• Keine Ergebnisse gefunden

HAUSGEMACHTE VORSPEISEN Homemade starters

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "HAUSGEMACHTE VORSPEISEN Homemade starters"

Copied!
12
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Liebe Gäste

Unsere Highlights sind unsere frischen Fische wie auch die Fleischstücke, die wir Ihnen nach Ihren Wünschen zubereiten. Dieses Fleisch wird bei 800° Grad unter unserem Beefer grilliert und

wird Ihnen ein ganz neues Genussgefühl eröffnen.

Lassen Sie sich verwöhnen und geniessen Sie Ihren Aufenthalt bei uns im Restaurant Krone.

Das Service Team & die Küchen Crew

Dear guests

Our highlights are our fresh fish as well as the pieces of meat that we prepare for you according to your wishes. The meat is grilled at 800 ° degrees under our beefer and will give you a whole

new feeling of enjoyment.

Let yourself be pampered and enjoy your stay with us in the Restaurant Krone.

The service team & the kitchen crew

(2)

HAUSGEMACHTE VORSPEISEN Homemade starters

SwissPrim Rindstatar mit Zwiebeln Vorspeise 70g /starter 70g 28.00 Königskapern und Briochetoast Hauptgang 160g /main course 160g 39.00 SwissPrim beef tartare with onions, king capers

and brioche toast

Loch Fyn Rauchlachs (SCO) mit Zwiebeln, Königskapern Vorspeise /starter 19.50

und Kartoffelpuffer Hauptgang /main course 29.00

Loch Fyn smoked salmon (SCO) with onions, royal capers and potato pancakes

Ratatouilletatar auf gebratenen Steinpilzen mit Basilikumcreme 16.50 Ratatouille tartar on fried porcini mushrooms with basil cream

Hummerravioli mit Cognac Beurre blanc Vorspeise /starter 17.50 Lobster ravioli with cognac beurre blanc Hauptgang /main course 38.00

Sautierte Jacobsmuscheln auf Orangenrisotto mit Trauben Vorspeise /starter 19.50 Sauteed scallops on orange risotto with Grapes Hauptgang /main course 41.50

(3)

SALATE Salads

Nüsslisalat mit lauwarmem Wachtelei und knusprigen Brotstreifen an Speckdressing 16.50 Lamb's lettuce with lukewarm quail egg, crispy strips of bread and bacon dressing

mit Wildrohschinken / with game raw ham + 5.00

Gemischte Salatkomposition 12.50

Mixed salad variation

Dressingauswahl / Dressing selection

Kronendressing, French- & Italian dressing

SUPPEN Soups

Rauchige Apfel-Pastinakensuppe mit Petersilien-Crostini 13.50 Apple parsnip soup with parsley crostini

Hummerschaumsuppe mit seinem Ravioli mit Ravioli / with ravioli 16.50 Lobster foam soup with its ravioli ohne Ravioli / without ravioli 13.50

Suppen-Duett

Apfel-Pastinakensuppe mit Petersiliencrostini und Hummerschaumsuppe (ohne Ravioli) 16.50 Apple parsnip soup with parsley crostini and Lobster foam soup (without ravioli)

(4)

GANZE FISCHE, FRISCH FÜR SIE ZUBEREITET FÜR 1 ODER 2 PERSONEN Whole fish, freshly prepared for one or two persons

am Stück gebratener Seeteufel (ISL) 44.50 p. P.

roasted Monkfish

am Stück gebratene Seezunge (NLD) 48.50 p. P.

roasted Sole

am Stück gebratener Steinbutt (GRC) 46.50 p. P.

roasted turbot

am Stück gebratene Saibling (GRC) 44.50 p. P.

roasted char

Dazu wählen Sie aus folgenden Saucen:

Weissweinschaumsauce, Vinaigrette, Olivenöle aus verschiedenen Ländern You may choose from following sauces:

White wine foam sauce, vinaigrette, olive oil from different countries

Ihre Stärkebeilage nach Wahl:

Pommes Frites, Bratkartoffeln, Trockenreis, Quarkspätzli, Tagliolini, Country Fries The side dish of your choice:

