandi accampamenti, ed. soprawivere. Per tradizione, Bedgias visparpagliati sull'intero. TlLLU" t-. IB. S. BHIBI *. Rispetto ad altre catégorie della popolazione, i nomadi, proprio a causa del tipo di vita che conducono, sono colpiti più duramente dalla siccità. In Sudan, le strutture della vita tradizionale dei Bedgias sono state sconvolte. Nonostante un certo miglioramento delle condizioni climatiche e dei raccolti, la loro debolezza economica non fa che aumentare e le prospettive si presentano alquanto incerte.. -«»mm* y. • una zona a/fe co///ne. ca/do e secco. • C//ma: tratfa d/ un P/uwdmefr/a: c/rca 700-200 mm a//'anno, guando • anno normafe, ma da gua/che anno non da p/ù p/ovufo. Due stad/'. s/'. •. g/on; de//e p/ogge; /a pbnc/pa/e fra g/ugno e seffembre, /'a/fra fra d/cempre e febbra/'o e so/amenfe /ungo // //fora/e. Popo/az/one: ne//a prov/ncte v;Vono 730 000 persone, ma guesfo dato /'nc/ude anode /a reg/dne d/ Kassa/a /da//' appross/maf/v; de/ cens/menfo de/ 7993/. Ate/ tre d/sfreft/ ;'n eu/ s/ è svo/fa /a campagna de//a Lega /a pop/az/one ammonfa a 220 000 un/'tà; S/nfcaf 60 000, Ha/ye 45 000, Denuded 7 70 000. Commun/caz/on/; due ass/ pr/nc/pa// para//e// /ungo guas/ tutfo // percorso: /a ferrov/a e /a strada as/a/fafa ode co//egano Porto Sudan a Carfum, /a cap/fa/e.. di 100 000 le persone. i. dei. LA PROVINCIA DELLE RED SEA HILLS: QUALCHE CENNO GEOGRAFICO Pos/z/one: prov/nc/a d/ fled Sea, rep/one p/ù or/enfa/e de/ Sudan essenz/a/menfe formata da una /arga p/'anura /ungo /a costa e da. •. vono. II dramma dendo impossibile un'attività agricola di sussistenza. Per soprawivere, molti di questi Bedgias saranno costretti a abbandonare questa loro vita arcaica ed originale a cui sono abituati da secoli; per il momento comunque la maggioranza vive ancora come un tempo, come se I'esperienza atavica che ha loro permesso di soprawivere in un ambiente poco propizio all'uomo potesse costituire ancora quanto di più utile per far fronte a una sempre crescente degradazione di quest'ambiente.. promiscuité a cui non sono abituati. Alia fine del 1984, negli accampamenti dei tre distretti di Sinkat, Haiya e Derudeb, oltre 25 000 Bedgias stremati stavano aspettando I'arrivo di soccorsi alimentari, unica possibilità di sopravvivenza. Si pensa che siano state più a. sono adesso raggruppati intorno a questi punti assieme alle loro bestie che sono riuscite a. nomadi del Sudan costretti a rinunciare. KAflfllflQ. territorio e talvolta si installano in punti di per sé poco propizi per I'uomo. Quei nomadi che in seguito alla siccità sono rimasti senza bestiame e senza risorse, si sono avvicinati alia strada principale, ai villaggi e ai punti do-. morte. prima che potesse iniziare I'opera di assistenza. La Lega è stata, a partire dalla fine del 1984, una delle prime agenzie internazionali ad apportare un aiuto sostanziale a queste popolazioni, intervenendo con distribuzioni di cibo e con I'organizzazione di centri di nutrizione. Nella speranza di trovare una situazione più favorevole, un gruppo