• Keine Ergebnisse gefunden

. PHILIPPO WOLFF ROTTWEILENSI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie ". PHILIPPO WOLFF ROTTWEILENSI"

Copied!
485
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

D r

. PHILIPPO WOLFF

ROTTWEILENSI

HOC QUALECUNQUE OPUSCULUM SINCERAE AMICITIAE

TESTIMONIUM ESSE VOLUIT

EDITOR

.

(8)
(9)

Novam chrestomathiam Arabicam editurus haud vereor ne in

Virorum Doctorum vituperationem veniam , siquidem oninino chre -

stomathiarum usum in ediscendis liuguis non improbarint . Omnes

enim quae etiamnunc exstant chrestomathiae Arabicae aut sunt

antiquatae , aut defectu glossarii laborant , aut provectiorum

ma

-

gis quam thonum usui sunt adaptatae . Itaque operae prelium

duxi , lironibus contexeudo eiusmodi opere consulere iisque adi -

tum ad hnguae Arabicac cognitionem hoc modo pleniorem ac

faciliorcm reddere . Quod ut assequerer , imprimis id studui , ut

ubique progressum a facilioribus ad difficiliora servarem . Hac

de causa et in eligendis particulis ita versatus sum , ut a sin -

gulis sententiis incipiens ad narratiunculas et contextas orationes

geographici ct historici argumenti progrcderer , et in vocalibus

apponcndis ita , ut ab initio cuiusque capitis vocales integras ,

deinde parciorcs , in fine raras tantum vel omnino nullas appo -

nerern . At praeter hunc proximum ct primarium finem aliud erat

respiciendum , nempe ut etiam provcctiores , immo VV .

DD

. ex

novo hoc opere utilitatem caperent , id quod in tanta littera -

rum Arabicarum opulentia facillime ca ratione efficitur , ut inedita

vel certe libris rarioribus deprompta proferantur . Confiteor

ta

-

men , ex hac duplici edendi ralione aliquid incommodi ortum

esse , quod nunc opere absoluto evitatum vellcm et quod non

evitasse valde doleo . Eo enim , quod ad VV .

DD

. plus quam

par est rcspexi , factum est , ut tirones quodammodo neglexerim ,

nimis anxie codicum scripturas etsi falsas servans et ila horum

iudicium facile perturbans . At me hac de re consolatur , quod eo

ipso tirones iam nunc cognoscent , quae , qualia et quanta vitia

in codicibus Arabicis saepius inveniantur et quae cautio adhi -

benda sit in eorum usu . Vitia illa ipsa partim in glossario , par -

(10)

sumpserim et quae forte in iis notatu digna inveniantur .

I

. Sylloge seutentiarum . Omnes has senlentias

de

-

, - o£o -o - o l - - <>50*3 - o £o -a i o -

prompsi ex libro cui mscribitur :

^ Sj

^

S £jO >

cr

« •—-*~

^ \

X*

_

LS

jU >

$\

ijp ^ auctore Muhammad ben Kasim ben Ja

c

kub , cuius operis capita recensuit

v

. Hammer - Purgstall in : Ersch et Gruber Encyklop .

Vol . IV .

p

. 268 . Codice usus sum Dresdensi , cuius uberrimam descriptionem invenies in : Fleischer Catalogus Codd

.

MSS

.

orien - talium bibliothecae regiae Dresdensis . Nr . 404 .

p

.

68

. In

eli

- gendis scutenliis quum usum grammaticum tum venustatem et sententiae leporem respexi ; omnes esse ineditas non audeo aflir - mare , quis est enim , qui in tanta sententiarum adhuc editarum copia novas a iam cognitis dignoscere possit ? Certe equidem ex opere inedito meas sumpsi . In iis sunt quaedam poeticae certo metio conscriptae , eaeque

p

.

5

.

nr

.

96

. metro el - Wafir , hoc schemate : \

j

---

| w

— —

\\j

--

| | v

— yy —

[ <j

w

\

\ j --

(

cf. Evvald de metris carminum Arabicorum .

p

. 53 sqq . Frey - tag Darstellung der Arabischen Verskunst .

p

. 203 sqq

.

) Item

0 n

p

.

6

.

nr

. 114

.

, ubi in fine pro ^

.

^ b ob rhythmum finalem me -

5

lius scribitur

p

.

7

.

nr

. 133 . inde a — Ad metrum

el - Kamil

(

hoc schemate :

ZjZ

— — | — \

j

I

\

^

\ j

— \

j —

|

|

<

30 —

\

j — | —

\j

|

|

vaJ

— Q cf . Ewald

I

.

1

.

p

. 47 sqq . Freytag

p

. 211 sqq

.

) pertinent

p

.

7

.

- - SE S.

nr

. 134 . mde ac verbis iv

* *^

'

t u ^1

o ' scl

'

lDen

(lum )

; et uuo versus pg .

11

.

nr

. 201 . inde ab

^

s

^

jJS 0

S

. — Ad metrum

£

Et - Tavil :

(

schemate :

\j - u \J --- \ \J — \J \J — ^J — II ^ <J *J --- | vj — uu - D —

Ewald

p

. 65 sqq . Freytag .

p

. 161 sqq

.

) duo vcrsus pg .

11

.

nr

. 199 . compositi sunt . — Pg . 11 ,

lin

. ult . verba inde a

<

j

*vJ

5

^ So sunt versus metri es - Sari c hoc schemate

(

Ewald

p

. 76 sqq . Freyt

. p .

242 sqq

.

) :

<

-

; —

y --

wvj

-- \

j

J

|

w ---

w

---

o - -

Inde efficitur , ut in fine pro Jwai

^ l

? legas

^

kqs X hoc sensu :

Non sunt , quae tibi dico , ex vana cogitatione , sed sunt iuncta

sine disiunctione "

i

.

e

. bene cohaerentia et iusta . Codicis

Dresdensis usus , quem insigni liberalitati

V

.

D

. Fleischeri

(11)

debeo , per brevc tantum tcmpus mihi concessus erat , unde factum est , ut in apographum mcum et indo in textum impres - sum vitia quaedam irrepserint , quae ut cum aliis iam notandis emendcs , tc , bencvolc lector , enixc rogo . Sic pag .

6

,

lin

.

15

.

- o - >o - 0 - S

pro

jA

i melius scribitur , ut Xras vocis —

p

.

8

, lo .

&

o -

-

& -

s \

pro

«wV&S

parallelismus flagitat

«.

Uc o^ ii , item

lin

. ult .

ijoji

^ pro

. —

p

.

10

.

lin

. ult . aut pro ^yAc scribendum c

^ *Ic

, aut

lin

. antepen . verbum

_

bL « mutandum est in Sa ^ '

J

. —

p

. 12 ,

1

.

S ,

parallelismus sequentium verborum pro

Lv *

j itagitat —

p

. 12 ,

4

. pro

%

yi scrib . o^ . —

18

,

5

. pro jJUj melius scribas

*

JLe , ut XiAoad J

. Z

, correspondens cum

&

Jc

lin

.

4

. —

p

.

13

,

6

. aut scribas ^ j J aut ^ suj . — Senlentiam ultimam pag .

13

.

nr

. 230

.

