• Keine Ergebnisse gefunden

Installationsanleitung für den Fachmann

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Installationsanleitung für den Fachmann"

Copied!
16
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Installationsanleitung für den Fachmann

SH 27/21

Brauchwasser-Vorrangschaltung für Gas-Warmwassertherme WR...KB

voorransschakelaar sanitair voor badverwarmers WR...KB dispositif de commande de priorité

sanitaire pour chauffe-bains WR...KB

05 622 (04.05) AL

(2)

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Hinweise 2

Symbolerklärung 2

1 Funktion und

Verwendung 3

2 Montage und elektrischer Anschluss 3

2.1 Technische Daten 4

2.2 Draufsicht der Schaltvorrichtung 4

3 Einbaubeispiele 4

3.1 Brauchwasser- Vorrangschaltung 4 3.2 Raumentlüfter mit

AC 230 V / 50 Hz 4

3.3 Schutzbereiche nach DIN VDE 0100-7015

Hinweise

B Diese Installationsanleitung einhalten, damit die einwandfreie Funktion gewährleistet wird.

B Dieses Zubehör nur von einem zugelassenen Installateur montieren lassen.

B Mitwirkende Geräte entsprechend der zuge- hörigen Installationsanleitung montieren.

Symbolerklärung

Signalwörter kennzeichnen die Schwere der Gefahr die auftritt, wenn die Maßnahmen zur Schadensverminderung nicht befolgt werden.

Vorsicht bedeutet, dass leichte Sach- schäden auftreten können.

Warnung bedeutet, dass leichte Personen- schäden oder schwere Sachschäden auftreten können.

Gefahr bedeutet, dass schwere Personen- schäden auftreten können. In besonders schweren Fällen besteht Lebensgefahr.

Hinweise enthalten wichtige Informationen in solchen Fällen, in denen keine Gefahren für Men- sch oder Gerät drohen.

Sicherheitshinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und grau hinterlegt.

i

Hinweise im Text werden mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Sie werden durch horizontale Linien ober- und unterhalb des Textes begrenzt.

Deutsch

(3)

Funktion und Verwendung

1 Funktion und Verwendung

Durch die Vorrangschaltung erhält die Warm- wasserbereitung Vorrang vor anderen Nutzern.

Eine Kesseltherme oder andere Geräte werden vorübergehend abgeschaltet.

Somit kann die Vorrangschaltung eingesetzt wer- den, wenn ein gleichzeitiger Betrieb der Gas- Warmwassertherme und z.B. einer Kesseltherme nicht möglich ist. Gründe können sein:

• zu kleiner Installationsraum

• zu kleiner Durchmesser der Gasleitung

• zu kleiner Durchmesser des Abgasabzugs.

2 Montage und elek- trischer Anschluss

Vor der Montage muss die Gasversorgung des Geräts abgeschaltet werden.

B Das Zündgasrohr und das orangefarbene Gasventil abmontieren.

B Sicherstellen, daß die Dichtung (A) korrekt montiert ist und daß sie sich in einwandfreien Zustand befindet (Bild 1).

Bild 1

B Vor Montage des Sperrschalters sicherstel- len, daß die Feder (Bild 2).

Bild 2

B Die Sperrschaltung und die mitgelieferte Dichtung montieren.

Bild 3

B Den elektrischen Anschluss entsprechend Kap. 2.2 und 3 vornehmen

B Schutzhaube montieren und das Gasventil auf Dichtheit prüfen.

i

Bei Installation einer Vorrang- schaltung ist nur der größte Durchmesser der Gasleitung und der Abgasführung zu beachten.

Deutsch

(4)

Einbaubeispiele

2.1 Technische Daten

2.2 Draufsicht der Schaltvorrich- tung

Bild 4

1 Flachstecker 1 Typ AMP 6,3 x 0,8 3 Flachstecker 3 Typ AMP 6,3 x 0,8

Schutzkontakt normal geöffnet

3 Einbaubeispiele

3.1 Brauchwasser- Vorrang- schaltung DC 24 V

Bei der Brauchwasser-Vorrangschaltung wird die Kesseltherme ausgeschaltet, sobald die Gas- Warmwassertherme eingeschaltet wird.

