• Keine Ergebnisse gefunden

instruction for use Montage Anleitung Gebrauch for mounting

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "instruction for use Montage Anleitung Gebrauch for mounting"

Copied!
6
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Mat.-Nr: 06 979 814/4/PG01.17 La lámpara está destinada exclusivamente a la iluminación y debe ser instalada de acuerdo con las pertinentes normas na- cionales. Cualquier otro uso o instalación no se considerará “previsto por la norma”.

ES

Valaisin on tarkoitettu ainoastaan valaistuskäyttöön, ja se on asennettava kansallisten määräysten mukaan. Muu käyttö tai muu asennus katsotaan sopimuksenvastaiseksi käytöksi.

FI

Armaturen är uteslutande avsedd för belysning och ska installeras i enlighet med de nationella

installationsbestämmelserna. All annan användning eller montering gäller som “icke ändamålsenlig".

NO/

SE

De lamp dient uitsluitend voor de verlich- ting en dient conform de nationale bouw- bepalingen te worden geïnstalleerd. Een ander gebruik of een andere inbouw is niet conform.

NL

L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘illuminazione e va installato in conformità alle leggi nazionali in vigore. Un altro impiego o un diverso tipo di montaggio non è considerato conforme alle disposizioni.

IT

Le luminaire sert uniquement à l'éclairage et doit être installé conformément aux pres- criptions nationales en matière d'instal- lation.Toute autre utilisation ou installation est considérée comme "non conforme".

FR

The luminaire is used exclusively for lighting and is to be installed in accordance with the national installation regulations. Any other use or installation is regarded as

"not according to instructions".

GB

Die Leuchte dient ausschließlich der Beleuchtung und ist entsprechend den nationalen Errichtungsbestimmungen zu installieren. Eine andere Nutzung oder ein anderer Einbau gilt als „nicht

bestimmungsgemäß”.

DE

El montaje y la puesta en marcha sólo puede ser realizado por personal especializado autorizado.

ES

Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.

FI

Monteringen och idrifttagandet får endast företas av auktoriserad fackpersonal.

NO/ SE

De montage en inbedrijfstelling mogen enkel door erkend vakpersoneel worden uitgevoerd.

NL

Montaggio ed avviamento devono essere eseguiti solo da personale specializzato.

IT

L'installation et la mise en service doivent obligatoirement être effectuées par des techniciens.

FR

Installation and commissioning may only be carried out by authorized specialists.

GB

Die Montage und Inbetriebnahme darf nur von autorisiertem Fachpersonal

durchgeführt werden.

DE

Anleitung

Anleitung

Anleitung

E12985 E12986 E12987 E12988 E12989 E14527

E12984

Typ-Nr.

... W LED ...mA

IP44 IP20

FL VFL / = IP 44 SP = IP 20 Anleitung instruction

PAN INF R68 TL

Gebrauch Montage

for use for mounting

(2)

Mat.-Nr: 06 979 814/4/PG01.17

VFL FL

Verwendung nur in Verbindung mit Leuchte.

PANOS INF

DE

Solamente in combinazione con apparecchioPANOS INF.

IT

Seul en combinaison evec luminaire .

PANOS INF

FR

Only use withPANOS INFluminaire.

GB

NL

Enkel in combinatie met armatuur.

PANOS INF

Solo en combinación con luminariaPANOS INF.

ES

FI

AinoastaanPANOS INF-valaisimen yhteydessä.

NO/

SE

Kun i forbindelse med

- belysningsarmatur.

PANOS INF Leuchte darf nicht mit

Wärmedämmung abgedeckt werden.

DE

Luminaire not suitable for covering with thermally insulating material.

GB

51

≥50 ≥50

≥350 Ø68

≥50 ≥50

≥350

146

30

1 - 25

84

≥1 10

IP44 IP20

NL

Voorwaarde voor di classificatieIP44 van het armatuur is, de installatie in een gesloten plafond. De classificatieIP44 geldt alleen voor de ruimtezijde

FI

KotelointiluokkaIP44 pätee vain umpikattoon asennetulle valaisimelle.

