Eine neue reichsaramäische Inschrift aus Taima
Von Klaus Beyer und Alasdair Livingstone, Heidelberg
Unsere Veröffentlichung von sechs reichsaramäischen Inschriften aus
Taima in: ZDMG 137 (1987), S. 285-296 (worauf auch für die Abkür¬
zungen verwiesen sei) ergänzen wir hier um eine weitere (gleichfalls um
400 v.Chr.), von der sich in: Atlal 9 (1985, erschienen 1988), pl. 68B
eine Abbildung findet mit der einzigen Angabe, daß sie von H. Abu-
DuRUK in Qa^r al-IJamrä ausgegraben wurde.
Der Stein, dessen Bedeutung unklar ist, ist oben etwa 50 em breit. Die Buch¬
staben sind eingeritzt, 2-5 cm groß und gehören zur Lapidarschrift. Ihre un¬
gleichmäßigen Abstände sind durch die Steinoberfläche bedingt. Wortabstände fehlen. Vor allem im linken Teil der Zeilen 3-5 ist es teilweise unmöglich, Krat¬
zer und RUlen im Stein von BuehstabenteUen sieher zu unterscheiden. Der
Steinmetz kormte (wie oft) rücht lesen, wie die Tatsache zeigt, daß er den waage¬
rechten n-Strieh vom Ende der zweiten Zeile am Anfang der dritten ZeUe fort¬
setzte, weil ihm die Buchstabengrenze nicht klar war. 1 war also bereits in der Vorlage mehrfach mit vorangehendem n (1.2f) und a (4) zusammengeflossen wie 'T und in ZeUe 1. Über der Inschrift befindet sieh ein stilisierter Stierkopf
(Bukranion), wohl ein magisches Zeichen (Höfner 442 f 540f).
1. Ganz ähiUieh lautet die Widmung auf einer der SUberschalen aus der
Gegend von Ismailia am Sueskanal (TSSI 25, vgl. ATTM 86 Anm. 2; um
400 v.Chr.) nVKJnb aip mp -jVa D»J na U'p n „(Dies ist) das, was Qaynü der
Sohn des GoSam, der König von Qedar, gestiftet hat fiir (die Göttin) han-'Elat" . Taymü (arab. „Knecht": Cantineau 11155, Stark 117; Harding 141) und 'Elä- hü (arab. „Gott": Stark 68) sind verkürzte arab. Namen (triptot, daher mit -ü) .
2. ..Der Arm" ist in der Bibel oft ein BUd für die Macht Gottes.
3. ]3öpns „Entscheidung des Gnädigen", wobei entweder mannän"" „gnädig"
(Nominalform qattal von mnn) als diptot betrachtet wurde wie ein Name mit
Affix -än (so daß ohne -?7) oder (wahrscheirdieher) 1 naeh den ähnliehen ]3 ver¬
gessen wurde; vgl. iJjmay (Cantineau 11 116).
4. Arab, wä'icf" „versprechend" (Oaeöo?) und wa'ßjr^" „uneben" (Ouapo?)
kommen als Männemamen vor (Stark 85; Harding 644f). Die Wurzel krm
„edel" bUdet arab. Namen (Cantineau II 108, Stark 84 a; Harding 499). 1
„und" fehlt dureh Haplographie.
5. Wenn der Name richtig ergänzt ist (vgl. 3), ist Ifayyü „Lebendiger" (Can¬
tineau II 95; Harding 209) hier eine Gottesbezeiehnung. Ein Gottesname
kommt in dieser liisclirift nirgends vor.
1 ZDMG uo/i
2 K. Beyer u. A. Livingstone, Eine neue reichsaramäische Inschrift
^f\bk la'n anp n-
rwm "nV Kym^=
<i)33apis 't QiniyDJV
'T mi ijsnsd) (nyi) nyi na«
vnphQ]'
'(Dies ist) das, was Taymü der Sohn des 'Elähü gestiftet hat
^dem (göttlichen schützenden) Arm fiir das Leben seiner Seele
■'und der Seele des Parqumannän<ü)
"des Sohnes des Wä'edü (Wa'rü) (und) des Karimü des Sohnes des
'[Parjquhayyü.
w
,Ul3-,*, =LhS-,^^
TN^I'l^q.hL^.^/Lf W
..t^T^^li^n^ T,V^'7SS
^-^^^ii^^AH^
' ^ -^Vi p«
KB
\x>
X n h>-> a vv 1
n.
•r
^^^^l 3
•7'71 I
T D H ? Prr
77 -V -.N V (sLL ■?
) b
Itlh UJ
v:-^'/' 1
r 'i.^ X ] ^hSS n
Nachtrag zu ZDMG 137 (1987), S. 294: Auf der Zeichnung von I 3,3 fehlt ver¬
sehentlich 't (G.-W. Nebe, für dessen Mitarbeit wir auch diesmal zu danken
haben) .
Non-Referential Pronouns in Topic Position in
Medieval Arabic Grammatical Theory and in Modern Usage
By YiSHAi Peled, Tel-Aviv
1. Introduction
One of the fundamental principles stated by the medieval Arab gram¬
marians is that a personal pronoun must be anaphoric, i. e. refer to some
antecedent — a specific noun (phrase) preceding it.' As I have shown
elsewhere [Peled (forthcoming)], cases of referential anticipatory
(cataphoric) pronouns are commoidy dealt with by the grammarians as
Za/z-phenomena, relatable through taqdir to underlying (ma'nä) struc¬
tures where the pronoun occiu-s anaphorically rather than cataphorical- ly-
However, in their discussion of al-'idmär qabla l-dikr (anticipatory
pronouns) , the grammarians deal not only with referential but also with
non-referential pronouns, typically occurring in subject/topic position.
A non-referential pronoun, for the present discussion, is a pronoun
which refers to no specific noun phrase. In medieval Arabic grammati¬
cal theory there is one principle governing virtually all cases of non-
referential anticipatory pronouns, namely, that a pronoun of this kind
must be followed by some sentence-constituent functioning as an
exponent (tafsir) to it. Indeed, it is in this sense that the non-referen¬
tial pronoun is regarded by the grammarians as anticipatory. A clear-
cut distinction is drawn by the grammarians between cases where the
tafsir is a one-word (mufrad) constituent, and others where it is a fidl
clause functioning as an exponent to the non-referential anticipatory
pronoun.^ The pronoun in the latter type of sentence came to be referred
to by later grammarians as damir al-Sa'n.
' For discussion, see Zajjäji, 129; Peled (forthcoming).
^ See, e.g., Ibn Ya'iä 111, 118. For the use of the term tafsir in general, see, e.g., Peled (forthcoming). Note that after Sibawayhi, tafsir ia postulated as a requirement even in cases where the (implicit) anticipatory pronoun is referen¬
tial; see, e.g., Zajjäji, 130; Ihn Ya'iS 1, 77.
1