• Keine Ergebnisse gefunden

Entsch uldigung sschreib en für die Schule bei Kr ankhei t Anruf i n der S chule b ei Kran kheit

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Entsch uldigung sschreib en für die Schule bei Kr ankhei t Anruf i n der S chule b ei Kran kheit"

Copied!
16
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Dolmetscher für das Elterngespräch in Bildern mit mehrsprachigen Untertiteln

Kopier vorlagen in

Deutsc h - Rum änisch - B ulgarisc h - Ser bisch

Entsch uldigung sschreib en für die Schule bei Kr ankhei t Anruf i n der S chule b ei Kran kheit

Einladung zum E lternab end Einladung zum E lternsp rechta g

Einladung zum G espräc h in die Schule

C. Heiligensetzer Illustration Katja Rau

Auszug aus:

(2)

Überzeugen Sie sich selbst:

109 Seiten Ringordner ca. 500 Illustrationen ISBN 978-3-9814201-6-6

Einschulung Schulweg Krankheit Entschuldigung Schulübergang Schulregeln Umgangsformen

Familiäre Situation Elternabend Elternsprechtag Ganztagsschule Mittagstisch Tornister Schulausflug Auszüge aus dem Inhalt:

Auszug aus dem Buch Schul-tıp – Verständi- gungshilfe für das Elterngespräch in Deutsch - Türkisch - Russisch - Arabisch

Illustration: Katja Rau

Die Mitarbeiter haben mit großer Gewissenhaftigkeit die in diesem Werk gemachten Angaben und Übersetzungen geprüft.

Dennoch entbindet dies den Nutzer nicht von der Pflicht, die Angebote zu überprüfen und ggf. einen Dolmetscher hinzu- zuziehen. Für etwaige Übersetzungsfehler oder entstehende Missverständnisse übernehmen wir keinerlei Haftung.

Dieses Werk und alle seine Teile sind urheberrechtlich ge- schützt. Die Verwertung ohne Zustimmung des Verlags und zu kommerziellen Zwecken ist unzulässig und strafbar. Dies gilt auch für Übersetzungen und Übertragungen in andere Spra- chen und Länder.

© setzer verlag, stuttgart, 2014

www.setzer-verlag.de, info@setzer-verlag.de

Impressum

führt Hefte / Mappen ordentlich – nicht ordentlich Çocuk ev ödevi defterlerini düzenli tutuyor – düzenli tutmuyor.

тетради / папки ведёт опрятно / не опрятно

hält Absprachen ein – nicht ein Çocuk yapılan anlaşmalara uyuyor – uymuyor.

выполняет договорённости – не выполняет договорённостей arbeitet sorgfältig – nicht sorgfältig Çocuk özenle çalışıyor – özensiz çalışıyor.

работает аккуратно – не аккуратно

68

arbeitet selbstständig – nicht selbstständig Bağımsız olarak çalışıyor – bağımsız çalışamıyor.

работает самостоятельно – не самостоятельно

kann still sitzen – kann nicht still sitzen Sessiz ve sakin oturabiliyor – oturamıyor.

сидит спокойно – не может сидеть спокойно

im Unterricht ausgeschlafen – müde Derste dinlenmiş gözüküyor – derste yorgun gözüküyor.

на занятиях бодрый – усталый

69

(3)

Entschuldigung (siehe Textangebot) Scutire (vezi variantele de text)

Извинителни причини (виж примерните текстове) Ispričnica (vidi ponuđen tekst)

Das Kind ist krank.

Copilul este bolnav.

Детето е болно.

Dete je bolesno.

RO |

Entschuldigungsschreiben für die Schule

Sc uti re p en tr u ş co al ă

Mein Sohn / meine Tochter (Name) konnte am (Datum) nicht zur Schule kommen, weil er / sie krank war. Fiul meu/fiica mea (numele) nu a putut veni în data de (data) la şcoală, întrucât a fost bolnav/bolnavă. (Freiwillige Angaben) (Declaraţie pe proprie răspundere) Er / sie hatte El / ea a avut

O

Fieber. Febră.

O

Erkältung. Răceală.