KotelointiluokkaIP44 pätee vain huoneen puolelta.

ES

La luminaria equipada cumple con la protecciónIP44 cuando se encuentra instalada en un techo cerrado.

La protecciónIP44 concierne

únicamente la zona de la luminaria vista desde el interior del local.

Voraussetzung für die SchutzartIP44 der Leuchte ist die Installation in einer geschlossenen Decke! Die SchutzartIP44 gilt nur von der Raumseite her.

DE

La premessa per il tipo di protezioneIP44

dei modelli é l'installazione in uno spazio chiuso! Il sistema di protezioneIP44

riguarda solamente gli spazi laterali dai quali fuoreisce il fascio di luce.

IT

L'installation dans un plafond fermé est nécessaire pour qu'une rèalisation soit IP 44. La protectionIP44 ne joue que par rapport à la pièce.

FR

The luminaire is protection typeIP44, only when being installed in an enclosed ceiling! Protection typeIP44 does not apply in the ceiling void itself.

GB

Armaturen har kapslingsgradIP44 bare når den er bygget inn i tett undertak.IP44 gjelder bare nedenfra (fra rommet).

NO/

SE

(3)

Mat.-Nr: 06 979 814/4/PG01.17

2

1

Anleitung / Instruction 06979818

2.

1.

Atención Siempre mantenga desconec- tada la tensión al realizar las tareas de cableado y de instalación de las lumina- rias y dispositivos de alimentación. De lo contrario podría destruirse el móduloLED.

ES

Huom! Valaisimien ja syöttölaitteiden kytkemisen ja asentamisen aikana on aina työskenneltävä jännitteettömästi.

Muutoin led-moduulit voivat tuhoutua.

FI

OBS!Koble alltid fra strømmen ved kabling og installasjon av lampene og strømforsyningsenhetene.LED- modulene kan ødelegges dersom dette ignoreres.

NO/

SE

Opgelet!Tijdens het bedraden en installeren van de armaturen en voedings- apparaten altijd zonder spanning werken.

Bij niet-naleving hiervan kunnen deLED- modules ernstig worden beschadigd.

NL

Attenzione! Lavorare sempre in assenza di tensione mentre si cablano e si installano gli apparecchi e le unità di alimentazione.

In caso contrario i moduliLEDpossono andare distrutti!

IT

Attention!Toujours travailler sans tension lors du câblage et de l’installation des lumi- naires et unités d’alimentation. Le non- respect de cette consigne peut entraîner la destruction des modules àLED.

1 6

FR

Caution! Make sure that the luminaires and power supply units are always dis- connected from the mains supply during wiring and installation work. Otherwise, theLEDmodules may be destroyed.

GB

Achtung!Während der Verdrahtung und Installation der Leuchten und Versorgungsgeräte immer spannungslos arbeiten. Nichtbeachtung kann zur Zerstörung derLED- Module führen.

DE

3

Durchschleifen - Looping-in (feed through) Câblage traversant (le luminaire) Cablaggio passante - Doorlussen Överkoppling - Ketjutus - Enlazado

(4)

Mat.-Nr: 06 979 814/4/PG01.17

4

DALI

Flap left in

Flap right in Flap left

out

Flap right out

Flap left

in Flap left

out

Top

Base 1

2

Cable position

Type Flap left Flap right

2 -- out

2

1 Top - in / Base - out J-Y(St)Yh 2x2x0,8

in -- --

2 -- in

(N) YM -J 5G1,5

(N) YM -J 3G1,5

H05 RR -F 3G1,5

switchDIM

L N

DA/L 220-240V 50/60 Hz

220-240V 0/50/60 Hz switchDIM

Converter DA/N

~N

I sel I sel

~L

(5)

Mat.-Nr: 06 979 814/4/PG01.17

6

Demontage Dismantling Démontage Smontaggio Demontage Demontering Purkaminen Desmontaje

2.

1.

1.

2.

