• Keine Ergebnisse gefunden

de Lagarde correctly deicribes tbe ms

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "de Lagarde correctly deicribes tbe ms"

Copied!
6
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

548

Note

on de Lagarde's edition of the Syriac Text of S. Clementis

Romani Recognitione»

Dr. de Lagarde correctly deicribes tbe ms. B. (Add, 14,609) as de- Tective and misbound. Tbe volume must bave come to tbe British Museum in ibat coodition , Toi. 113 being marked ^, M. 122 ou , fol. 130 Qj ,

foK 142 fol. 150 CAU, foL 158 fol. 166 ytO , snd M, 176

\o , Since its arrival, a qnire of eight leaves hu been added to It, and It oow awaits its turn to be arranged. As Dr. de Lagarde has eollated hli copy tbree times with the tno mss. (see his preface, p. V.), it is remarkable that he should on each occasion have passed over six leaves of B. , jiamely those at present numbered 153 to 158 inclusive, forming part of ibe quires

mSrked and t.^.*. Considering the value of the work, I bave thought

it as well lo try to supply this deficiency by collating this portion of tbe Ms. with Dr. de Lagarde's edition. I have not, however, taken note of

inch slight variations as , ; ^&a^^ , \3l^^; t^i , ».Mai, with

its derivatives ; and the like.

Fol. 155 commences wilh the words ]ia^ ^iO (L.'s edit. p. . ^

L 21) aod goes as far os \ja\ (p- «-v^^ > ^0* Variaots: p. cS^l^,

I. 22. yOCT^n 1 «^S^nSo , Uos^a ^oi^as ^^oi |;oi j

i. 24. ^kUOlZ^} (and ao baa A. too), ^i^acn I. 25. Vii'^I ^r%i"l; ;

I. 26. ^a\oD ; 1. 27. ^^^O, ■ • 1 So; ; L 32. B. omits 1. 33.

0(1^) ; L 35. tJttJO,J-^ga , «A^^a) . Page H^^> 1- 2. .IjaaXSi]

I. 5. ]jci oijA^I ; I. 6. *Jd]5,j1 ; I. 7. uA*l»a4 ; I. 8. IpZ] >

\. It. ^l^'&pijlooi, lioo; 1. 14 laxi^j liQi>?; '• 'S- I'a^jo;

1. 18. _pl j3; 1. 20. aa-fSiZ]; I 22. Q*3jl)ji l. 2.'i. — oi;

I. 26. ^t'^m^nj ^ojox!^ ^JOlj (a later alleralion).

Fol. 153 commences «i(h the words ^) ciSO^S 0010 (L.'s edit.,

p. - «~v«s I 1. 4) and goes as far as ^OIO. ^ajQ^^ijai!^ (p. ,

L 3). Variants: p. <A£>, L 6. ]ln l m i) VL::» o) ; !• ?■ I. 8.

^*^oi; I. 9. ^1; I. 10. ,j*i»oi ^ot; I. ll. .^*i:kOl ; L 13,

Brat word, ..a)o; 1. l4. ^«l^Ol L 15. ^Jlm, ^a!^01 ^O;

(2)

Syritehe YariaiHen >u Lagardt't Amtg. ClemenUt Rom. Reeogn. 549

I. 17. ),^axsi;A^ ; I. !& i<itall\ ; I. 32. ..a)o ^^oi

^,\m: 1. 23. wiOlQt Silo; 1. 25. oails ^j, ^j,a*V> Pj; 1. 26.

]]j _oi; 1. 27. ^^01, |miia*«0}; l. 29. UoiA^jAio ^*!i>en ^_io

^. .S/T i Za^] 1. 31. ^^A^^^kOl;, ^äiAOäl ^}lo) ; 1. 32. ^Xm ; 1. 33.

» .. ; I. 34. OIASJ füi^'. Pace Cs^i >■ <• U^)! ; 3- » Q.l IP2)t;

1. 6. ^oiwUo^rJ? ; >• 7- ^a^bcn» Uu»0), I. 8. \i ts] ^n^i i. 9.

^1,^ I. 12. ^? ^*/Wjo ^«Ij; I. 1,3. »a)o.

Pol. 154. begfos Witb the wordf l£)|o ^a^Oi \I] (L.'s edit.,

p. eis, I. sad goes as ftir as \St«^£ ^iSnno (p. t.s, t. 7).