, a Mo

c

ads Ibn Gebel profectam , pracbuit codex biblio - thecac publicae Orphanotropliaei

( D

.

19 .

) , continens librum

^ jjji :

K/»lX.s -«

, quem uberius descripsit

V

.

D

. Fleischer in Catal . librorum MSS . biblioth . Senat . Lipsiens .

p

. 395 .

nr

. CX ,

4

. ubi

col

.

1.

not

.

*

*

) locum nostrum latiuc redditum invenies . Pg .

14

,

3

. scriptura ^

aSS

unicc recta est .

II

. Dicta Muhammedis e variis Codd . desumpta . Et ea quidem , quae sub

A

. proferuntur , suppeditavit cod , miscel - laneus bibliothecac universitatis Halensis . Turcica manu haec sunt cxarata et scatent viliis grammaticis et eiusmodi rebus , quae a purioi i sermone Arabico abhorrent et quae scribam ipsum sententiam non ubique perspexisse declarant . In quorum numero referenda sunt :

p . 14

, 6 iuf. JLs - pro jji

».

p . 15

,

2

.

L

^Jc pro

* ,

aL .

lin

.

5

. gjJUjf pro oSjLaiS .

lin

.

9

. 0 ? pro

0

fj , item

liu

.

) O w «0 ) O S «O- £2

ult . j

*

^

.S

! pro j

*

^

5L5

post Ui

(

vid . Nasifi Epist . crit . ad de

Sa

- cyum

. ed .

Mehren .

p. 4

.

82 . )

.

1

.

13

.

14

.

id

« Jui

.

pro ^ li

.

.

1 O - o 5

p. 16

,

6

. pro Jlia

*

, illud enim denotat iniuria affectum .

W ) - 3- O^-O - w«0- »■ , wrO - -

hn

.

/

. ^

L^ &

Ji bis pro Oj ^

ii

.

lin

.

8

. 0

J,

oJli pro 0 JiAii

JLs

.

- - - Q«o " 550 - - - - - - - " ^ 5 O -

lbia .

K-

cL

* .

^ Li

s ^ -

^ ^ ^ pro

K .cL * .

^

-

!

0 «^

^ ^ i

)

v

lin

. 10.

—- o - ' — —- »- o -» o «• o

J

^

i

^ pi

'

0 ^

ot ^

rf

^av.*

»

-

.

lin

.

12

. lV ^ W

/

o pro ^ Lswi .

00

(12)

- - - u o - . t> o -

lin

. 4 mf . pro

^ t

. lin

.

pen . pro ^ jj rectms scnbilur wdJ

"

. quod confirmatur codice meo sub

D

. Iaudato et Fleisch . Catal . Lips .

p

. 427 . Col .

1

.

lin

.

25

. —

p

. 17 ,

2

. fi ^ pro

^

LijT

- o E —— - o £ •—

lin

.

8

. oLa /

^

I

v±j

^ LS pro

'

vjLi ^ S KiiLj . Ceterum

p

. 16 ,

3

. pro

i - ' _ * _ o , ~ o _

0

Ui scrib . i_

A -*

5

Kn

.

13

. pro jjij melius Jjij et

p

.

17

.

lin

. ult .

'

■■

> -

> '

O

_ - "

-

,

pro

_ _ Ld

-. propter sequens

&_

; -

.. _

- - melius profertur

9Lc _)

.

Quae sub

B

. posita sunt descripsi e Raudh

el

- achjar

(

vid .

o 5 - o- o 1 - o—

supra ad

I . )

. In his

p

.

19

,

1

. pro ^ jy J scrib . ^ £j J

^

, et lin .

9

,

10

. pro o

.

* ^ ^

^ J .

-

_-

i jLwa jJLi scrib .

j_\ Xs _.

J

1 *

4

- _, _ , _ _ O E

^

! lWs

»-!

, quum purum Arabice dicendi genus Passivum hoc loco omnino non ferat .

C

. Deprompta sunt haec c libro : ^

+ aJ

!

SC_sas

- Nufhut - ooI - Yumun , an arabic miscellany of compositions in prose and verses , selected on original , by Shuekh Uhmud bin Moo - hummud Shurwance - ool Yumunee . Calcutta . 1811 .

.

(

cf

.

Zen - ker Biblioth . oriental .

nr

. 365

.

) Usum huius libri debeo biblio - thecae regiae Berolinensi .

D

. Haec suppeditavit cod

.

, quem equidem possideo , conti - nens librum cui inscribitur

^Sji

-

J

! qJJ ^ ^

.

y * J

.

s

>-

Ji \ ^ J

-i

* auctore Abd el - Latif ben

c

Abd el

-

Aziz , cognominato Ibn el - Malik , de quo opere vid . Hadji Chalfa

nr

. 12053 . Tom

. V

.

p

. 549 . Forma codicis est

fol

. min

.

, scriptus est duabus manibus diver - sis et finitus ultimis diebus mensis Gumadi

II

. anni 1095

H

.

(

mense Maio 1684 Chr

. )

. Etiam in his codicis scripturam ma -

Z - i 9 m - J

gis quam par crat relinui , ut

p. 23

.

5

.

l

^ s

* .

* pro

L-

^ -

a

- y

-

, quod ut jLs- ad

-

yaS nihil aliud significare potest nisi :

(

adiudicavit eum maiori ) praeferentiam

[

huic ] tribuens , indem er eine Bevor - zugung eintreten liess

i

.

e

. iustitiam temere inflectens . Post sequens b ,

* _>

la sensus flagitat pron . suff , itaque scribendum est

_ !

j^

__»L_

$ commentarius adiicit :

U

-jJLs - cr » (^

. -

w U lS

1'

un

*

st £

cod . qLajLj habet pro 0

LA

j

'Li

' e communi vitio codicum MSS

.

,

tertiam personam fem . Dual . ab eadem niasculini non distinguen -

tium .

(13)

Raudh

el

- achjar mutuatus sum .

P . 26

,

6

. cum editione Calc

. (

Li

5

) perperam scripsi

LJ

9 pro

LJ 3

; item

p . 27 , 5

.

7

.

!

Jt pro

J | .

p .28 , 2

.

g - & S

scripsi jjLol , quum ex regulis grammatices subtilioris scribendum sit Liceat mihi

'

hic ea ipsa describere , quae hac de re

> - oS

mecum communicavit

V . D

. Fleischer .

Fur

^ aM

, mquit ,

* c

/

<r

.

- - o£ '

« Aii

« /

s

Sa /

o

« o

» XL

.=>

;

*

. Zamachschari tn de Sacy

'

s Anthol . gramm .

p

. U ,

lin

. 13 et

14

. Abu

' 1-

Haitam zu Meidani

(

Arabb . provv .

ed

. Freyt .

I

.

p

. 525 , prov .

19

) bemerltt ebenfalls mit

j o - 0» l - o - O " w . £ - £

Recht : _ > * * Jte ujj

Jw

^

* u

>

L*

j

i3j &

U jjb "

« j

^

(j__i_

i

o t g

,

J «

Li'

.