seminomade si è installato nelle vicinanze delle agglomerazioni. Ma villaggi lungo la strada e la ferrovia non sono stati in i. grado di assorbire tutti questi nomadi ridotti alla miseria; le possibilité di lavoro sul mercato rimangono decisamente insufficienti rispetto all'ampiezza della domanda. Costantemente alia ricerca di mezzi di sussistenza, molte. famiglie si sono riversate sulla costa, soprattutto a Porto Sudan dove purtroppo è difficile trovare un qualche lavoro in questo periodo di crisi economica. Altrove lungo la costa confinante col deserto, le peschiere e le saline non sono molto sviluppate e le risorse marine vengono ignorate da questo popolo nomade che finora ha voltato le spalle al mare. L/n faar/ume c// speranza Ma a parte tramite l'assistenza, l'attuale crisi potrà essere risolta altrimenti? Solamente diversi anni consecutivi di abbondanti piogge potrebbero riportare la situazione alla normalité. Parallelamente alcuni progetti per lo sviluppo permetteranno a un numéro limitato di Bedgias di convertirai ad attività più se-. IL NOMADISMO // nomad/smo cosf/fu/sce /a m;g//or r/sposfa de//'uomo a un amb/enfe da//e r/sorse //m/fafe. A/nfantoché /a dens/fà cfe//a popo/az/one è bassa /'n genera/e non p/ù d/ guaffro ab/fanf/ per AnP- / nomad/ s/ prendono /a //bertà s/ sposfars/ a p;àc/mento endo un deferm/nato spaz/'o, andando a//a r/cerca d/ pasco//' per /e /oro besf/e. La sopraw/venza d/ un gruppo d/ nomad/ e // suo presf/g/o d/pendono /no/fre da//a grandezza de/ gruppo sfesso. // nomad/ismo è p/ù che so/o un modo d/ occupare de/ ferreno e d/ sfruffare un amb/'enfe part/co/armenfe osf/co; /n rea/fà ha dato /uogo a. -. numerose enf/fà soc/o-po//f/che comp/esse con un a/to grado d/ c/V/7/zzaz/one, /n parh'co/ar modo ne//a Tasc/a sahar/ana che sépara // mondo arabo da//'/4fo'ca nera. La v/fa frad/z/ona/e d/ guesf/ grupp/ soc/a// s/' basa essenz/'a/menfe suZ/'a/fevamenfo d/ an/ma//, pr/nc/pa/menfe su//'addomesf/camento de/ camme//o e de/ cava//o che permeftono a/ popo/o nomade una mass/ma mob///fà. / nomad; praf/cano un a//evvamento esfens/vo. C/ô ;mp/;'ca freguent; spostamenf/' da una zona a/La/fra. A/no a/ 79° seco/o / nomad; de//a reg/one sudano-sahe//ana hanno avuto una funz/one d/pr/mar/a /mporfanza neg/Zscamb/' franssahar/an; che nguardavano ;'mefa///prez/os;, /'avor/o e sopraffutto // commerc/'o d; sch/av/. Ûuesfo f;po d; econom/a basato su frasfer/menf/ sfag/ona// e Su/ monopo//o ne/ frasporfo de//a merce, è andafa comp/efamenfe 7n dec//no ne/ corso de/ 20° seco/o con /7nfroduz;bne de; mezz; d; trasporfo mptonzzat/Z de/fe barrtere dogana// fra g// sfaf; afr/can/e /'uso genera/Zzzato de//a monefa. L'a//evamento è perd r/usc/to a res/sfere a//a scomparsa de//e grand; caravane d/' mercanf/, ma / nomad/ hanno perso commungue /a fonte essenz/a/e de//e /oro r/sorse monefar/e e ;'n pr/mo /uogo /a /oro pos/z/bne d; predom/n/o su/ mercato. Ogg/g;brno /'eccess/vo sfruttamento de; ferren; da pasco/o e // numéro sempre p/ù r/dotto d; sorgend d'acgua hanno causato /a caresf/a