Variants: page 0X3, 1. 35 ^iiOl, \io ^jlj . Page OS, I. 2. \ijy,

I. 3. ijnJo,JU£ ; I. 4. f^j) ; 1. 6. ,_J^cn ; I. 7. ^^a>» ; I. 8.

^"^mj ; 1. H- I- 12- r^tl i 1- «• Ur*J**li 18. Ui'-i-aN;

1. 28. vr^' r^r^-^' t"}*-***^ i 34. U>.*o«;, ^a^oi;

1. 35. UtQJOfI al^S ^!^0I, i^A«<i. Page VA, I. 1. uOiSZ]

|äo4o5o i I. 2. ^Aoijl )?01J ; 1. 4. Ur»^] ,

■•

Folios 156, 157, aod 158, begio with tbe words V\

(L.'i edit., p. «.mS, I. 16) and go as far as ^iO^A V?

(p. 1. «^»^ , I. 17). Variaots: page I. 16. )> I'tJ.'a ; 1. 25.

)).A^^ loan; I. 26. \j] i^;AU)?; 1. 27. Ul*!*^?; 1- 38. ui:^^'};

I. 29. OUL^; «^1; 1. 31. icuM^iO; I. 32. utJjasiMJ^ );01 ll-s^

pEUAiAiO V't I- 33. ^A^Ol I. 34. Ufu; . Page , 1. 3.

]} (as also A.); I. 0. ^;oa«;, ^Qm^ ; I. 8. ,

with a stroke through \} , but no farther correction; I. 9. ^a] has been

erased; I. 11. i^jiC p ; 1. 12. ^j) ..AKiaiOJ ^^ll^cn; I. 13.

AjOOI >Q::k^; ^jOOI iSUO , A-j001 ^^is ; I. 14. ^^^01); I. 15.

P *_a|o V) ; '• 17- V «.s? i I- 18. jiii ^^01; '■ 22. ^^oj; 1. 24.

^jOQa; 1. 26. ^l; 1. 27. Ims \i} ; I. 32. P tsio ; 1. 34. KSi]o \1] .

Page ^, I. 3. V cSlo, ^i^^Sö} jj) ; 1. 4. Oj2q=i^ Vio^iD .}pP;

1. 6. ^jL^rikOi ; l> 7. )_a^ Ua^io ; I. 8. ui^ ZiSt^aiO} ; I. 11.

(3)

550 Syritche Varianten tu Lagarde's Ausg. Clementis Rom. Recogn.

uJunsZ«:)?; I. 14. ta) ijL^i^QAO;; l. 15. 1*0^0 )joii>.; 1. 19.

^OI ; I. 20. Aj) tio)j ^)o; 1. 22. >«)?; I. 26. Aj) . . Page

I. 1. apparently i^Or-^ ; 1.4. ^axÄi iiolli^O IajlQ ; I. 6.

oa*) rr^h ^»3? 8- r*^*"' '• '-'i ^s^; 19.

{aas A_j)?; 1-24. tSoi, iajai)o without 001; l. 25. oi!::^ V^2>

^äPso:^; I. 27. QJLiOO , t^^Ax» Pj o) ; I. 28. )j.*s{^ ,

^^lO^ ; I. 29. «.xl^QAa without I. 30. A^iOrO, .-iOIOAj); vi?

Page tA^, I. 1. TT*-*" ^- )?<'> > >' ^- >(^^ r-"*'^ >Q-ffi-iO,

^Jx f-ao ; 1. 9. ^Xjwt ^^); I. lt. )})); l> 14. r«^^-)? ) >. ^-^^

^OOia «.aj ; I. 15. ^A^Ol ; I. 17. Omits ^m,

W. Wright.

Nachwort.

Vorstehende Variantenliste mag Manchem nnsrer Leser auf den ersten Blick unbedeutend erscbeinen. Wir haben sie aber znm Abdruck gehracht, weil sie zu einem Texte gehört, der in mehrfacher Beziehung nnsre ganze Aufmerksamkeit verdient. Wenn wir hier auch das historisch-theologische Interesse beiseit lassen , welches der Inhalt der sogenannten ,, Recogoiliooes Clementis Romani" in Anspruch nimmt, so ist schon das voo Belang, dass wir in de Lagarde's Ausgabe eine syrische Uebersetzung eines grossen Theils jenes,merkwürdigen Buchs vor uns haben, weicbe älter ist als die lateinische des Rufinus, oder wenigslens gleicbzeitig mit derselben. Deno Rufinas über¬

setzte das Buch nach seiner Rückkehr ans Palästina, d. i. nacb dem Jahre 397, nöd Eio Jahr nacb seinem Tode schoo wurde die eioe der beiden Hss.