-

E* ist diess Jtein

^

putavit " dieses GrammcdiJters , son - dern die iibereinstimmende LeJire dller aJtem GrammatiJter , von weJchen erst die neuern abweichen , aber gegen die Watur

_ > w )

der Scitze mit ; denn da ^ eigentlich ein Vocativ ist m der Bedeutung o multitudinem , so ist es JtJar , dass die beiden darauf folgenden Nomina nicJd im VerkciJtniss des Subjects und Prci - dicats , sondern des

^

Jy ^ ^ und der zu einanander steJien, dass

z

.

B

. £rj !

KJL_

* .

i_j

, nicht ist o multitudinem astutiae uti - lior , sondern o multitudinem astutiae utilioris

.

" —

P

. 39 ,

14

. cum

ed

. Calc . scripsi ^

Ij

, pro

^

J &S ^ f

s

, de quo Flei - scherus haec : „ Esist rein unmbglich , dass der NacJisatz eines conditionelien Vordersatzes ein elliptischer Nominalsatz oJine

_

j oder , wo der Vordersatz wie hier durch j eingeJeitet ist , ohne 3 oder sey \ nicht einmal der vollstcindige Nominalsatz Jtann

5

dieses

i_

3 oder , in dem hier staitfindenden Fall , die andem an - gegebenen Einleitungsconjunctionen entbeJiren

.

" — Pro

_

sv

« J

|

p

.

35

,

8

. scrib .

IL

-

SV & K

, nara y^ vAJJ nonnisi collective usurpatur .

IV . Acute dicta et narratiunculae , in quibus

eli

- gendis studui miscere utile dulci . Singula inde a

nr

. | usque ad Pl sumpta sunt e Raudh

el

- achjan reliqua ex Nafhat al

-

Ja - man

(

vid . supra ) et e libro cui inscriptum est : The

Mi ,

ut Amil , and Shurhoo

Mi ^

ut Amil cet . by

A

. Lockett . Calcutt . 1814 .

4

.

(

b *)

(14)

cf . Zenker Biblioth . orienl .

nr

. 136 . Deuique

nr

. H et

fV

— H suppeditavit Deniirii historia animalium , secundum textum

co

- dicis Berolinensis Dicz .

49

.

50

.

fol

. In iis , quae ex editionibus Calcuttensibus dcdi , haec sunt monenda . In narratione nr .

|

T .

o - 1 * 1 - '

p

.

41

. et

js.

^

. *

- protuli secundum textum impressum , de

1- - £

quibus vid . Glossar

.

; item postea

* $L>

t cum textu falso dedi pro

3 - - fi ~- - - 1

*

jli

>.

t

(

Corr

. )

. —

p

. 43 , antepen . ct ult . item

ed

. Calc .

falso habet , vid . GIoss

. p

.

49

, not . —

p

.

44

,

8

. editionem Calcutl .

, - 05- - lo - £

sccutus mconsidcratc scripsi ^

3 ^

3 pro ^ ijs ,

lin

.

9

.

17

.

L

^ CajS

? - lo - w - - o £

et

,

31 pro

L

^

x

/

i -

i et Jt ;

lin

. lo . Calc . ^

jXfc.

! recte habet pro

- 1 O i 3 - 0 —- ) ) a - - ~ 1 o •- -

i

^ aS

*!

, at male Jai ^

(

unde equidem jJoajj ) pro subiunct . ja

*.

^ , qui pcndet a particula ^ . cf. Gramm .

§

. 398 ,

5

. Eadem linea

in

(_gTj

5 omittendum est 5 post Lt vid . Nasif . epist . crit .

p

.

4

.

85 sqq . — Pg . 45 ,

lin

.

11

. pro

*

J ^

l/

j melius scribitur ^ LY

, ) - O ) 5 0«* w -C

omisso

5

, lta ut gJS

( jf

^

11011

Slt o ' sec * ver ~

- £ - o o * 1 - ^ wC

borum ^ ^ itaque incipiat inde a verbis

- s - -

aJ qLj

"

. — pg . 48 ,

5

. cum edit Calcut . falso dedi ^

I

^ Jt pro ^ tj

.

« Jt

,

3

i

.

q

. qui mccum non illidat columnis

"

, nempe qui me non laedat , dum ipse ad columnas offendit . l

_

j est SCjOutfil tL et respondct suffixo J,

in '

membro parallelo : ^ LiUJu ^ j . In loco Demiriano

p

. 53 , 10 —

12

. ter Lvo incorrectc positum est pro quum , uVwt ct non sint generis communis , sed

' o

masculini eorumquc fcminina terminatione

s _

i formentur .

V

. Geographica .

1

. Ibn Ajas . De hoc scriptorc eius - quc opere

^

lhs ^ S

v

-

oL

^? &

^Ls

^ t

(

j

^-

wj

<

~

j^ 3

' inscripto uberiorem Langlesii expositionem invenies in libro : Notices ct extraits cet . Tom . VIII .

p

. 1 sqq . Excerpta mea suppeditavit Cod . Gothanus in Moelleri Catologo sub

nr

. 302 dcscriptus . Particulam primam

( a

. Nili cataractae et Nubia . Cod . Goth .

pg

. 161 — 164

.

)

francogallice vertit

V

.

D

. Quatremcre in : Me

'

moires ge

'

ogra -

phiques ct historiqucs sur

1'

Egyptc cet . Tom .

II

.

p

. 6 sqq

.

, unde

apparet , ea quac lbn Ajas ex Ahmad ben Solaim afferat ,

cx

-

cerptorum spccicm prae se ferre . Pg . 54, 3 inf . inter pi^ jSI q *

(15)

et

\

iXo wsolf j desunt quaedam ad intellectum necessaria , quae restituere possis ex hisce versionis laudatae

( p

.

8

.

lin

.

20 .

) ver - bis : „ Cest dans cette province

qu '

est silue

'

e la ville de Bedjrasch , capitale duMaris , la forteresse dlbrim , et unc autre place nommee Adwa

* )

, qui a un port , et qui est , dit - on , la patrie du sage Lokman , et de Dhoul

-

Noun

.

" Eodem modo

p

.

56 ,

2

. inter

i>

yl

* J

!

i

^ aJI et gJ ! ^ AJ

' -

\ ^ videntur excidisse quaedam , Quatrem . enim verba

lin

.

2

.

U n s

? usque ad ^ iji

\

jo ^ vertit :

et dans tout cet espacc , les bourgs , les villages , les Iroupeaux , les champs de grains , les vignes , les plants de pal - miers , de Moltl et autres arbrcs , sont en nombre infinement

plus grand que dans la partie qui avoisine les terres de

1'

isla — roisme

.

" — Particula altera

( b

. De urbe Heliopoli et Obeliscis

.

) exstat in Cod .

p

. 171

175 , postquam iam antea

p

. 70

sq

. brevior commemoratio urbis et duarum columnarum facta est . Pg . 57 ,

2

.

3

. propter Oj

..

w codicis passive pronun -

0 5 3 & r - « - t 7

cianda indicavi verba Ojm vo

!j <

3 J

-*

^ ' at

ea «

em ratione qua

; 5 - £ - - - ^ -

p

.

19

,

9

.

10

. active sunt proferenda :

\

Oy * ^

j !}

J UjJ J

-a -

^

-

j . —

Pg . 58 ,

4

.