Bild 5

1 Stufenlose Gas-Warmwassertherme JUNKERS WR...KB

2 Kesseltherme JUNKERS, z.B CERASTAR

3.2 Raumentlüfter mit AC 230 V / 50 Hz

Sobalt die Warmwassertherme in Betrieb geht, wird ein bauseitig installierter Raumlüfter unter- brochen.

Anschluss-Span- nung maximal

250 V~

Kontaktbelastung maximal

6 (1,5) A~

Kabeleinführung Durchmesser

6 mm

Anschlussstecker Flachstecker 6,3 x 0,8mm

Schutzart IP 44

Tab. 1

i

Um die Schutzart IP 44 zu gewährleisten, muss ein An- schlusskabel mit einem Außen- durchmesser von 6,2 mm und doppelter Isolierung verwendet werden!

Bsp.: Kabel H 03 VVT 0,75

Vorsicht:

Wenn die Gaszufuhr der Gas- Warmwassertherme abgeschaltet wird (beispielsweise bei Wartung- sarbeiten oder durch Schließen des Gasabsperrhahns), bleibt die Kes- seltherme ausgeschaltet.

Gefahr: Stromschlaggefahr!

Darf nicht im Schutzbereich 1 (z.B. über der Badewanne, sie- he Bild 7) betrieben werden!

Deutsch

(5)

Einbaubeispiele

Bild 6

1 Gas- Warmwassertherme

3 mechanischer Raumlüfter 230 V / 50 Hz

3.3 Schutzbereiche nach DIN VDE 0100-701

Nachfolgend dargestelltes Bild 7 zeigt die entsprechenden Schutzbereiche nach DIN 0100-701.

Bild 7

Gefahr: Stromschlaggefahr!

Darf nicht im Schutzbereich 1 (z.B. über der Badewanne, sie-

he Bild 7) betrieben werden! Deutsch

(6)

Table des matières

Table des matières

Indications 6

Signification des symboles 6

1 Description du fonctionnement et de

l’application 7

2 Montage et Raccordements 7 2.1 Caractéristiques techniques 8 2.2 Vue d’en haut du dispositif 8

3 Exemples de montage 8

3.1 Commande de priorité sanitaire 8 3.2 Ventilateur AC 230 V / 50 Hz 8

Indications

B Respecter c les instructions d-installation afin d-assurer un fonctionnement impeccable.

B L’installation de ces accessoires ne doit être effectuée que par un installateur agréé.

B Monter les appareils annexes conformément aux instructions d’installation correspondan- tes.

Signification des symboles

Les indications suivants indiquent le degré de danger encouru si les instructions données pour éviter ce risque ne sont pas suivies:

Prudence : risque de légers dommages matériels.

Avertissement : risque de légers dom- mages corporels ou de gros dommages maté- riels.

Danger : risque de sérieux dommages cor- porels pouvant éventuellement représenter un danger mortel.

Les effets résultants de la mise en application de ces informations ne risquent pas d’endommager l’appareil ou de mettre en péril l’utilisateur.

Les indications relatives à la sécurité sont écrites sur fond grisé et précédées d’un triangle de présignalisation.

i

Dans le texte, les informations sont précédées du symbole ci- contre. Elles sont délimitées par des lignes horizontales.

Français

(7)

Description du fonctionnement et de

1 Description du

fonctionnement et de l’application

Le dispositif de priorité coupe, lors du puisage d'eau chaude, temporairement le fonctionnement de la chaudière. Il donne priorité à la production d'eau chaude.

Par conséquent, il peut être utilisé quand le fonctionnement simultané de la chaudière et du chauffe-bain n'est pas possible à cause de:

• endroit d’installation trop petit

• diamètre du tuyau gaz trop petit

• diamètre de la cheminée trop petit.

2 Montage et Raccordements

Avant de commencer le montage, l’allimentation gaz de l’appareil doit être coupée.

B Démontez le tube de veilleuse et la soupape gaz orange.

B S’assmer que le joint (A) est bien positionné et en bon état (Fig. 1).

Fig. 1

B Avant de réaliser l’installation,s’assmer que le reszort est bien positionné (Fig. 2).

Fig. 2

B Montez le dispositif de priorité et le joint.

Fig. 3

B Réaliser les connections électrique selon les chapitres 2.2 et 3.

B Montez le couvercle de protection et contrôlez l’étanchéité de la soupape gaz (par badigeonnage au savon).

i

Avec l’installation d’un dispositif de priorité , il faut uniquement tenir compte du diamètre du tuyau gaz et de la cheminée de l’appareil le plus puissant.