French fries, fried potatoes, dry rice, quarkspätzli, tagliolini, country fries

Mit Ihrem Fisch servieren wir Ihnen saisonales Gemüse

Various vegetables according to the season will accompany your fish

WEITERE FISCHGERICHTE additional fish courses

Sautierte Jacobsmuscheln auf Orangenrisotto mit Trauben Vorspeise /starter 19.50 Sauteed scallops on orange risotto with Grapes Hauptgang /main course 41.50

Hummerravioli mit Cognac Beurre blanc Vorspeise /starter 17.50 Lobster ravioli with cognac beurre blanc Hauptgang /main course 38.00

(5)

EDELFLEISCHSTÜCKE AUS DEM BEEFER Fine pieces of meat from the beefer

Flank Steak vom Rind (200g) 35.50

Beef flank steak

Irisches Rindsfilet (180g) 52.00

Irish beef filet pro weitere 100g Fleisch / per further 100g meat 12.00

US Ribeye (ca 250g) 52.50

US Ribeye

Tomahawk Beef am Knochen (600g – 700g) für eine Person / for one person 85.00 Tomahawk beef on the bone für eine weitere Person / for one further person 16.00 Mixed Fleisch Platte ca 300g (ab 2 Personen) pro Person / per person 65.00 Mixed meat plate approx 300g (from 2 people)

Dazu die Sauce Ihrer Wahl:

Kräuterbutter, Pfefferrahmsauce, Café de Paris Sauce, Morchelrahmsauce You may choose from the following sauces:

Herb butter, pepper cream sauce, Café de Paris sauce, morel cream sauce

Ihre Stärkebeilage nach Wahl:

Pommes Frites, Bratkartoffeln, Trockenreis, Quarkspätzli, Tagliolini, Country Fries The side dish of your choice:

French fries, fried potatoes, dry rice, quarkspätzli, tagliolini, country fries

Zu jedem Fleischgericht servieren wir Ihnen saisonales Gemüse

Various vegetables according to the season will accompany your choice of meat

(6)

WEIHNACHTS-SPEZIALITÄT Christmas speciality

Beispielfoto

Kronen „Deux Filets“ 51.50

Zartes Rinds- und Kalbsmedaillon an

feiner Morchelrahmsauce begleitet von hausgemachten Tagliolini und winterlichem Gemüsebouquet

Tender beef and veal filets with morel cream sauce followed by homemade Tagliolini and vegetables

(7)

KRONEN KLASSIKER

„Crown“ classics

Kronenpfännli mit gebratenem Hirschfilet (DEU/AUT) unter 39.50 Orangen-Nusskruste auf Quarkspätzli mit Kürbis, Rosenkohl und Marroni

„Crown pan“ with fried venison fillet under orange nut crust on cream spätzli with pumpkin, brussels sprouts and chestnuts

Rehschnitzel (DEU/AUT) “Krone” mit sautierten Waldpilzen 44.50 an Wildrahmsauce mit Quarkspätzli, Preiselbeerapfel

Rotkraut, Rosenkohl und Marroni

Deer escalope „Krone“ with wild mushrooms on a creamy game sauce white spätzli, cranberry apple, red cabbage, brussels sprouts and chestnuts

Kronen Kalbs Cordon Bleu mit Raclette-Käse und Buurehamme 44.50 Pommes Frites und Marktgemüse

Crown veal Cordon Bleu with raclette cheese and farmers ham french fries and market vegetables

Kalbsgeschnetzeltes nach Zürcher Art (auf Wunsch mit Nierli) 42.00 mit Rösti und Blattspinat

Sliced veal “zurcher style” (on request with kidneys) with rösti and leaf spinach

Rindsfilet an Pfefferrahmsauce 48.50

begleitet von Pommes Frites und Gemüse Filet of beef with creamy pepper sauce accompanied by french fries and vegetables

Rindsentrecote «Donald Russel» aus dem Beefer mit Café de Paris Sauce 48.50 Country Fries und Bratgemüse

"Donald Russel" beef entrecote from the beefer with Café de Paris sauce Country fries and fried vegetables