O

Bauchschmerzen. Dureri de burtă.

O

Durchfall. Diaree. Unterschrift der Eltern Semnătura părinţilor © SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014

1 | Krankheit / Entschuldigung

| Scutire medicală

| Болест / Извинителни причини

| Bolest / Ispričnica

(4)

S | B |

Entschuldigungsschreiben für die Schule

Из вини те лн а б ел еж ка за учи лищ е

Mein Sohn / meine Tochter (Name) konnte am (Datum) nicht zur Schule kommen, weil er / sie krank war. Синът ми / дъщеря ми (име) не дойде на училище на (дата), защото той / тя беше болен(а). (Freiwillige Angaben) (посочва се по желание) Er / sie hatte Той / тя имаше

O

Fieber . Температура.

O

Erkältung. Настинка.

O

Bauchschmerzen. Колики.

O

Durchfall. Разстройство. Unterschrift der Eltern Подпис на родителите

Entschuldigungsschreiben für die Schule

Is pr nic a z a š ko lu

Mein Sohn / meine Tochter (Name) konnte am (Datum) nicht zur Schule kommen, weil er / sie krank war. Moj sin / moja kćerka (ime) nije mogao / mogla (datum) doći u školu, jer je bio / bila bolestan / bolesna. (Freiwillige Angaben) (Dobrovoljni podaci) Er / sie hatte On / ona je imao / imala

O

Fieber. temperaturu.

O

Erkältung. prehladu.

O

Bauchschmerzen. bolio ga / ju je trbuh.

O

Durchfall. proljev. Unterschrift der Eltern Potpis roditelja © SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014© SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014

(5)

Entschuldigungsschreiben für die Schule

Из вини те лн а б ел еж ка за учи лищ е

Mein Sohn / meine Tochter (Name) konnte am (Datum) nicht zur Schule kommen, weil er / sie krank war. Синът ми / дъщеря ми (име) не дойде на училище на (дата), защото той / тя беше болен(а). (Freiwillige Angaben) (посочва се по желание) Er / sie hatte Той / тя имаше

O

Fieber . Температура.

O

Erkältung. Настинка.

O

Bauchschmerzen. Колики.

O

Durchfall. Разстройство. Unterschrift der Eltern Подпис на родителите Entschuldigungsschreiben für die Schule

Is pr nic a z a š ko lu

Mein Sohn / meine Tochter (Name) konnte am (Datum) nicht zur Schule kommen, weil er / sie krank war. Moj sin / moja kćerka (ime) nije mogao / mogla (datum) doći u školu, jer je bio / bila bolestan / bolesna. (Freiwillige Angaben) (Dobrovoljni podaci) Er / sie hatte On / ona je imao / imala

O

Fieber. temperaturu.

O

Erkältung. prehladu.

O

Bauchschmerzen. bolio ga / ju je trbuh.

O

Durchfall. proljev. Unterschrift der Eltern Potpis roditelja

morgens in der Schule anrufen (siehe Textangebot) > Telefonnummer:

sunaţi dimineaţă la şcoală (vezi opţiunile de text) > Număr de telefon:

Телефонно обаждане в училището сутрин (виж примерните текстове) > Телефонен номер:

ujutro nazvati u školu (vidi ponuđen tekst) > broj telefona:

Anruf in der Schule

A pe l t el ef on ic l a ş co al ă

Mein Name ist . Mă numesc . Ich bin die Mutter von (Name). Er / sie geht in die Klasse von Frau / Herrn (Name der Lehrerin / des Lehrers). Sunt mama lui (nume). El / ea este în clasa dnei / dlui (numele profesoarei/ profesorului). Mein Sohn / meine Tochter (Name) ist krank. Fiul mei/fiica mea (numele) este bolnav/bolnavă. (Freiwillige Angaben) (Declaraţie pe proprie răspundere) Er / sie hat El / ea are Fieber. Febră. Erkältung. Răceală. Bauchschmerzen. Dureri de burtă. Durchfall. Diaree. Wahrscheinlich kommt er / sie morgen / am (Datum) wieder in die Schule. Cel mai probabil va reveni la şcoală mâine (data). Vielen Dank. Vă mulţumesc. Auf Wiedersehen. La revedere. © SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014