geschriebeo, weicbe deo syriscbeo Text eothalteo, nämlich im J. 411, wel¬

cbes Datnm in der Hs. doppelt bezeugt ist. (S. W. Cureton, the festal letters of Athanasius , London 1848, preface p. XVlll sq.) Der syrisehe Text verdient aber um so mehr Beacbtnog, da Rofin, wie er selbst sagt, in seioer Uebersetzuog maoches weggelassen hat, und nun zu untersuchen ist, in welehem Verhältniss beide Ueberselzungen zu einander nnd zu dem grie¬

chischen Texte der Clementinen stehen. Aber aueh für den Aufbau einer (jesehicbte der syrischen Sprache gieht die Vergleichung eines so alten Codex mit den Hss. jUngerer Zeit manche brauchbare Beobachtung an die Hand.

So, am nur beispielsweise etwas aozurübreo, was sicb auch aus deo von Hrn. Wright coUationirteo Blättern ergiebt, 'hat an allen Stellen, wo ^Xm all Lesart der jüngeren Bs. angerührt ist, der ältere Text die vollere Form

^Xmj) (auch samar. JSMSM) i and zwar ist dieselbe in jener alten io Edesaa gesehrieheoea Hs. vom J. 411, der älteslen datirten syrischen Hs. , die wir kennen, darcbaas herrsehend, wie mao aas deo nno volUtäodig gedruckt

(4)

Syrisehe Varianten zu Lagarde's Ausg. Clementis Rom. Recogn. 551 vorliegenden Texten derselben ersehen kann, z. B. in der Theophania des Eusebius ed. von Sam. Lee (London 1842) lib. 1, e. 6. 37. 45 u. a. St., in de Lagarde's Ausgabe des Titus Bostrenus contra Manichaeos (Leipzig b.

Teubner 1859) S. 2, Z. 25. 26. S. 3, Z. 1. 2. 3. 4. 5. 7. 10. 11. 13 u. s. w., in dessen Clemens ' (Leipz. 1861) S. 6, Z. 33. S. 7, 1. S. 18, 28, S. 26, 26 u. s. f., und in Eusebius' history of the martyrs in Palesline, von Cureton edirt (Lond. 1861) S. 1, Z. 12. 13. 15. S. 2, Z. 18. 20 u. a. Nur zu dem einen dieser vier Texte, zu dem des Clemens, bal sieh eine zweite bedeu¬

tend Jüngere Hs. zur Vergleichung dargeboten '), aus welcher de Lagarde Heissig und unverdrossen alle, auch geringere, Ahweichungen notirt hat.

Oass er jene sechs Blätter übersah , muss man wohl aus dem uogeordneten Zustande erklären, in welchem sich die Hs. damals befand. Genug, überall

bietet diese zweite Hs. nur ^J-M dar. Die Form ist gleichfalls

wenigstens vorherrschend in den von Assemani berausgegebenen Acta marty¬

rum (z. B. P. I. S. 98, Z. .34. 35. S. 108, Z. 2,3. S. 112, Z. 19. 21. S. 115, Z. 11. 12), sie ist da jedenfalls aus der älteren der beiden von Assemani benutzten Hss. gellessen, weicbe die Jahrzahl 474 trägt, während die andere nach Assemani's Schätzung um 300 Jahre jünger ist (s. Assem. I. c. P. I,

praef. p. XXXVII. P. II, S. 226). Hier kommt aber daneben auch ^' y

öfter vor, z.B. P.I. S. 90, Z.2. 24. 28. S. 107, letzte Z., selbst in den Acten des Simeon Stylites, von welchen Assemani ansdrücklicb sagt, dass er sie ans der alten Hs. genommen hat, P. II. S. 283, Z. 19. S.305, Z. 4 v. n. S. 317, Z. 14, dagegeo ^J.m.j) sechs Mal in sechs auf einander folgenden Zeilen eb, S. 397, und beide Formen kurz hinler einaAder S. 327, Z. 14. Wo aber Assemani's Texte mit den von Cureton herausgegebenen einmal wörllich zusammenstim¬

men , da haben heide ^Xau) , Ass. IL S, 179, Z. 6, vgL Cureton S. 6,

letzte Z. VVenn nun hier oicht Assemani unwillkürlich — oder auch will¬

kürlich, denn die Assemani's sind nicht immer diplomatisch geoau beim Ab¬

druck ihrer Texte, — die ibm geläufige jüngere Form eingemischt hat, so wird wohl anzunehmen seyn , dass zu der Zeit nnd an dem Orte , wo der Schreiher vom J. 474 schrieb, ein allmabliger l'ebergang von der ältereo und längeren Form zur kürzeren stattfand. Io deo Stückeo , welche de La¬

garde uoter dem Titel Analecta syriaca herausgegeben hat (Leipz. n. Lond.