Français

(8)

Exemples de montage

2.1 Caractéristiques techniques

2.2 Vue d’en haut du dispositif

Fig. 4

1 Raccord faston 1 Type AMP 6,3 x 0,8 3 Raccord faston 3 Type AMP 6,3 x 0,8

normalement ouverte

3 Exemples de montage

3.1 Commande de priorité sani- taire DC/24 V

La chaudière est coupée dès que le chauffe-bain se met en marche.

Fig. 5

1 chauffe-bain modulant JUNKERS WR...KB

2 chaudière modulant JUNKERS, z.B CERASTAR

3.2 Ventilateur AC 230 V / 50 Hz

Lorsque le chauffe eau est en service, le ventilateur est arrêté.

potentiel nominal maximal

250 V~

charge de contact maximal

6 (1,5) A~

entrée du câble - diamètre

6 mm

fiche du raccorde- ment

fiche plate 6,3 x 0,8 mm

sorte de la protec- tion

IP 44

Tab. 2

i

A fin de garantir IP 44, il est nécessaire d’utiliser un câble avec un diamétre de 6,2 mm et un double isolation.

Prudence :

Quand l’arrivée gaz du chauffe- bain est coupée (p. ex. lors d’un entretien ou en fermant le robinet gaz), la chaudière reste débranchée.

Danger : Risque d'électrocution!

Le dispositif doit être installé suivant les prescriptions du R.G.I.E. Il ne peut pas être installé au-dessus du bain ou de la douche.

Français

(9)

Exemples de montage

Fig. 6

1 Chauffe-bain

3 radiateur turbosoufflant mécanique

Fig. 7

3 thermostat 4 chaudière sol

A & B bornes de raccordement du thermostat

i

Le chauffe-bain doit être raccordé à la terre, quand le dispositif de priorité est raccordé avec 230 V.

Français

(10)

Inhoudsopgave

Inhoudsopgave

Opmerkingen 10

Verklaring symbolen 10

1 Beschrijving van de werking en toe-

passing 11

2 Montage en Aansluitingen 11

2.1 Technische gegevens 12

2.2 Bovenaanzicht van de schakelaar 12

3 Montagevoorbeelden 12

3.1 Voorrangsschakeling sanitair 24 V/DC 12 3.2 Externe ventilator 230 V/AC 50 Hz 12

Opmerkingen

B Neem deze installatiehandleiding in acht om de juiste werking te waarborgen.

B Laat dit toebehoren alleen door een erkend installateur monteren.

B Monteer aangesloten apparatuur overeenko- mstig de bijbehorende installatiehandleiding.

Verklaring symbolen

Signaalwoorden geven de zwaarte aan van het gevaar wat kan optreden als de voorschriften niet opgevolgd worden.

Voorzichtig betekent dat er mogelijk lichte materiële schade kan optreden.

Waarschuwing betekent dat er lichte per- soonlijke schade of zwaardere materiële schade kan optreden.

Gevaar betekent dat zware persoonlijke schade kan optreden. In bijzonder zware gev- allen bestaat er levensgevaar.

Aanwijzingen: betekent belangrijke informatie welke in die gevallen geen gevaar voor mens of toestel oplevert.

Veiligheidsaanwijzingen in de tekst worden door middel van een grijs vlak en een gev- aren driehoek aangeduid.

i

Aanwijzingen in de tekst met hi- ernaast aangegeven symbool worden begrensd met een lijn boven en onder de tekst.

Nederlands

(11)

Beschrijving van de werking en toe-

1 Beschrijving van de werking en toepassing

De voorrangsschakelaar onderbreekt, bij aftap- ping van warm water, tijdelijk de functie van de verwarmingsketel. Hij verleent voorrang voor het bereiden van warm water.

Hij kan bijgevolg aangewend worden wanneer gelijktijdig gebruik van verwarmingsketel en bad- verwarmer niet mogelijk is wegens:

• te kleine inhoud van de opstellingsruimte,

• te kleine doormeter van de gasleiding,

• te kleine doormeter van de schouw.

2 Montage en Aansluitin- gen

Voor de montage moet de gastoevoer van het toestel afgesloten worden.

B Demonteer de waakvlambuis en het oranje gasventiel.