RO | » »

(6)

S |

Anruf in der Schule

Po zi v u š ko lu

Mein Name ist . Zovem se . Ich bin die Mutter von (Name). Er / sie geht in die Klasse von Frau / Herrn (Name der Lehrerin / des Lehrers). Ja sam majka od (ime). On / ona ide u razred kod gospođe / gospodina (ime nastavnice / nastavnika). Mein Sohn / meine Tochter (Name) ist krank. Moj sin / moja kćerka (ime) je bolestan /bolesna. (Freiwillige Angaben) (Dobrovoljni podaci) Er / sie hat On / ona ima Fieber. temperaturu. Erkältung. pehladu. Bauchschmerzen. boli ga / je trbuh. Durchfall. proljev. Wahrscheinlich kommt er / sie morgen / am (Datum) wieder in die Schule. Verovatno će doći sutra / dana (datum) ponovo u školu. Vielen Dank. Puno hvala. Auf Wiedersehen. Doviđenja.

» »

B |

Anruf in der Schule

Те леф он но о ба жд ан е в у чи ли щ ет о

Mein Name ist . Казвам се . Ich bin die Mutter von (Name). Er / sie geht in die Klasse von Frau / Herrn (Name der Lehrerin / des Lehrers). Аз съм майката на (име). Той / тя е в класа на госпожа / господин (име на учителката / на учителя). Mein Sohn / meine Tochter (Name) ist krank. Моят син / моята дъщеря (име) е болен(а). (Freiwillige Angaben) (посочва се по желание): Er / sie hat Той / тя има Fieber. Температура. Erkältung. Настинка. Bauchschmerzen. Колики. Durchfall. Разстройство. Wahrscheinlich kommt er / sie morgen / am (Datum) wieder in die Schule. Вероятно той / тя утре / на (дата) ще дойде отново на училище. Vielen Dank. Благодаря Ви много. Auf Wiedersehen. Довиждане.

» »

© SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014© SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014

(7)

RO |

Elternabend Seara părinţilor Родителска среща Roditeljski sastanak

Elternsprechtag Şedinţa cu părinţii Консултация с родители Dan informacija za roditelje

Elternsprechtag mit / ohne Kind Şedinţa cu părinţii cu / fără copii Консултация с родители с / без детето Dan informacija za roditelje sa detetom / bez deteta

2 | Eltern in der Schule

| Părinţii la şcoală

| Родители в училище

| Roditelji u školi

Invitaţie la seara părinţilor Einladung zum Elternabend der Klasse

Dr ag i p ăr in ţi ,

Liebe Eltern

, vă i nv ită m c u d ra g l a s ea ra p ăr in ţi lo r.

hiermit laden wir Sie herzlich zum Elternabend ein

.

Când? Wann? Unde? Wo?

O rd in ea d e z i:

Tagesordnung

: O

Să ne cunoaştem Kennenlernen

O

Raportul dirigintelui / dirigintei Bericht des Klassenlehrers / -lehrerin

O

Raportul profesorului / profesoarei de specialitate Bericht des Fachlehrers / -lehrerin

O

Raportul reprezentantului / reprezentantei părinţilor Bericht der Elternvertreter / -innen

O

Alegerea reprezentantului / reprezentantei părinţilor Wahl der Elternvertreter / -innen

O

Seara părinţilor cu o anumită temă Elternabend zu einem bestimmten Thema

O

Excursie cu clasa Klassenfahrt

O

Serbare cu clasa Klassenfest

O

Schimbare în şcolile secundare Wechsel in die weiterführenden Schulen

O

Diverse Sonstiges Cu stimă Mit freundlichen Grüßen © SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014

(8)

S | B |

Покана за родителска среща на класа Einladung zum Elternabend der Klasse

Ск ъпи р оди те ли ,

Liebe Eltern,

С н ас то ящ ет о В и ка ни м н а ро ди те лс ка с ре щ а.

hiermit laden wir Sie herzlich zum Elternabend ein. Когда? Wann? Къде? Wo?