1858) steht regelmässig , doch hat er S. 8, Z. 13 ^< »f «] aos der allen Hs, H. , die vor dem J. 553 gesehrieben ist, in seinea Text aufgenom¬

men. In den eigenthümlichen Evangelienstücken , die Cureton im J. 1858 herausgab , sind beide Formeo gleichfalls gemiscbt , jedoch so , dass die jüngere nur elwa halb so oft vorkommt als die ältere.

In den gewöhnlicheo meist maronitischen Grammatiken zeigt sicb von

1) Anch zu mebreren Slücken der Märtyrergescbichlen liegen Duplicate im 2. Theil von Assemani's Acta Martyrum vor, jedocb mit stärkeren Ab¬

weichungen, so dass man darin wohl zwei verschiedeoe Ueberselznogen er¬

kenoeo musi , s. nachher.

(5)

552 Syr. Varianten x» de Lagarie't Äuig. Clementie ämn. Reeogn.

?| keine Spnr, aneh nicht bei Barbebraena , selbst in deaaen grb'aaerer Grammatik habe icb diese Form nicht bemerkt.

selten, z. B. 2 Reg. 22, 13. Ephr. I, 379. D. Abrah. Ecchel. Entych. vind.

P. II. p. 250. Barhebr. horr. ad Jea. 1, 1 , beständiger in dem seltneren

Nitrischen Hss. geQosaenen Drucken von Cureton , de Lagarde u. A. , immer

junges Hsa. gefnnden.

Möchten diese Bemerknngen , die ihren Gegenstand freilich noeh wenig erachöpFen , solchen Gelehrten, denen mehr syr. Hss. zugänglich sind ala mir, Aolass geben , aneh auf dergleicben Einzelheiten za achten nnd darUber Mittbeiinngen zn macben. Unterdessen ist anch ans Anders ein groaaea Feld in syrischen Studien eröffnet durch eine gute AnzabI neuer Drucke , welehe ona die jüngste Zeit gebracht hat leb kann niebt nnterlaaaeo , hierbei ina- beaendere die aasserordentliche Thätigkeit de Lagarde'a bervorzabeben , der in einem Zeitraum von aogefähr zebu Jabrea aecha Bände biaher anbekannter nnd durchgeheuds anch dem Inbalte nach belangreicher Texte mit dem müh¬

seligsten Fleisae ana Hss. abgeschrieben ond mit gleicbmäsaiger Anadauer uod ooch dazu gröastentheila auf seine Kosteo durch den Druck veröffentlicht b^t liwith tbat great care and lecnraey which gives ao much valne to all Ihe Syriae texts which he haa edited", — ao nrtheilt W. Cnreton ven de Li- garde'a Arbeiten. Dazn iat, «oaaer einigeo eioaehlägigen grieehiacheoTexten, zuletzt ooch aeine haodliche kritische Ausgabe der syrisehen Apokrypheo dea A. T-'s gekommeo (Leipzig bei Broekhaus, 1861). Aber — wie Weaige ooter nns hetheiligen sieh an diesen Schätzen ! Siod ea viel mehr ala die Drei eder Vier, die ihre Aoerkeoooag ao angestreogter Arbeit öffeotlleh aoage-

aprooheo bskeo? E. Hsdigar.

jedech abwechaelod mit ^ ood ^\^iO , asd ao hahe ich'a selbst ig gaox

(6)

553

Die äthiopischen Handschriften der k. Ii. Hof-Bibliothek

in Wien.

Von

Dr. Friedricli Mflller.

Ä. Bibel.

I. (Ced. Aelhiop. XVI.) Codex in kleio Qaarlo »nf PerKtmeat, ans 110 Blällern beslehend. Die Schrin klein, zierlich nnd alt. '— Enthält ;

a. Fol. Ib—5b. Astronomisches, die heil. Biieher und die Zeitrechnung Betreffendes.

h. Fol. 5b — 10a. Ein Stück aus dem Dersüoa bihl von Aha Wogris.

c. Fol. 10b—Hb. Aussprüche der Weisen über die Fleisohwerdnng

Christi.