che compromette ser/amente /'un/one soc/a/e e /a stessa es/sfenza de//e tam;g//e ab/'tuafe ;'n a/fr; temp; a un a/to //ve//o d/produft;V;fà. Questo /mpover/mento che co/p/sce /a magg/oranza de; nomad; ha causato una mass/cc;a em/graz/one ed ha portato a una v/fa per forza d; cose sendentana ;n zone meno osf/che o ne//e b/donv///es e neg// accampamenf; rego/armenfe egu;pagg/af/ graz/e a//'a/uto a//menfare /nfernaz/ona/e prestafo. // nomad/smo pare dungue condannato pr/ma o po; a scompar/re per fuffa una sehe d; rag/on/; /a bduz/one de//o spaz/o nomade con /e fronf/ere po/;'t/che e /'esfens/one de; grupp; sendentah, // m/nor numéro d; pasco// d/spon;b;'/;, /a press/one demografrca, /a deserî/h'caz/one e te nuove v/e de/ commerc/o. G/; /t/nerah d; fransumanza d/ventano sempre p/ù //m/fat; e ; nomad/ sono praf/camente g/à para/Zzzaf/. D; fronte a guesto fenomeno so/amenfe un'as-. s;stenza /nfernaz/ona/e pub ostaco/are guesto /nesorabj/e processo, mentre g// ab/fanf/ de//e c/ffà vedono d/ buon occh/o guesf; camb/ament; che // //berano da/ vecch; f/mor; de//e scorrer/e de/ bedu/n;, una paura che r/sa/e a; temp; /n eu; fe c/ffà fort/ffeate resp/ngevano / nomad; p/ù potent; s/gnoh de//'area c/rcostanfe.. dentarie (orticoltura, piccoli allevamenti, piantagione di alberi, ecc.) mentre altri riceveranno un po' di bestiame col tentativo di ricostituire dei gruppi. Ma per la maggioranza non c'è molta scelta: l'assistenza oppure l'emigrazione, il che il più delle volte non significa altro che rimandare il problems. Bedgias in parte sono seminomadi e praticano un'attività agricola limitata di sussistenza. Nel 1985, le rare piogge hanno permesso a questa gente di far crescere délia saggina, cereale base dell'alimentazione tradizionale che matura nel giro di tre o quattro mesi. Ogni minima parcella di terra fertile viene seminata nella speranza di ricavarne del cibo per la famiglia e del foraggio per il bestiame. Il Bedgias agricoltore si mette praticamente a gareggiare con gli elementi délia natura. Aldilà délia siccità, altri fattori minacciano le coltivazioni: a parte la mancanza di una delle tre piogge necessarie alla maturazione delle spighe, nel 1985 gli insetti hanno dévastato numerose piantagioni. D'altro canto, nell'autunno 1985, sul delta del Gash a sud delle Red Sea Hills, il raccolto I. ACTIO Ottobre 1986 95° anno Redazione Rainmattstrasse 10. 3001 Berna CCP 30-877 Telefono 031 667 111 Telex 911 102. N°8. Redattore capo e edizione tedesca: Lys Wiedmer-Zingg Edizione francese: Bertrand Baumann Edizione italiana: Francesco Mismirigo Impaginazione: Winfried Herget Editore: Croce Rossa Svizzera. Amministrazione e stamperia Vogt-Schild SA Dornacherstrasse 39, 4501 Soletta Teiefono 065 247 247 Telex 934 646 Annunci Vogt-Schild Servizio annunci Kanzleistrasse 80, casella postale 8026 Zurigo Telefono 01 242 68 68 Telex 812 370. Abbonamento annuale Fr. 32Estero Fr. 38.-. Numero separato Fr. 4 Appare dieci volte all'anno Due numeri doppi: gennaio/febbraio e luglio/agosto. -. ACTIO. 29.