5

. pro Codicis

U

^ ; sententia flagitat

naJ

^ ut habet

, £ y_ ' " i 1

Kazwini vel

U

$

>

As

>

S y

» \

j , ut est

p

. 71 Cod

.

: et illud Ufwj ^ procul dubio ortum est negligentia scribae ex antecedente Uf

* 5

;

pg

. 57 , ult . et pcnult . —

c

. De Mcmphidis

* *

) urbe . Cod .

p.

184 — 187 , cf

.

quae antea pg

.

71 —

73

. de hac urbe referuntur .

o - - ; & - S ,---- o - ofi

Pg . 62 ,

1

.

2

.

Kx

^ j SoUSiSj y

^

aJt positum est ex falso Accusativi usu in recentioribus scriptis saepius obvio pro No -

) 'J - - Gi - £ 3 - - - 1" ° ^

minativo : ^

y

^ ^ j

Ka ^

5

2oL * £ .

L

'

j

'.> qUJS

; ortum est hoc vitium ex commutatione Subiecti cum Praedicato verbi qIT . —

d

. De via inter Aegyptum et Syriam . Cod . pg . 180 — 182 . De

pg

. 63 ,

14 .

, ubi lacunam subesse conieci , vid . Glossar .

p

. 130 .

col

.

a

.

hn

.

4 .

;

lin

.

16

. in dictione

!

as

»

!

.

Jwiu

^

5 illud

*

) Ouatrem .

not

-

! )

• texte porte Adivd , Peut

-

6tre faudroit

-

il

pr <5

- ferer la lecon Dow ;

c '

est ainsi que Macrizy et Nowairy 6crivent ce nom dans des passages que je transcrirai plus

lias .

"

* *

) Typotlietae errore in textu expressmn est Memphidi .

(16)

iiAs

-

! positum cst ex vulgari dicendi ralione

(

etiam L

\

s

-

) in enunciationibus negativis . cf . Ellious Bocthor Diclionn . franc

.

- arabe

s.

Aiccun et Personne . —

e

. Hierosolyma ct Ilebron .

Cod .

p

. 204 — 207 . — f. India . Cod .

pg

. 339 - 349 . Pg .

69

,

)

-

* )

"

14

. pro

s-j ^

j ^

.

j quod emendavi rectius eliam scribitur

s

- ^

.^

.

g

. De Russis et Bulgaris . Cod .

p

. 331 . 372

375 . Locum

p

. 73 ,

11

. a me signo interrogationis insignitum expla -

G - - o )

navit

V

.

D

. Fleischer .

XaJlb

* signif . incensus , vid . Glossar .

s

.

^

jib

p

. 111 .

col

.

a

. De ^ LJ Lail

V

.

D

. haec adnotavit :

schr .

^ LJ LaJT , neuarab .

st

. qLJLjT

L *

as

>-

, wie man sagt J

>J aU

!

st

.

Oj ^

jfiU

u

. dgl . Hasaluban ist noch jetzt der geivohnliche Name des Weihrauchs in Kornem , eig . mica thuris , von

La

> , Kies und Kiesahnliches , und ^ ld , ttihl

?

;

s

. EIl . Bocthor , Dict . frau - cais - arabe , unter Encens

.

" Itaque locus iste est vertendus :

Eaque

(

thuribula ) accensa sunt suffitu tliuris granulati

.

"

Pg

. 7o

,

13

. codex vitio satis communi post LS omisit

<

_j exhibens

) o - ) 0 - -

lS

5

pro vid

.

Nasif . epist . crit .

p

.

4

. 81 sqq . — Pg .

76

,

7

.

w - O) ) ) )

contra rcgulas grammatices ad sensum positum est ^ ULJi lijl ^

-

i

w - O) ' ° t

pro ^ liLJi lXJLh .

2

. El - Istakhri . Recepi duas parliculas veteris et gra - vissimi Geographi , etsi totum opus editione Moelleri iam satis notum ac divulgatum videri possit . Attamen quicunque peritus libenter concedet , facsimile illud Moellerianum omnino codicis locum tencre eiusque lectionem et interpretationem tantis diffi - cultatibus laborare , quantis alius quisque codex lectu difficilior , cuius rei satis luculentum lestimonium affert versio Mordtmanni

* )

, quae permultis in locis mirum quantos et quales errores , e dif- ficultate ista exortos , protulit . Itaque haud dubitavi Arabiae et

Syriae descriptionem ex hoc libro petitam in Chrestomathiam

) Schriften der Akademie von

Ham

.

.

Ersten Bandes zweite

Abtlieil .

:

Das Biicli dcr Lander vou Scliecli Ebu Ishak el Farsi el Isztacliri . Aus

dem

Arab

. iibersetzt von

A

.

D

. Mordtmann . Nebst einem Vorworte von

Prof .

C

. Ritter .

Hamb

.

1845

.

fol

.

mih

.

(17)

meam recipere . In textu constituendo permagno emolumento mihi fuerunt quae

V

.

D

. Roediger ea qua solet benignitate et liberalitate ex Ibn Haukalo et Versione Persica MSS . raecum communicavit . Textus Codicis Goth . scriptus est ad recentioris Arabismi normam , saepius ad pronunciationem vulgarem et

so

- lam auscultationem quam ad regulas grammaticas accommodatus . Sic

pg

. 77 ,

3

.

(

Cod .

p

.

6

.

lin . 2 .

)

\

£ pro 'J

&

j , cf.

p. 86 , 7

.

(

Cod .

12 ,

2 .

) pro ^ sUtj 89 ,

4

.

(

Cod . 13 , 8 inf

.

) Usty. pro / ziiy

*

;

p

-

84

,

10

.

(

Cod . 10, ult

. )

. oi

_

j

.

iL pro ^ [ j

.

JL et vice versa

pro $ 1

81

,

2

.

4

. 83,

9

.

85

,

15 .

;

p . 85

,

15

.

(

Cod .

11

, 7inf

.

) ;

S

^ p pro J y£? cf.

p

. 90 ,

12

.

(

Cod

.

. 14 ,

15 .

)

\y

^ , sic procul

o G o -

dubio legendum , pro

^

y , j

.

^

* )

. Ex eadem recentioris Ara - bismi ratione explicandum est ubi ponitur Genit . dual . et plur . pro Nominativo , ut 85 ,

9

.

10

. 98 ,

11

.

(

Cod . 34 ,

1 .

) yy

^

j pro

^

jL ^j

; status constructus pro absoluto , ut

81

,

4

.

So

,

10 .

, et ubi Accusativi indefiniti terminatio

L

_ omissa est , ut ^

a

^ *

p . 80 , 6

.

f - - O 5

p

. 80 ,

9

.

(

Cod .

8

,

8 .

) pro

U

* ^

> \ .*

, id quod me in insignem

errorem induxit , nempe ut

pg

. 92 , 7 et

8 .

, quum ibi scriptum

O - i j - - s. - i

sit

j.bCJ

pro Lby , vocalesNominativi apponerem

j,

l£J et

J .^ s

- l£

; .sw.

j pro

^

y

*

s ^ - Item in ponendis Pronominibus regulae grammatices genus eorum spectantes non ubique sunt observatae , sic

p

.

80

,

5

.

(

Cod .

8

,

6 .