Дн ев ен р ед

Tagesordnung

: O

Запознаване Kennenlernen

O

Доклад на класния ръководител / ръководителка Bericht des Klassenlehrers / -lehrerin

O

Доклад на учител / учителка по специални предмети Bericht des Fachlehrers / -lehrerin

O

Доклад на родителския съвет Bericht der Elternvertreter / -innen

O

Избор на родителски съвет Wahl der Elternvertreter / -innen

O

Родителска среща на определена тема Elternabend zu einem bestimmten Thema

O

Екскурзия на класа Klassenfahrt

O

Тържество на класа Klassenfest

O

Продължаване на обучението в по-висока образователна степен Wechsel in die weiterführenden Schulen

O

Други Sonstiges С уважение Mit freundlichen Grüßen © SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014

Poziv na roditeljski sastanak za razred Einladung zum Elternabend der Klasse

Dr ag i r odit el ji,

Liebe Eltern,

ovi m V as s rd no p oz iv am o na ro di te ljs ki s ast an ak .

hiermit laden wir Sie herzlich zum Elternabend ein

.

Kada? Wann? Gde? Wo?

Dn ev ni r ed

Tagesordnung

: O

Upoznavanje Kennenlernen

O

Izveštaj razrednika / razrednice Bericht des Klassenlehrers / -lehrerin

O

Izveštaj nastavnika / nastavnice iz stručnih predmeta Bericht des Fachlehrers / -lehrerin

O

Izveštaj zastupnika roditelja Bericht der Elternvertreter / -innen

O

Biranje zastupnika / zastupnice roditelja Wahl der Elternvertreter / -innen

O

Roditeljski sastanak na određenu temu Elternabend zu einem bestimmten Thema

O

Ekskurzija Klassenfahrt

O

Slavlje razreda Klassenfest

O

Prelaz u višu školu Wechsel in die weiterführenden Schulen

O

Ostalo Sonstiges Uz srdačne pozdrave, Mit freundlichen Grüßen, © SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014

(9)

RO |

Invitaţie la şedinţa cu părinţii Einladung zum Elternsprechtag

Dragi părinţi,

Liebe Eltern, am

în data de va avea loc şedinţa cu părinţii la şcoala noastră.

ist Elternsprechtag in unserer Schule.

La această dată aveţi ocazia să aflaţi informaţii cu privire la performanţele copilului dumneavoastră la toate materiile de studiu. Sie haben an diesem Termin Gelegenheit, sich bei allen beteiligten Lehrkräften über die schulische Entwicklung Ihres Kindes zu informieren.

O

Aveţi ocazia la data de până la ora, să vorbiţi cu profesorii şi profesoarele copilului dumneavoastră.

Sie haben am von bis Uhr Gelegenheit, Lehrerinnen und Lehrer Ihres Kindes zu sprechen.

O

Şedinţa este programată la data de ora la în sala .

Sie haben einen Termin am um Uhr bei in Raum .

O

Vă rugăm să veniţi împreună cu copilul dumneavoastră. Bitte kommen Sie gemeinsam mit Ihrem Kind.

Cu stimă Mit freundlichen Grüßen

Numele copilului Name des Kindes

Clasa Klasse

Vă rugăm să bifaţi şi să înmânaţi hârtia copilului dumneavoastră pentru a o aduce la şcoală.

Bitte kreuzen Sie an und geben Sie den Zettel Ihrem Kind in die Schule mit.

O

Voi participa. Ich komme.

O

Nu pot participa. Ich kann nicht kommen.

O

Aş dori să stabilim o altă dată. Ich möchte einen anderen Termin vereinbaren.

© SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014

(10)

B |

Покана за консултация с родители. Einladung zum Elternsprechtag

Скъпи родители,

Liebe Eltern,

на в нашето училище ще се проведе консултация с родителите.

am ist Elternsprechtag in unserer Schule.

На този ден имате възможност да се информирате при всички участващи педагози за развитието на Вашето дете в училище.

Sie haben an diesem Termin Gelegenheit, sich bei allen beteiligten Lehrkräften über die schulische Entwicklung Ihres Kindes zu informieren.