A. Fal. HD—12h. Weitere Aussprüche der Weilen, die aber mit dem

Vorigeo nicht zusimmenzahengen scheinen. — Daran reihen lich die Ge-

bete — 16b.

e. Fol. 17b—62b. Der Prophet Daniel mit einem Commentar, der

oacb jedem Satie dea Textes folgt.

f. Fol. 62b — 84a. Die k I e i o eo P ro p h e t en mit einem Commentare der-Art wie hei Diniel.

g. Fol. 84a— 103 h. M a s s h afa - fa l a s f 4 (Buch der Philosophen.) A. Fol. 103b—Ende, Gehete, von späterer Hand geschriebeo.

II. (Cod. Aelhiop. XI.) Cedex in klein Quarto anf Pergament, aua 179 Blältern betteheod. Die Sebrift mittelgrosa, scküo ond deattieb. — Enthält:

A. Fol. 3b— 158 b. Die Psalmen David'i mit den lo Ladoiri

Ausgabe'abgedruckten Slücken. Dabei iat das, waa aoosl ala Aohaog vor¬

kommt, dem Paalter eingerügt, ood zwar folgt anf Jeden lehnten Paalm einea der Gebete ond nach jedem 30sten Paalm eio ibaeknitt ana dem hoben Liede.

Ii. Fol. 159a — 173a. Lob der Jungfrau Mari« Tür die siebeo Tage der Woche.

c. Fol. 173 a—179 b. Lob und Anketnng 4*r Jangfran Maria.

IIL (Cod. Aetbiop. XV.). Codex in klein Qaarlo auf Pergament, aaa 107 BläUern beatebend. Dil Schrift klein aber dentlieh. — Enthält:

n. Fol. 2 a—98 b. Die Pa a I m e n Da vi d' a sammt dem bei Ladolf Abgedruckten.

h. Fol. 98 b — 107 a. Lob der Jungfrau Maria wie oben.

IV.- (Cod. Aithiop. XIII.) Qaarteodex aaf Pergament ana 200 BIHttem biatebead. Die Schrifl gposa und sehitn. — Bnthallr

(1. Fol. 3a — 179b. Die Psalmen Davida aammt dem in LadelTi

Aaigabi Abfedraektei.

k. Fol. 160a— 191 b. Leb der Jongfraa Maria Tor die aieben Tage

dir Woeke.

c. Fol. 192 a—197 b. Lob and Anbetung Miria'a.

d. Fol. 197 k—I98b. Lebiied n den heil,-Aotooiaa.

3 €

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

(Jetzt wäre eigentlich noch der Anruf fällig, mit dem jeder Redak- teur mindestens einmal in der Wo- che zu tun hat: Ein Leser hat sich über etwas geärgert, und der stellt dann

gegen Parlamentarismus und Parteien, gegen Industrialisierung, Finanzkapital und Börsengeschäfte; in allen Themen zugleich aber schrieb er gegen „die Juden“, die für ihn

Während Theo noch in einem (privaten) Brief anfangs 1989 seine &#34;Bereitschaft&#34; bekundete, sich als Verhandlungspartner mit dem LfU (Landesamt für Umweltschutz, Bayern)

« Serre les dents et souris » n’est pas une devise qu’une personne s’invente un jour. C’était son entraîneur de natation synchronisée qui la répétait sans cesse. Quand

Juden und Indogermanen (wie Anm.. Lagarde nicht nur von den Nazis,²² sondern auch noch heute²³ sowohl wissen- schaftlich als auch antisemitisch rezipiert wird. Selbst

wandindustrie eine Menge von Geweben fordert, die wegen häufiger von der Mode geforderter Variationen nur mit gut bezahlter Handarbeit erzeugt werden können.&#34; Und im Jabre

verweigerte in Verfolg einer konsequent antijüdischen Politik – 1401 mussten gar seine Söhne für sich und ihre Erben schwören, Juden nicht mehr in der Pfalz zu dulden – die

Die Forschungsanstalt Agroscope Changings Wädenswil führte im letz- ten Sommer auf ihrem Versuchsbe- trieb sowie auf einem Praxisbetrieb im Kanton Thurgau Versuche durch, anhand