) yp , exstat pro g '

s

; ibid .

Iin

.

7

.

(

Cod .

lin

.

8 .

)

L _.

aaj pro ^

j

; 83 ,

1

.

(

Cod .

10

,

2 . )

. pro j

^ jo

;

p

. 86 ,

3

.

(

Cod .

11

, penult

.

)

Lff

^ Xj pro sSj

.

Xj ad ^ £i3 referendum ;

p

.

99

,

6

.

(

Cod . 34 ,

8 . )

.

,_

5lX

,J

! pro ^

ji

. Numcrus neglectus est

p

.

97 ,

15

.

(

Cod . 33 ,

14 .

) , ubi ^ Jo positum pro plur , frjs . —

*

) Typothetae errore impressum est .

Cet

.

pg

.

84

,

ult

.

text

. et

*

°

"

locum Iiabere potest tanquani ui

-

k et

_

j

.

^ tanquani mensurae et

quan

- titatis definitio in appositione cum Jvi

>

ijXi jjji ^ c . cf. Glossar .

p

.

147

,

a

.

lin

.

2

.

(18)

Nunc de singulis quaedam adiiciamus . Pg . 76 , not .

*

) Mordt - manni coniecturam , pro £aa

.JS

5 esse scribendum pro ^

aJS ^

, commemoravi , et alteram a

V

.

D

. Roediger mecum communi - catam addidi ^

jjw

^ . Utrumque in eadem locorum coniunctione habet Kazwini , qui in describendis Maris rubri finibus haec habet (Agaib

el

- machlukat

p

.

! !1

.

Iiu

. 9

sq .

) bJ

.

^

-

, a

* _

J5

i>^

b J

,

t

|

.jlaJt it XLtj

i

_ aaxm

XajA /»

qJvA

./o

5 ^ aJj

(

scrib .

_jt

^

-tj

)

__)

^ ? qui - buscum conferre licet Abulfed .

p

.

w

, 5 inf . sqq

.

: yUJt ^

i

-jj

.*

^

-!

JwJuV ^

__

j5

>

5

-

^

\ i

! XLt

j * aw.

j

wjjxi

! ^

-Jj ^T

"

^ j

^ >

w - O-

gJ ! q

+

J !

i3 5

!

(5,

!

8iX » >

i !

8 5j * i

! vit

trU

qJ

.

-

^

» J

.

'

(

J

-

c

- - - 1- 0 -

— ■ Pg . 80 , penult . text .

(

Cod .

8

, 5 inf

.

)

&*r « J

!

Bj +

sM ferri non potest propter regulas grammaticas ; scribendum est potius

X * a * i

! et

Bj +

^ ! falso ex sequentibus huc translatum est . — Pg .

81 , 5

. pro

Xi ^

c y

\.

j5 contexta oratio flagitat Xiy : yoy , quod prae - bet Ibn Hauk

.

, nam antccedens

o ]

}

_».£">

, referatur ad

'

i

.

^

'

^ iaj necesse est . — Pg . 82 ,

3

. verba , quae Cod .

9

,

12

. g

,

aj Lxjt ,

t w. - -oo£ - ■ ,

absque punctis diacriticis cxhibet , iegi ^ aa 4

^

jL et interpreta - r ' "

§

-

tus sum : vidi eas

(

palmas ) in loco Fachch dicto ; gj enim secun - dum Muschtar .

p

. rT . est ^

j !?

; Kam .

p

. m ,

10 .

:

£ 5

; Navav

. p

. H

.

, ult .

__*

£

>> .* X * s * l ! ^

LJ

- L

gi ? gij ...

cf . Weil Chal .

T

.

II

.

p

. 124 . not .

2

. At potest etiam scribi ^ aj vidi eas „ fructibus immaturis " praeditas . Mordtmanni interpre - tatio

( p

.

8 .

) : „ Was aber das heilige Gebiet betrifft , so hube ich weder gesehen noch gehiirt , dass es dort Fruchtbuume gebe , ausser einigen Palmen mit Aepfehi

[ ! !

] imd einigen einzeln stehenden Palmen

.

" tam absona est , ut risum movere possit . —

ibid .

Iin

.

5

. Abulfedae scripturam « Ju esse praeferendam ,

in

- dicavi in Glossar . ad

^

io

p

. 62 ,

a

. Scitu dignissima sunt quae hac de re

V

.

D

. Fleischer admonuit scribens :

W (r5 ^

3 schr .

_

* jJ

.

j*

nuch Abulfeda ;

s

. Beidawi zu Sur .

2

, 193 . Zamachschari zu

derselben Stelle bemerht , dass ausser

^

jj auch

*

Iaao so intran -

sitiv gebraucht werde . Vgl . Kirtas

ed

. Tornberg

p

.

\

f \

1

. 9,

(19)

u

. dgJ

,

" — Pg . 83 ,

9

. pro Jj cum Ibn Hauk . scri - bendum est j£8 sijl _

>_

; iUud ortum videtur ex antecedente

lin

.

6

.

7

. — ibid .

lin

.

12

. scriptura

fS

^ j confirmatur versione Persica , habet Ibn Ilauk . — Pg . 84 ,

12

. Cod . 11 ,

2

.

1 - £

distincte _vJW5 habet , id est _

vJ _3S

, et sic etiam Cazwin .

II

.

p

.

1 .

.

lin . 7

. nomen ex Istachrio affert , quocum consentit Meras .

p

.

Vl

,

11

. At Abulfed .

p

. A .

Hn

.

3 .

: ^ Jtwft , quocum consentit Edris .

I

.

p

. 334

^

JLH

!

, ubi etiam altcrum j falsoin 3 mulatum est . Schultens Ind . geogr .

s

. Errakimum in loco libri Merasid . item

vr

J

- "_'

| exhibct . Et sic ex etymologia vocis cerlo scribendum est ; recte Abulfed . Vers .

p

. 118 .

Ces gorges por - tent le nom KAtsaJib "

(

lloches fendues

)

. — Pg . 88 ,

8

. pro

> » . - i j O'

^ vXil melius cum vers . Pers . et Ibn Hauk . scribitur

v_ j5j » -ll

; item

lin

. ult . text .

L ^

S melius quam 'Ml . — Pg .

90

,

7

.

(

Cod .

14

,

11 .

) aperte habet at scribendum esse

KJlSw *w >

monui in Glossar .

s

.

J .S

.

p

. 153 ,

b

. — Pg . 91 ,

9

. cmendavi ex

iis

, quae Moellerus in Addend .

p

.

127

, ult . et

128 ,

,

1

. ex Ibn Hauk .

- £

attulit . Ad Ljin

v

_

jL;_

S

V

.

D

. Fleischer haec admonuit :

Die Verwandlung des

I^

ju

v

_

,

l

_

S in ^ _vol

_

S halte ich nicht fiir nbthig .

v

_

,L*_

S wird iiberhaupt ebensoivohl im passiven als im activen Sinne gebraucht , nnd hier , wo von einem unnatiirJichen concuhitus die Rede ist , wo

0 Lw.j "_SI

den empfangenden weiblichen

Theil vorstelJt

( s

, Kamus

u

.

d

. W.