O

На от до часа имате възможност да разговаряте с учителките и учителите на Вашето дете.

Sie haben am von bis Uhr Gelegenheit, Lehrerinnen und Lehrer Ihres Kindes zu sprechen.

O

Имате насрочен час на в часа при в стая .

Sie haben einen Termin am um Uhr bei in Raum .

O

Моля, елате заедно с Вашето дете. Bitte kommen Sie gemeinsam mit Ihrem Kind.

С уважение Mit freundlichen Grüßen

Име на детето Name des Kindes

Клас Klasse

Моля, отбележете и дайте на Вашето дете да върне бележката в училище.

Bitte kreuzen Sie an und geben Sie den Zettel Ihrem Kind in die Schule mit.

O

Ще присъствам. Ich komme.

O

Нямам възможност да присъствам. Ich kann nicht kommen.

O

Дих искал / а да се насрочи друга дата. Ich möchte einen anderen Termin vereinbaren.

© SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014

(11)

S |

Poziv na dan informacija za roditelje Einladung zum Elternsprechtag

Dragi roditelji,

Liebe Eltern,

Dana je dan informacija za roditelje u našoj školi.

am

ist Elternsprechtag in unserer Schule.

Toga dana imate mogućnost informirati se kod svih sudelovajućih nastavnika o razvoju Vašeg deteta u školi.

Sie haben an diesem Termin Gelegenheit, sich bei allen beteiligten Lehrkräften über die schulische Entwicklung Ihres Kindes zu informieren.

O

Imate mogućnost od do

Sie haben am von bis Uhr Gelegenheit, Lehrerinnen und Lehrer Ihres Kindes zu sprechen.

O

Imate termin dana u kod u prostoriji .

Sie haben einen Termin am um Uhr bei in Raum .

O

Molimo dođite zajedno sa Vašim detetom. Bitte kommen Sie gemeinsam mit Ihrem Kind.

Zu srdačne pozdrave Mit freundlichen Grüßen,

Ime deteta Name des Kindes

Razred Klasse

Molimo prekrižite odgovarajuće i dajte cedulju Vašem detetu u školu.

Bitte kreuzen Sie an und geben Sie den Zettel Ihrem Kind in die Schule mit.

O

Dolazim. Ich komme.

O

Ne mogu doći. Ich kann nicht kommen.

O

Želim ugovoriti drugi termin. Ich möchte einen anderen Termin vereinbaren.

© SCHUL-TıP, setzer verlag, 2014 sati razgovarati s nastavnicima / nastavnicama Vašeg deteta.

(12)

D |

Einladung zu einem Gespräch in der Schule

Sehr geehrte Frau

Sehr geehrter Herr ,

hiermit möchte ich Sie zu einem Gespräch in die Schule Ihres Kindes einladen.

O

Terminvorschlag:

O

Ort:

O

Bitte kommen Sie gemeinsam mit Ihrem Kind.

Inhalt des Gesprächs:

O

Kennenlernen

O

Schulleistungen der Schülerin / des Schülers

O

Verhalten der Schülerin / des Schülers

O

Entwicklung der Schülerin / des Schülers

O

Wechsel in die weiterführende Schule

O

Sonstiges

O

An dem Gespräch wird ebenfalls eine Schulsozialarbeiterin / ein Schulsozialarbeiter teilnehmen.

O

Bitte bringen Sie einen Dolmetscher mit.

Mit freundlichen Grüßen

Name des Kindes

Klasse

Bitte kreuzen Sie an und geben Sie den Zettel Ihrem Kind in die Schule mit.

O

Ich komme.

O

Ich kann nicht kommen.

O

Ich möchte einen anderen Termin vereinbaren.

(13)

Invitație pentru o conversație la școală

Einladung zu einem Gespräch in der Schule

Stimată doamnă Sehr geehrte Frau

stimate domn Sehr geehrter Herr ,

prin prezenta aș dori să vă invit la o conversație la școala copilului dvs.

Hiermit möchte ich Sie zu einem Gespräch in die Schule Ihres Kindes einladen.