(3) Croce Rossa Svizzera n'iil. iHl—l'H'MI. UllHIWIrfW'l. '. li>M—illi't'IUiMII—I—M—ii. ESTERO è stato più abbondante che negli anni passati. Le spighe della. Ii,. saggina arrivavano fino metri di altezza. In tutto. come comprarsi i cereali disponibili sui mercati locali? Infine, per quanto riguarda il governo, questi non dispone di fondi necessari per comprare riserve da mettere a disposizione e da distribuire a chi ne ha bisogno.. due il paese in quell'anno è stato raccolto un sovrappiù di cereali. Ma quest'eccedenza nazionale non sarà in grado di risolvere il problema dei nomadi rovinati dalla siccità. loro animaI. a. utilizzati finora come moneta. di scambio, sono morti. ra,. // cammef/o é /a cosa p/'ù prez/osa per /' nomad/'.. Co/p/fr da//a s/'cc/Yä, /" Sedg/'as concenfrano /e /oro aff/V/'ta afforno a//e oas/'. I. BEDGIAS, LA STORIA Dl UN POPOLO. A/e/ Sudan // numéro de/' ßedgf/as ammonfa a c/rca 800 000 un/fa, cosf/Yuendo /a percenfua/e magg/'ore de//a popo/az/'one /ungo /a cosfa. S/' fraffa d/' una de//e p/'ù anf/'cde efn/'e nomad/ de//a reg/'one che ha conservafo ne//a sosfanza /' suo/' costum/' e una //ngua commune a//e. frepr/'nc/pa//' fr/bù, // «tu bedaw/'». La «naz/'one» de/ Sedg/as s/ compone d/ guaffro pn'nc/pa// fr/bù: /' ß/'sfrar/'n, che v/Vono a nord de//e »fled Sea W///s» e ne//a va//e. -. de//'Afbara;. Amarar che occupano /a reg/'one cosf/'era Zn/ermed/'a /'nforno a - g// Porto Sudan;. Wadendowa /nsfa//af/ p/'ù a sud, pn'nc/pa/menfe ne/' fre d/'sfreff/' d/ - g// S/n/caf, Ha/ya e Derudefa; /'nfr'ne Sen/' Amer che hanno adoffafo /a //'ngua de/ 7/gré e che s/' - sono sfab/'//'f/' a cava//o fra // Sudan e /'Ef/'op/'a. C'è ch/' sosfr'ene che /'. guesfa fr/bù non facc/'a parte de//'efr)/à de/' Sedg/'as. / Sedg/as sono /'mparenfaf/' con /' Ga//a, un'efn/a amm/î/ca deg//' a/hp/'an/' ef/'op/'c/Z /e eu/ or/g/'nZ perd r/'sa/Zrebbero ag//' anf/'ch/' Eg/Zz/Z Sopraffuffo / Sen/' Amer presenferehbero de//e ana/og/'e con /'/ frpo profoeg/'z/o, ma non vanno neppure soffo va/ufafr' g//' /nf/uss/' esfern/', /'n man/era part/'co/are gue//a deg//' anf/'cfr/' regn/' de//a A/ub/a e /7'nf/usso arabo. G//' arab/Z co/on/ sudyeroenf/Y/' e bedu/'n/Z hanno confr/bu/Yo a part/'re de/ 9° seco/o a//7s/am/zzaz/one de/' Sedg/'as e sono po/ sfaf/' fofa/menfe ass/'m/'/af/' da//a popo/az/'one aufoefona. A/fevafor/' d/' camme///, câpre e monfon/Z /e fr/bù de/' Sedg/'as un fempo avevano /n mano /7'nferno commerc/o fra // /V/ar Sosso e /a va//e de/ A///o, compress /a fraffa de/' negr/' e // frasporto d/' pe//egr/n/' che s/' /'mbarcavano a Sua/c/'n /Vecch/o porto de/ Mar Sosso,) a//a vo/fa de//a. Mecca. Con /'abo/Zz/one de//a sch/av/fù a//a fr'ne de/ 79° seco/o, /a cosfruz/'one d/ una //bea ferrov/ar/a, de//a sfrada fra Porfo Sudan e Cartum, /e fonf/' d/' r/'cchezza de/' Sedg/'as s/' sono v/a v/a esf/'nfe. Ogg/ v/'vono per /a magg/'or parte de//'a//evamenfo e d/' una magra affr'v/Yà agr/co/a d/' sus/'sfenza, abbandonaf/' a//a s/'cc/Ya e a//e ffuffuaz/'on/' de/ mercafo che non sono p/'ù Zn grado d/' confro//are. /n p/'ena cr/'s/Z /'em/graz/'one cosf/'fu/'sce orama/' una de//e u/f/me poss/b///fà r/'masfe per pofer sopraw/'vere con certezza e cos/', ma/grado /' r/'sch/' d/' un'endem/ca d/'soccupaz/'one, partono Zn gran numéro a//a r/'cerca d/' un /avoro sopraftuffo /"n d/'rez/'one d/' Porto Sudan, dove é pr/VZ/eg/afo ch/' fa /o scar/'cafore o Z/cam/on/sfa. Le fr/bù sono ancora dom/'nafe da anf/'efre c/rcoscr/'z/'on/' ferr/Yor/à/Z dove /'Znhusso deg/Z sce/cchZ d/'mosfra perteffamenfe /a d/'spers/"one caraffer/'sf/'ca de/ pofere e de//a r/'cchezza /'n una popo/az/'one cosf/Yu/Ya da nomad/' pasfor/Z A/onosfanfe una cerfa un/Yà socZa/e Zmposfa da//7's/am/smo, /e sfruffure de//a soc/'efà de/' ßedg/as sono ancora assa/' eferogenee a seconda de/ c/an o de//a fr/bù. L'/'dea de//a propr/'efà ferr/'era puö essere concep/Ya come propr/Yefà co//eff/'va d/' ferre o come propr/'efà pr/Vafa, conformemenfe a certe consuefud/'n/Z Per guanfo r/guarda /o sfafufo de//a donna, cons/derafa come /'nfer/'ore a//'uomo a eu/' è soffomessa, anch'esso var/à /'n Yunz/'one de//a s/Yuaz/'one econom/ca, fanfo che /a donna fa/vo/fa sosf/'fu/sce /'uomo ne/' suo/' ruo//' frad/Zz/ona/Z come /a racco/fa de//a /egna e de//'acgua, fenomeno che con /'aftua/e em/graz/'one deg//' oom/fr/' fende a d/'fronders/' sempre d/'p/'ù.. 30. ACTIO. E. alio-.