60 800 118

Reflektorreinigung

DE

Pulizia di riflettori

IT

Nettoyage du réflecteur

FR

Reflector cleaning

GB

NL

Reflectorreiniging Reflektorrengöring

NO/ SE

FI

Reflektorin puhdistus

ES

Limpieza del reflector

Reflektorreinigungstuch

DE

Straccio per la pulizia di riflettori

IT

Chiffon de nettoyage du réflecteur

FR

Reflector cleaning cloth

GB

NL

Reinigingsdoek voor reflector Reflektorrengöringsduk

NO/ SE

FI

Reflektorinpuhdistusliina

ES

Paño para limpiar el reflector

5

1.

2.

=

(6)

Leuchten für Notlicht nach 60598-2-22EN

Diese Leuchte ist nur für Anlagen bestimmt, in denen die Steckverbindung vor unbefugtem Trennen geschützt ist.

DE

Option Emergency Lighting 60598-2-22EN

Ce luminaireest uniquement destiné aux installations où le connecteur est protégé contre toue déconnexion involontaire.

FR

Opzione luce di emergenza 60598-2-22EN

Questo apparecchio è destinato unicamente ad impianti in cui non è possibile staccare l´innesto se non dietro autorizzazione.

IT

NL

Optie Emergency Lighting 60598-2-22EN

Deze armatuur is enkel bedoeld voor installaties waarbij de steekverbinding beschermd is tegen onbedoelde ontkoppeling.

Option Emergency Lighting 60598-2-22EN

Denna armatur är endast avsedd för anläggningar i vilka stickkontakten inte kan dras ut av obehöriga.

NO/ SE

Option Emergency Lighting 60598-2-22EN

This luminaire is exclusively intended for systems with a plug-in connection that is protected against unauthorized disconnecting.

GB GB GB

Lisävaruste hätävalaisin 60598-2-22EN

Tämä valaisin on tarkoitettu vain sellaisille laitteistoille, joissa pistoliitäntä on suojattu tahattomalta katkaisulta.

FI

Opción Emergency Lighting 60598-2-22EN

á ú á protegido contra su separación imprevista.

Esta luminaria est destinada nicamente a sistemas en los que el conector enchufable est

ES

mode of operation: 0/1 facilities: A...F

b

c a

d

F

Mat.-Nr: 06 979 814/4/PG01.17

* Postfach 760 * D-32637 Lemgo * Tel. + 49/(0)5261/212-0 * Fax +49/(0)5261/212-9000 * Internet: http://www.Zumtobel.com ZUMTOBEL

Technische Änderungen vorbehalten. - Specifications subject to change without notice. - Modifications techniques sans préavis.

Modifiche tecniche senza preavviso. - Technische wijzigingen voorbehouden.

Med forbehold om tekniske endringer. - Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. - Modificaciones técnicas sin preaviso.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

The competent institution of place of residence/stay send information related to cash benefits in respect of incapacity of work to the competent institution of the competent

Anzugsdrehmoment 27 Nm. 12.) Attach the swing arm to the ground plate with the 4 included bolts and adjust the door via moving the swing arm to chas- sis plate adjustable (2)

The rubber (o-ring) has to be mounted between the LSD swing arm plate and top ball joint of the gas spring. Die Dämpferkennzeichnung muss sichtbar sein / The signification on the

intervening between this lower belt limb and the article to be layered, which is laminated onto the article to be layered by the action of pressure and heat, characterized by the

The  easiest  way  to  go  to  Stockholm  University  is  with  the  subway  (orange  line  towards  Mörby  centrum,  station  “Universitetet”).  When  you 

18.) Tür vorsichtig nach oben schwenken, auf Freigängigkeit an Kotflügel, A-Säule und Motorhaube achten und ggf. LSD- Grundplatte bzw. LSD-Schwingarm neu ausrichten. 18.) Pivot

17.) Tür schließen und ins Türschloss einrasten. 17.) Close the door again and let the door lock and set in place. 16.) After adjustments mount the ground plate with the bolt

At the end of each blast chilling or deep freezing cycle, a productpreservation phase begins automat- ically (at +3°C or -18°C depending on whether the food has been blast chilled