O

Vă propun data deTerminvorschlag: la ora Uhrzeit:

O

Adresa Ort:

O

Vă rugăm să veniţi împreună cu copilul dumneavoastră. Bitte kommen Sie gemeinsam mit Ihrem Kind.

Cuprinsul conversației

Inhalt des Gesprächs:

O

Facem cunoștință Kennenlernen

O

Performanța școlară a elevei / elevului Schulleistungen der Schülerin / des Schülers

O

Comportamentul elevei / elevului Verhalten der Schülerin / des Schülers

O

Progresul școlar al elevei / elevului Entwicklung der Schülerin / des Schülers

O

Trecerea în învățâmântul secundar Wechsel in die weiterführende Schule

O

Chestiuni diverse Sonstiges

O

La această conversație va participa și o asistentă / un asistent social școlar.

An dem Gespräch wird ebenfalls eine Schulsozialarbeiterin / ein Schulsozialarbeiter teilnehmen.

O

Vă rugăm să aduceți un interpret. Bitte bringen Sie einen Dolmetscher mit.

Cu stimă, Mit freundlichen Grüßen

Numele copilului Name des Kindes Clasa Klasse

Vă rugăm să bifaţi şi să înmânaţi hârtia copilului dumneavoastră pentru a o aduce la şcoală.

Bitte kreuzen Sie an und geben Sie den Zettel Ihrem Kind in die Schule mit.

O

Voi participa. Ich komme.

O

Nu pot participa. Ich kann nicht kommen.

O

Aş dori să stabilim o altă dată. Ich möchte einen anderen Termin vereinbaren.

RO |

(14)

B |

Покана за разговор в училище

Einladung zu einem Gespräch in der Schule

Уважаема госпожоSehr geehrte Frau

Уважаеми господинSehr geehrter Herr ,

с настоящето бих искал/а да Ви поканя за разговор в училището на Вашето дете .

Hiermit möchte ich Sie zu einem Gespräch in die Schule Ihres Kindes einladen.

O

Предложение за дата и часTerminvorschlag: (дата Datum ), в um часа Uhr

O

МястоOrt:

O

Явитесь пожалуйста с Вашим ребёнком. Bitte kommen Sie gemeinsam mit Ihrem Kind.

Съдържание

Inhalt:

O

Запознаване Kennenlernen

O

Успех на ученика / ученичката Schulleistungen der Schülerin / des Schülers

O

Поведение на ученика / ученичката Verhalten der Schülerin / des Schülers

O

Развитие на ученика / ученичката Entwicklung der Schülerin / des Schülers

O

Минаване в следващата степен на обучение Wechsel in die weiterführende Schule

O

Други Sonstiges

O

В разговора ще вземе участие и училищен социален работник.

An dem Gespräch wird ebenfalls eine Schulsozialarbeiterin / ein Schulsozialarbeiter teilnehmen.

O

Моля, доведете преводач. Bitte bringen Sie einen Dolmetscher mit.

С уважение, Mit freundlichen Grüßen

Име на детето Name des Kindes

Клас Klasse

Моля, отбележете и дайте на Вашето дете да върне бележката в училище.

Bitte kreuzen Sie an und geben Sie den Zettel Ihrem Kind in die Schule mit.

O

Ще присъствам. Ich komme.

O

Нямам възможност да присъствам. Ich kann nicht kommen.

O

Дих искал / а да се насрочи друга дата. Ich möchte einen anderen Termin vereinbaren.

aus SCHUL-TıP, setzer verlag, 2013

(15)

S |

Poziv na razgovor u školu

Einladung zu einem Gespräch in der Schule

Poštovana gospođo Sehr geehrte Frau

Poštovani gospodine Sehr geehrter Herr ,

ovim Vas želimo pozvati na razgovor u školu Vašeg deteta

Hiermit möchte ich Sie zu einem Gespräch in die Schule Ihres Kindes einladen.

O

Predlog za termin Terminvorschlag: u časova Uhrzeit

O

Mesto Ort des Gesprächs:

O

Molimo dođite zajedno sa Vašim detetom. Bitte kommen Sie gemeinsam mit Ihrem Kind.