B Monteer de voorrangsschakelaar en de bijgeleverde dichting.

Afb. 1

B let op dat vóór het monteren de veer op de juiste positie zit. (Afb. 2).

Afb. 2

B monteer de prioriteitsklep en de dichting.

Afb. 3

B de electrische aansluiting is in hoofdstuk 2.2 en 3 beschreven.

B De beschermkap monteren en het gasventiel op dichtheid controleren (door afzepen).

i

Door de installatie van een voor- rangsschakelaar dient men dus enken rekening te houden met de gasleiding em schouwdiameter van het grootste toestel.

Nederlands

(12)

Montagevoorbeelden

2.1 Technische gegevens

2.2 Bovenaanzicht van de schakelaar

Afb. 4

1 Kabelschoen 1 Type AMP 6,3 x 0,8 3 Kabelschoen 3 Type AMP 6,3 x 0,8

normaal open

3 Montagevoorbeelden

3.1 Voorrangsschakeling sani- tair 24 V/DC

De gasketel wordt uitgeschakeld wanneer de badverwarmer in werking gaat.

Afb. 5

1 modulerende badverwarmer JUNKERS WR...KB of KG

2 gaswandketel JUNKERS, bvb CERASTAR

3.2 Externe ventilator 230 V/AC 50 Hz

zodra de warmwaterketel in werking treed, wordt een externe ventilator in dezelfde ruimte onderbroken.

nominale spanning maximal

250 V~

contact belasting maximal

6 (1,5) A~

kabel introductie diameter

6,3 x 0,8mm

aansluiting stekker kabelschoen 7 mm bescherming manier IP 44

Tabel 3

i

om de beschermingsgraad IP44 te garanderen, moet een aansluit- kabel met diameter van 6.2 mm en dubbele isolatie gebruikt worden!

Voorzichtig:

Als de gastoevoer van de bad- verwarmer wegvalt (bv. bij onderhoud of bij dichtdraaien van de gaskraan), dan blijft de CV-ketel uitgeschakeld.

Gevaar: Opgepast voor ele- ktrocutie!

De schakelaar moet over- eenkomstig de voorschriften van het A.R.E.I. geïnstalleerd worden. Hij mag niet boven bad of douche, maximum in het be- schermingsvolume, geplaatst worden.

Nederlands

(13)

Montagevoorbeelden

Afb. 6

1 Badverwarmer

3 Externe ventilator 230 V / 50 Hz

Afb. 7

3 thermostaat 4 vloerketel

A & B aansluitklemmen van de thermostaat

i

De badverwarmer moet aan de aarding aangesloten worden, ind- ien de voorrangsschakelaar met 230 V aangesloten wordt.

(14)

Montagevoorbeelden

(15)

Montagevoorbeelden

(16)

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Es sind Wortgruppen (manchmal ganze Sätze), die immer gleich lauten: etwas ist „Schnee von gestern“ (aber kaum Regen von morgen) oder gehört „zum guten Ton“ (aber nicht zur

die Hand im Spiel haben O heimlich beteilig sein O sich verbrennen O sich

Das in der Motion geforderte Konzept besteht im Zuständigkeitsbereich der Kantonspolizei flächendeckend und wird – mit Ausnahme der Stadt Biel und zum Teil von Moutier – auch von

im Sinne des Berufsbildungsgesetzes kann nur umgeschult werden wer bereits über eine abgeschlossene Ausbildung in einem anderen Beruf verfügt oder eine mehrjährige Berufspraxis

Für viele Wochenaufenthalterinnen bedeutet dies, dass sie ihren Status jährlich erneuern müssen, denn bei vielen Wochenaufenthalter:innen handelt es sich um Studierende.. Ein

Führen Sie zusammen eine Plenumsdiskussion zum Thema: „Leichte Sprache – werden unsere Nachrichten künstlich boulevardisiert?“ Bilden Sie dazu Kleingruppen, die jeweils eine Rolle

• an der Erarbeitung von Grundlagen der Teilhabe (Modell 6) Während es im Modell 6 darum geht, Grundlagen der Teilha- be bereitzustellen, die für die Umsetzung der anderen Modelle

Wenn Sie momentan in Steuerklasse 1 sind und Ihr Ehepartner nach Deutschland zieht, können Sie einen Steuerklassenwechsel beantragen (3&4), um von den steuerlichen