J

_ \

,_

) , ist

I ^

ju

v

_ iL

_

| con - cepit

(

homo ) ab ea , weit passender als ein *u ujL

_ I

, detri -

' - O - i )

mentum

ei (

homini

)

intulit

.

" Ram

. 1. 1. p . &% ,

9

sq .: ( i. e . ^ i

_

s,

c)

v-

jSjATj

2>

J >

L

^

CaI_ j

5 g ^ fe

(

jJlXil

gjCi

_i iTli . — Ibid

.

.

lin

.

6

. 5 inf . ex

falsa constructione , ductus analogia verborum l

$*_y *

y et

l

^

.

_ j

_w3

}

1 ) 0 - - 4 > - > , n - S > -

scripsi

^

ojjl ;_? et

L^ a

^

a

> 5 pro ^ ojJS

__

_

-

. et fyiy & ^ , nam

L^

L°_ non est

^

l sed

l

_

j ;

~

>

inter ^ l eiusque

j

_wl interposi -

(

c)

(20)

Jvc : im Westen von ihm ist das griechische Meer , — im Siiden von ihm liegt die Grcinzmarle von Aegypten

u

.

s

.

w

.

. { , ,

L^ aSj

^, hingegen und

Lg.*JU

~ sind

ltXX*

Ii J -^ j also notkwendig

im Nominativ . sein bstlicker Theil sibsst an die Wiiste , — sein nbrdlicker Theil stbsst an das Land der Griechen . Der Gebrauch der Wbrter

,

JbJ *

etc

. im Acc .

u

. mit der Genitiv -

15 -j

annexion im Sinne von a

l '

est de — ist bei den geograpk . Sckriftstellern stehend getcorden , vgl . Merasid .

p

.

98

.

1

. 5

v

.

u .

,

p

. 124 .

1

.

1 .

,

p

. 172 .

1

.

6 .

,

p .

200 .

1

.

14

. Anderswo steht gleick - bedeutend

^

Ji

-

£ > & und ^ syio

.

" — Pg . 93,

1

. verba ^

^^jvJa

/

wJli

, quae corrupta mihi visa sunt , recte habent ; illud enim auctore Fleischero est vulgaris contractio pro et fist pronunciandum , Sic dicitur fast ed - dar media in domo ; fcist min Jufcl media in Joppe . Itaque verba illa „ media in Palaestina " significant . — ibid .

lin

. 7. pro

jCk

^ j scrib . xLwL , abbreviatio vulgaris ex XJbtwb

&

/

>(.

_ vel

ii .__ .

wlj

&* Ls

, quod ulnae , orgyiae mensuram significat . cf. Kam . ad

xja ^

l -

p

.

1IV

,

4

.

5

. —

lin

.

11

. pro

_

j

.e>

5 in apodosi post ^ Lo ^ ioi ponendum est j

?

« —

Pg

.94 , 9

. quia Cod

. (

32

, 1 .)

aperte

} M

\ habet , scripsi

^

Jt ; Fleischerus

- -

oS

censet , scribendum esse ^ * ji

opulentus evasit

"

, cuius synony - mum exhibet scriptura Ibn Hauk . ^

.

ix

^ i

. — Pg

. 95

,

4

. verba

«

sque ad ^

+

tPj ^

<^ -?

W .

(

Cod .

p

. 32 , 7

sq .

) nihil sunt nisi prava repetitio verborum supra

p . 94

,

2

.

(

Cod

. 31 ,

6 inf

.

) iam allatorum et prorsus delenda . Ibid .

lin

.

5

. in not .

5

. pro - bavi scripturam Abulfedae pro

_

_Vcj , quae tamen valde dubia videtur , quid enim sibi vultZoar , in australi latere maris mortui sita hic , ubi auctor a septentrione austrum versus procedens

ii

_

\ c

, ante Jericho commemorat ? — Verba pg . 96 ,

13

. inde a

Ji \ 4

-

\

L»i

? usque ad ^oX

*

JS Ufclc

p

. 97,

2 .

, quae paucis mutatis

etiam Abulf .

p

.

rT ,

, 10 sqq . affert , francogallice vertit de Sacy

Abdallat . pg . 443 , med . — Pg . 98 ,

3

. pro wJb »

*

a

)

l

\

* Codicis

( 33, 7 inf

.

) scribendum est

_

_ 4

__

-

&

'

;

Uj

,_

\

.*

. Ibid .

lin

.

5

.

L

^ ys -

L

?

(21)

(

Cod . 33 , 5 inf

.

) ortum videtur ex Ibn Hauk

.

, qui ita habet

(

vid . Abulf .

p

. ff

!

,

6 .

) : ^ l^ys » Uj

'

iluMyHA

«

yw^

^

.S

!

(^cjSi !

; undc patet , aut addendum csse jiia

.

w

_5.Xx1

inter Xijv *

.

* et l

^

iysm

Lo 5

, aut 3 in

L »

5 omittendum . Linea ult . text . huius

G -

paginae pro LjJt cum Ibn Hauk . scribas aut

( &&

Ja

LjaJ

! aut LjJ !

(

J

.

^

!

. — Pg .

100

,

1

. pro ^ \ JaA Jjjw £ Codicis

(34

, 9 inf

.

) scrib . ^

J

!

_L

^, ^ c jjj ^

_

5 . En quae

V

.

D

. Fleischer

hac de re mecum communicavit : „ ysjJI jxfc JjjU wiirde

be

- deuten : in dem abgesonderten Theile des XJfers des Meeres . Aber das stimmt weder mit dem Sprachgebrauche , noch mit dem Thatbestande iiberein , indem dieser Ort vielmehr in der Entfernung einer Tagereise vom Meere

(

Kremcr Beitrage zur Geographie des nordl . Syriens . Wien . 1852 .

pg

.

20 .

) liegt . Es ist daher zu lesen : ys ?

J

! Jb

.

ii ^ j , wie jj

*

* im eigent - lichen und uneigentlichen Sinne gewbhnlich indeterminirt

ge

- braucht und mit construirt tvird . Das Wort ist in allge - meinem Gebrauch und Jiommt schon im Koran vor , Sur . XI .

v.

44 ; auch Gauhari hat

es

; nur iveil es zufalligerweise im Kamus fehlt , steht es bei Freytag bloss mit einem

Jac . Schult

. ,

, —

Pg .

101

,

14

. ^ LkJLr

a^

Li

^

il iiUi"

& »

U scripsi , hanc senten - tiam inesse putans :

et vulgo his lapidibus ut sigillis utuntur

"

. At est scribendum : jjUaJlf

*

psx &

&

h xJoLc ^ c,

et in pleris - que horum lapidum est aliquid sigilli instar

.

"

3

. Ibn Batuta . Excerpta ex Ibn Batuta scripsi e

co

- dice Gothano , cuius descriptionem dant Moeller Catal .

nr

. 305 . Kosegarten de Mohammede Ebn Batuta Arabe Tingitano eius - que itineribus commentatio . Jen . 1818 .

pg

. 9 sqq . Cum textu nostro conferatur versio Anglica , cui inscribitur : Travels of Ibn Batuta , translated etc . by Sam . Lee . Lond . 1829 .

