• Keine Ergebnisse gefunden

Lively intellectual exchange opens up new horizons, carrying

Im Dokument Le Coeur de (Seite 34-37)

on one of Thuringia’s greatest traditions.

»Glaube versetzt Berge!«

Und manchmal auch Kirchen. Der Christus­Pavillon – Gemeinschaftsprojekt der Katholischen und Evange­

lischen Kirchen in Deutschland – war die »Seele der Weltausstellung« in Hannover. Fast zwei Millionen Menschen haben ihn auf der EXPO 2000 besucht.

Jetzt steht er in Volkenroda, wenige Kilometer vom geographischen Mittelpunkt Deutschlands entfernt.

Ein Ort der Besinnung und der Orientierung. Und der Begegnung.

«Faith moves mountains!»

And sometimes churches. The Christ Pavilion – a joint project of the Catholic and Protestant churches in Germany – was the «soul of the World Exhibition»

at EXPO 2000 in Hanover, with nearly two million visitors. Now the pavilion has been moved to Volken­

roda, just a few kilometres from Germany’s geogra­

phic centre. A place for quiet contemplation and orientation – and for valuable encounters.

« La foi déplace les montagnes »

Et parfois aussi, les églises. Le pavillon du Christ – un projet oecuménique des églises catholique et

évangélique en Allemagne – était « l’âme » de l’exposition universelle de Hanovre. Près de deux millions de visiteurs l’ont visitée sur le site de l’EXPO 2000. Il est aujourd’hui visible à Volkenroda, à quel­

ques kilomètres du centre géographique exact de l’Allemagne. Un lieu de méditation et d’orientation.

Et de rencontre.

Max Weber

« La passion et le coup d’œil » – c’est ainsi que Max Weber a décrit les qualités idéales de l’homme politique.

Weber, né en 1864 à Erfurt, a été l’un des fon­

dateurs de la sociologie.

Son postulat de science compréhensive, ses oeuv­

res – surtout « L’éthique protestante … » et

« Economie et société » sont aujourd’hui des classiques de la sociolo­

gie moderne. A l’opposé, par le contenu et la méthode, du matéria­

lisme historique de Marx.

Max Weber

«Passion and a sense of proportion» – that’s how Max Weber descri­

bed the ideal characte­

ristics of a politician.

Born in Erfurt in 1864, Weber was a co­foun­

der of the science of sociology. His postulate of value­free science and his works – espe­

cially «The Protestant Ethic…» and «Economy and Society» – are cor­

nerstones of the modern social sciences. The exact opposite of Marx’s

«Historical Materia­

lism», in terms of both content and metho­

dology.

Max Weber

»Leidenschaft und Augenmaß« – so hat Max Weber die idealty­

pischen Eigenschaften eines Politikers beschrie­

ben. Weber, 1864 in Erfurt geboren, hat die Soziologie mitbegrün­

det. Sein Postulat der wertfreien Wissenschaft, seine Werke – allen voran die »Protestan­

tische Ethik…« oder

»Wirtschaft und Gesell­

schaft« – sind heute Grundlagen moderner Sozialwissenschaften.

In Inhalt und Methode Gegenpositionen zum Marx’schen »Histo­

rischen Materialismus«.

Le bureau d’Alfred Brehm

Brehm était originaire de Renthendorf en Thu­

ringe. Zoologue réputé, il a voyagé en Afrique, en Espagne, en Scan­

dinavie et en Sibérie.

Son esprit tourné vers la recherche, sa pas­

sion pour l’origine des choses sont à l’origine d’un classique que l’on trouve dans tous les foy­

ers : « La vie des animaux ».

Alfred Brehm’s study Alfred Brehm came from the Thuringian town of Renthendorf.

During his career as zoologist he toured Africa, Spain, Scandi­

navia and Siberia. We have his inquiring mind and drive to get to the bottom of things to thank for a valuable resource work that is still found in many households today:

«Brehm’s Animal Life».

Alfred Brehms Arbeits-zimmer

Brehm stammte aus dem thüringischen Renthendorf. Als Zoo­

loge bereiste er Afrika, Spanien, Skandinavien und Sibirien. Seinem Forschergeist, seinem Drang, den Dingen auf den Grund zu gehen, verdanken wir ein Buch, das bis heute in alle Haushalte gehört:

»Brehms Tierleben«.

Hans von Bülow Le pianiste et chef d’orchestre Hans von Bülow est à l’origine de la réputation de la Mei­

ninger Hofkapelle qu’il a dirigée entre 1880 et 1885. Il s’est vivement engagé pour une inter­

prétation fidèle des oeuvres de Beethoven, Wagner, Liszt et surtout Brahms. Brahms n’a­t­il pas confié à la Hofka­

pelle la création de sa 4e symphonie ? Von Bülow était aussi chef du Philharmonique de Berlin, à qui il a fait connaître une gloire mondiale grâce à ses

« principes de Meinin­

gen ».

Hans von Bülow As director of the Mei­

ninger Hofkapelle from 1880–85, pianist and conductor Hans von Bülow established the court orchestra‘s fine reputation. He pleaded vehemently for the authentic performance of works by Beetho­

ven, Wagner, Liszt and above all Brahms.

Brahms dedicated the debut performance of his Fourth Symphony to the Meiningen musi­

cians. Von Bülow also conducted the Berlin Philharmonic, which he led to world fame with his «Meiningen Prin­

ciples».

Hans von Bülow Der Pianist und Diri­

gent Hans von Bülow begründete 1880–85 als Intendant den Ruhm der Meininger Hofkapelle. Er setzte sich vehement für eine authentische Auffüh­

rung der Werke von Bee­

thoven, Wagner, Liszt und vor allem Brahms ein. Brahms widmete den Meiningern die Uraufführung seiner 4. Sinfonie. Von Bülow

war auch Dirigent der Berliner Philharmoniker, die er mit seinen »Mei­

ninger Prinzipien« zu Weltruhm führte.

Jürgen Fuchs Die Texte von Jürgen Fuchs haben wesentlich dazu beigetragen, dass sich die Menschen in der ehemaligen DDR seit Mitte der 70er Jahre zunehmend kritisch mit dem SED­Regime auseinander gesetzt haben. Fuchs hat in Jena studiert und später von West­Berlin aus die Jenaer Opposition maß­

geblich unterstützt.

Jürgen Fuchs The impact of the texts of Jürgen Fuchs contri­

buted significantly to the increasingly critical attitude toward the communist regime in the GDR starting in the mid­1970s. Fuchs stu­

died in Jena and later, from his base in West Berlin, strongly sup­

ported the opposition movement in Jena.

Jürgen Fuchs Les textes de Jürgen Fuchs ont contribué à ce que la population de l’ex­RDA prenne tou­

jours plus ses distances avec le régime du parti SED à partir du milieu des années 70. Fuchs a étudié à Jena, avant d’apporter un soutien efficace à l’opposition dans cette ville depuis Berlin­Ouest où il était réfugié.

Im Dokument Le Coeur de (Seite 34-37)