(4)

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

In conclusione: dal punto di vista militare, ci importa poco come e quando e dove il milite ha conseguito la sua preparazione fisica; perciò possiamo adottare la via di mezzo,

Per valutare la qualité dell'apporto di un approccio tipo di un'organizzazione come la Croce Rossa e di un apporto tipo di un'organizzazione come la PNL, bisogna rendersi conto

Da più anni sulle pagine WWW dell'SNV vengono pubblicati tutte le informazio- ni ed i bollettini riguardanti la neve e le valanghe; con un click del mouse è pos-

Nel bosco di montagna prossimo allo stato naturale si distinguono spesso strutture composte da più alberi le cui chiome, riunite, si estendono fino a terra (struttura

NeW'Idea della architettura universale Scamozzi riferisce della progettazione del Duomo di Salisburgo, per la quale aveva intrapreso un viaggio oltralpe nel 1604, e aggiunge di

Questa gerarchia si riflette anche nell’analogia tra le porte laterali e quella centrale che, nel progetto, è ancora più evidente che non allo stato attuale; oppure nella

Spianato, come giä Si e depto, il fondo ritenuto adatto per la posa della fondazione, a mezzo delle betoniere, od in mancanza, delle benne che servirono per 1’ innalzamento

Spianato, come giä Si e depto, il fondo ritenuto adatto per la posa della fondazione, a mezzo delle betoniere, od in mancanza, delle benne che servirono per 1’ innalzamento