Sadržaj

Inhalt:

O

Upoznavanje Kennenlernen

O

Uspeh u školi učenika / učenice Schulleistungen der Schülerin / des Schülers

O

Ponašanje učenika / učenice Verhalten der Schülerin / des Schülers

O

Razvoj učenika / učenice Entwicklung der Schülerin / des Schülers

O

Odlazak na školu za dalje školovanje Wechsel in die weiterführende Schule

O

Ostalo Sonstiges

O

U razgovoru će sudelovati takođe i socijalna radnica / radnik škole.

An dem Gespräch wird ebenfalls eine Schulsozialarbeiterin / ein Schulsozialarbeiter teilnehmen.

O

Molimo povedite sa sobom tumača. Bitte bringen Sie einen Dolmetscher mit.

Uz ljubazne pozdrave Mit freundlichen Grüßen

Ime deteta Name des Kindes

Razred Klasse

Molimo prekrižite odgovarajuće i dajte cedulju Vašem detetu u školu.

Bitte kreuzen Sie an und geben Sie den Zettel Ihrem Kind in die Schule mit.

O

Dolazim. Ich komme.

O

Ne mogu doći. Ich kann nicht kommen.

O

Želim ugovoriti drugi termin. Ich möchte einen anderen Termin vereinbaren.

aus SCHUL-TıP, setzer verlag, 2013

(16)

Die Förderung unserer Kinder beruht nicht zuletzt auf einer gelungenen Kommunikation zwischen Eltern und Lehrerinnen und Lehrern.

Bei fremdsprachigen Eltern behindern Sprachprobleme oft das Gespräch.

SCHUL-TıP unterstützt das Beratungsgespräch in Bildern mit Untertiteln in den Sprachen Deutsch, Türkisch, Russisch und Arabisch.

Das Ringbuch entstand unter Mitarbeit der Stadt Bielefeld - Amt für Integration - Kommunales Integrationszentrum und wurde gefördert von den Netzwerken für Bildungspartner e.V..

S e y f f e r s t r . 5 3 7 0 1 9 7 S t u t t g a r t

Name : ...

Firma/Ansprechpartner:

...

E-mail:

...

Telefon:

...

Straße:

...

www.setzer-verlag.de / info@setzer-verlag.de

... SCHUL-TıP ∙ je 19,90 € (D)

deutsch ∙ türkisch ∙ russisch ∙ arabisch

Ringordner DIN A4, 110 Seiten, ISBN 978-3-9814201-6-6

... Baby-tıp ∙ je 12,90 € (D)

deutsch ∙ türkisch ∙ russisch ∙ arabisch

Ringordner DIN A4, 48 Seiten, ISBN 978-3-9814201-7-3 inkl. Mwst. ∙ Versand 4,50 € ∙ ab 50 € Versand frei (D)

- - -

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Verein Land

Sport-Oase Liefering Werfen Neumarkt Score /

Philipp Hlatky ist derzeit für die Weltbank in Washington tätig und schreibt für verschiedene Ma- gazine Beiträge zur medizinischen.. Anwendung

Gut für die Artenvielfalt und eine tolle Idee für Terrasse oder Balkon.. Gibt nützlichen Wildbienen ein neues,

(3) Wird ein neuer Beirat in der Folge nicht errichtet, gilt der bisherige Beirat mit Wirksam- keit der Entscheidung, einen solchen nicht wieder zu errichten, als aufgelöst.. § 6

(4) Versucht der Kandidat/die Kandidatin, die Zulassung zu einer Prüfung durch Täuschung zu erhalten oder sind wesentliche Voraussetzungen der Zulassung seitens des

A) Für alle Jugendlichen, die Deutsch lernen möchten B) Für Schüler, die Deutsch in der Schule lernen C) Für Schüler, die schlechte Noten in Deutsch haben.. Radeln auf

Durch diese beiden Interessen, das Coaching und die Tiere, habe ich mich dazu ent- schieden eine intensivere Auseinandersetzung mit dem systemischen Coaching mit Tie-