4

. Cod . Gothanus , etsi satis bene exaratus , tamen non caret mendis . Sic

pg

. 104 ,

10

. pro igp *

_

J

.

c scrib . ^

.

c

in fronte eius

"

, et

p

. 105 ,

1

. pro

&

aa >

<JL.

c scrib .

X

^ja - nam etiam nunc in India festis soleunibus elephanti pretioso frontis tegumento

or

-

(0

* )

(22)

nantur

.

—■ Pg

.

106

,

9. Ifjyosj Cod . exhibet pro nj ^juau ', lin . ult .

- - » oS

^ jLXajf o * pro ^ AaJl J

,t

, ut vice versa

p

. 108 ,

11

. ^ ct pro

^

.

cS — Pg . 110 ,

2

. by£Ji pro ^

aCJf

. —

hn

.

5

. et pg . 112 ,

10

.

[

^ aiS

jl

^ aif incorrecte ex scriptione defectiva pro (gi &

aXl

J ^

\ » l \

. —

lin

.

10

. pro

U *

i

'

. — Pg .

111

,

6

. liUiATj pro aJjLxJj . —

Iin

.

14

.

(

^ jlyfcj Cod . niinus accurate pro ^

SyJij

.

— Pg . 112,

11

. Cod . habet

^

iiLsj , vel , quum litterarum et ^ ductus apte distingui nequeant , ®J

.

z?

.

, quod equidem interpre - tatus sum

^ Sl

^

.

, significationem a Frcytagio allatam : „ stricto iure egit aut contendit cum aliquo ; cum aliquo diligenter et stu - diose operam dedit " amplificans :

certavit , certamen iniit cum aliquo

.

" At vercor , ne tcmcrarie hocfecerim ; certe praeferenda mihi nunc videtur scriptura ^

.

kLs

?

, a Fleischero probata , ducta

a III . „ certavit cum aliquo .

c

.

a

.

p .

" Item

lin

.

16

. pro

^jXiAiJ ^

> *

JJ Cod . exhibct ; melius scribitur

^ ^

ftXli ^ j

..w.Jij

. — Pg . 114 ,

3

. quod adieci

[

J

?

] necessarium non est , dummodo pro ^

ji

} scribas Ljjtj , e permutatione pro - nominum ^ et

Ls>

in codicibus saepius obvia . — Pg . 115 , 5 inf .

X 1

pro ybGJ rectius scribitur Pluralis

;U£JU

. — Pg . 118 ,

9

. in

tsj

^ Ljij

^ Lc

^o aut est scribendum jj loco

Lgj

, aut secundum

p .

115,

1

. inserendum

^

joj ^ :

»;

b ^

t

, 0

Lx

«

.:

. — Pg .

121

,

1

. pro

Lg.

J scrib .

L

^ ;

lin

.

2

. pro juias scrib .

jutLis

. — Pg . 122,

5

. pro

».a1c

, referendum ad

^ AsJi

, melius scribitur

L^

JLe ad

. n ot

relatum ;

lin

.

12

. pro ^ fo scrib . y \

>

(

^ J

. — Haec sunt

Co

- dicis menda ; alia mea ipsius culpa irrepserunt . Sic . pg . 106 ,

7

.

- - oE - J - J ^ ,

scribendi errore y

^

f toLi ortum est ex ^ J ,

lin

.

11

. quod hoc Ioco nullum praebet sensum , posui pro

exhauritur

(

sanguis

) "

;

lih

. penult . tex . pro k^ JU \ melius scribitur jq

^

Lit

jA

^ Jj pendens ab antecedente ^

,

. — Pg . 116 ,

5

. j^

-

jJSj

3 1 5

aptius J ^ s

-

jJtj proferas cum

X .w.

aaxJS neque vero cum J

^

tAjt con -

« --- oB

iungens . — Pg .

121

,

4

. scribas :

jMS <

aj- ^lj

^

JUJS

o S

*

~

~

(23)

Pg . 122 , 4

sq

. verba ^

t *

.

« ^

s

Lp

^ S falso interpre -

O , „ 1 o - O .c " --

tatus scripsi ls

>}

A

-

\ et c^

.sVi5

; at scribendum est

Ls^

jS

-

! ct

y

^ Ja^

et iuterpretandum :

siverunt eos

(

cquos ) prope sepulcrum cur - rentes , usque dum ultro subsisterent " itaque sc ipsi quasi offer - rent sacrificio . Ibid .

lin

.

8

. non intellexi verba jtSbLS ^ LYj et intcrrogatioiiis signum apposui . Locus ita est explanundus :

iobLS pcndet ab antecedentc

!>

aLo ; , sic enim neque vero passive est cfferenda haec vox , et

iL &e

^ LTj est enunciatio parenthetica

( (

jsMyici

'

) ad fjuS pertinens , hac sententia :

et

suspenderunt super sepulcris principum

(

erantque decem ) tres equorum super quocunque sepulcro

.

"

VI . Historica .

1

. El -

'

Usjuti . Quas ex hoc scri - ptore recepi pai tes historicas , sunipsi e libro eius : ^ ^ ^.

i

_

>Lx

^ byLSJtj yaA j , sJo

\

3 - Aq quo vid . Hadji Chalfa

nr

. 4511 . Tom . III .

pg

.

69

. Herbelot Tom . IV .

p

. 278 . Varietatem scri - pturae tres praebuerunt Codices , nempe Berolinensis Dieziauus

Nr .

44

. Fol

.

; Gothanus ex apographo V .

D

. Wiistenfeld , et Codex , qui ab

111. v .

Hammer - Purgstall Societati litterariae Got - tingensi dono datus in bibliotheca Universitatis Gotting . asser - vatur . Berolinensem ipse descripsi ; collationem Gothani et Got - tingensis debco insigni liberalitati et benevolentiae

V . D .

Wiisten - feld , cui pro omnibus quas mihi impertivit amici animi testimo - niis gratias maximas ex intimo animo habeo . Ad

ea

, quac prima particula traduntur de expugnatione Aegypti per Mu - hammedanos explicanda et illustranda maximi momenti sunt praeter ea , quae Pseudo - Wakidi eadem de re narrat

*

) , Eu - tychii Annales

* *

) Tom .

II

.

p

. 290 . 298 - 318

.

; Abul

-

Mahasin Annales

. * * *

) Tom

. I .

Part .

1. p

. a — ubi inde a

pg

.

1

.

lin

.

10

.

*

) Auctoris incerti liber de expugnatione Memphidis et Alexandriae , vulgo adscriptus Abou Audallae Mohammedi Omari filio Wakidaeo . Textum

arab

.

cet

.

edit

. et annotationes adiecit

H

.

A

. Hamaker .

Lugd

.

Batav

.

1825

.

.

*

*)

_

j5

>>>

(

{

Jaj Contextio Gemmarum , sive Eutycli . Alexandrini

Anna

-

les

. Interprete Edw . Pocockio .

Oxon

.

1658

. 2

Voll

.

4

.

* * *

) Abu

' I -

Muhasin

'

Iun Tagri Bardii Annales , quibus titulus est

pj

^ Oi

^ LiilSj

jta

* _ ^

Lx>

^

B_y5>!

jJS c

Codd .MSS

. uuuc primum Arabice

editi

.

(24)

additis et omissis ad verbum fen referuntur . In lucem prodiit Abul - Mahasini editio , quum iam impressae essent plagulae nostrae , unde factum est , ut in notis nostris rationem eius habere nequiremus ; itaque res praecipuas e comparatione utrius - que textus notandas statim adiiciamus . Praeter hos Arabicos fontes rem ipsam bene illustrant VV

.

DD . Ewaldi

*

) etWeilii

* *

) harum rerum gestarum scitae expositiones . Etiara in his , ut in antecedentibus saepius monitum est , codices dictionem vulgarem ct scripturam magis ad sonum aure perceptum quam ad regulas grammaticas adaptatam exhibent . Sic 138 ,

3

. ^ j

^

UpJ ! pro

^ LoAJS cf. 137 ,

13 . * * *

) ; pg . 146 ,

1

. ^ li pro Uif . Saepis - sime occurrit scriptura

L

_ final . pro ^ _ ,

e

.

g

. 125 ,

5

. X pro jo ; 129 ,

2

.

\~

C \ pro ^ U ; 134 ,

13

. LtoJ pro 135 ,

14

.

- E - S

137 ,

3

. LjS pro

,3 !

; 146 , ult . text .

\

^ pro et vice versa

pg

.

1 *25

,

3

.

144

,

2

. pro Lcj

^

i . Generis e regulis grammati -

^

cis necessarii in Pronom . suff . ratio non habita est , pg . 124 ,

4

.

3 ) - r£ - - ) .- o£ -

« j

^ 15 pro

Ls»j

^ Sj

(

Abu

' 1

- Mahas . omitt . pronomen

)

.

t -

Jam ad singula progrediamur . Pg . 124 ,

9

. pro

^ Ua.

^ , Abu

1

- Maha

.

sin

(

quem in sequentibus brevitatis causa sigla

1 —

AM . insigniam ) habet . — Pg . 125 ,

hn

. ult . text .

w.l

AM . cum Gothano exhibet

*..

iL

> Li

. — Pg . 126 ,

4

.

or

- Tomi

I

. Partem priorem ediderunt

T

.

G

.

J

. Jnynboll et

B

.

T

. Matthes .

Lugd

.

Bat

.

1852

.

8

.

*

) Ewald :

Gesch

. der muhammedanischeu Eroberung Aegyptens , nach.

den altesten Quellen .

in

: Lassen Zeitschr . fiir die Kunde des Morgen - laudes .

Bd

.

III

.

pg

. 329

sqq

.

* #

) Weil

Gesch

. der Chalifen .

Bd

.

I

.

pg

. 106

sqq

.

* * *

) Hoc loco Abu

°1-

Mahas .

pg

.

S1

,

2

. habet ^

La .

0 ^ j

^

Lip } quod

aut item vulgari ratione positum est pro qS

^ Laj -

>

qS^IajJi

, aut antece -

o -

dens

(_

pjSJ active proferendum

(

j ^ aj minus bene , ut patet e sequenti

lil

)

;

3

.

(25)

turu ex anticipatis literis initialibus sequentis vocis omittit AM

.

, et

1

.

5

. post iUSLS addit 5j

+

c elucidationis gratia . —

ibid .

lin

.

8

. verba

«.*!

! ylof ^ usque ad

lin

.

9

. ^

i

* prorsus omittit AM

.

j in nostris

lin

.

9

. inter 3J

>

, et

j

^ l » contextus ora - tionis efflagitat repetitionem verborum

»

_ alt j ^ ex ante - cedentibus

lin

.

8 .

, quamvis Codd . ea non exhibeant . — Pg .

127

,

4

. AM . bene omittit

^

Jic in

s.

Ar: j

+ i

, ita ut nunc recte con - iungatur cum

Lj . xJ

!

i

)

-

*

- ; ?

; non ennri praeteriit ianitorem , sed priusquam ad istum perveniret , Arabem quendam , cuius admo - nitione commotus ad eV

^

Oairigum reversus est . — Pg .

128

,

8

.

AM . confirmat scripturam codicis

G

. Sjyas - pro

S

^ yoU

-

• — Pg .

129

,

1

. omittit AM .

^

^ ftiLi et pro

fjj ^ a

^ scribit ^jip

-

j j rectius , quum i ^s» apud veteres Arabes cum construatur , j

^js

» vero absolute significet :

instructo exercitu profectus est

"

. Attamen

f ^ ailj non omnino supervacaneum est indicans Graecos ipsos , non alienas copias auxiliares . — Locum

lin

. 4 ab inf. text .

o 1 o - - o £TS - -„ lo - - J -

!«.

xli

»o

> LS usque ad

lin

. ult . ^ + rLii jt

.

£- jS

>}

, quem cor - ruptum indicavi , AM . plane eodem modo exhibet , qua dc re

V

.

D

. Fleischer haec litteris ad me datis monuit :

})

Es wird nickts iibrig bleiben , als sich duhin zu resigniren , dass

LS

, wenn es einen conditioneUen Vordersatz mit Perfectum einleitet , dem Nachsatze das von ihm

(

dem Ll ) geforderte o aufdringt , ohne dass dieses , wie sonst , den conversiven Bedeutungsei

?

i / luss des

O -

0

& \ auf das Perf . des Nachsatzes abbricht . Bei dem dritten Satze aber fehlt der Nachsatz ganz , was gerade hier , als Jjjhj

*J !

j

(*

Aii

*

xU angewendet , noch eine rhetorische Schbnheit

abivirft , ohne dass der Sinn zweifelhaft seyn konnte

.

" — Pg . 131 ,

12

. AM . LijJt habet , addito articulo , quod in nota

54

. probavimus . — Pg . 132 ,

1

. AM . ad concinnitatem sermonis

aptius scribit : SU ^

Lp

& >

;

5 ^

xX

* LjjJ !

r * *

i

ibid .

Hn

. penult . text . idem

\

J ^ \

plures menses

"

, verosimilius

quam nostrum Gi

> „

unum

-

mensem

.

" — Pg . 133 ,

11

. emenda -

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

benevolo anirni affectu, declarandam et vin- dicandam. Haefitanti vero miht, quodnam differen- di argumentum potiffimum eligerem, reirSri- nuniiandae gravitati captoque

• Before uninstalling Label Editor and/or the printer driver, close all the other applications running on your computer.. • To uninstall Label Editor and/or the printer driver,

Quando compare la schermata per selezionare l’applicazione da installare, verificare che sia selezionato [Label Editor] e fare clic su [Avanti].. Quando compare la finestra

• При выполнении редактирования в «окне редактирования макета» справку приложения Label Editor можно вызвать с помощью клавиши [F1]. В меню

The text buffer is cleared, and the Editor reads ~ pages from tape, printing each one on a separate page, spac ing across page perforations automatica lIy.. The

I Manipulation von Datenstrukturen I Zipper = Kontext + Fokus I Effiziente destruktive Manipulation I Bidirektionale Programmierung I Linsen als Paradigma: get, put, create I

I Effiziente destruktive Manipulation I Bidirektionale Programmierung. I Linsen als

Mit dieser Zusammenfassung einer wissenschaftlichen Studie zur Qualität der Vorbereitung des Messestandpersonals will das Institut der Deutschen Messewirtschaft im AUMA einen weiteren