Mit Ingwer und Honig marinierte Pouletfilets in Kürbiskernpanade 36.50 auf Safran Tagliolini

Chicken fillets marinated with ginger and honey in pumpkin seed breading on saffron tagliolini

(8)

VEGETARISCHE GERICHTE Vegetarian dishes

Trilogie der Kartoffel - Süsskartoffel mit Curry, blaue Kartoffel mit seinem Ragout 32.00 und Bratkartoffeln mit rauchigen Rüebli

Potato Trilogy - Sweet potato with curry, blue potato with its ragout and Fried potatoes with smoky carrots

Crepes gefüllt mit Rüebli und Spinat und überbacken mit Sauce Mornay 28.50 Crepes filled with carrots and spinach and baked with Mornay sauce

Sollten Sie irgendwelche Unverträglichkeiten haben, beraten Sie unser Servicepersonal und unser Küchenchef sehr gerne bei der Menüauswahl.

In case you have an incompatibility, please let us know, our team can advise you with your choice.

Wir verwenden ausschliesslich Fleisch und Fisch aus der Schweiz wenn nicht anders deklariert wurde.

We only use meat and fish from Switzerland if not otherwise declared.

Diese Gerichte sind alle von Montag – Sonntag von 11.30 Uhr – 13.45 Uhr / Montag – Samstag von 18.00 Uhr – 21.30 Uhr / Sonntag von 17.00 Uhr – 21.00 Uhr erhältlich.

These dishes are all from Monday to Sunday from 11.30 a.m. to 1.45 p.m. / Monday to Saturday from 6:00 p.m. - 9:30 p.m. / Sunday 5:00 p.m. - 9:00 p.m. available

Alle unsere Preise verstehen sich in CHF und inkl. 7.7% MwSt.

All our prices are in CHF and includes 7.7% VAT

Vegan Vegetarisch Glutenfrei Laktosefrei vegan vegetarien gluten free lactose free

(9)

DESSERTS Classics

Hausgemachtes Schokoladenmousse mit Rahmhaube 12.50

Homemade chocolate mousse with whipped cream

Creme brulee mit Zimt und Zwetschgensorbet 13.50

Creme brulee with cinnamon and plum sorbet

Vermicelles mit Meringue und Rahm 12.50

Chestnut puree with meringue and whipped cream kleine Portion / small portion 8.00

KLEIN & GLUSCHTIG Small and delightful

Läckerli- und Blutorangencreme mit Blutorangensalat 8.00

“Läckerli”and blood orange cream with blood orange salad

Feigencrumble mit Maccarons 8.00

Fig crumble with macarons

(10)

COUPE-KREATIONEN Ice cream creations

Coupe Dänemark 10.50

Vanilleeis und Schokoladensauce Vanilla ice cream with chocolate sauce

Bananensplit 12.50

Vanille-, Bananen-, Schokoladeneis und Rahm

Vanilla, banana and chocolate ice cream with whipped cream

Kronen-Eiskaffee 10.50

(gerührt, mit Rahm und Kirsch) Kronen-Ice coffee

(stirred; with whipped cream and cherry brandy)

Kronenbecher 13.50

Heisse Waldbeeren mit Balsamico und Honig dazu feines Sauerrahmeis und Rahm

Hot wild berries with balsamic vinegar and honey with sour cream ice cream and whipped cream

Coupe Nesselrode 14.00

Vanilleglace mit Meringue, Vermicelle und Rahm kleine Portion / small portion 9.50

„Coupe Nesselrode

Vanilla ice cream with meringue, sweet chestnut puree and whipped cream

(11)

FRAPPÉS, SORBET & EISS Frappés, sorbet & ice creams

Frappés in allen Geschmacksrichtungen unserer Eissorten 8.00 Frapeés in all flavours of our ice cream varieties

Eis Aromen / Ice cream flavours pro Kugel / per scoop 3.50 Banane, Mocca, Schokolade, Vanille, Pistazie,

Erdbeer, Sauerrahm

Banana, mocca, chocolate, vanilla, pistachio, strawberry, soured cream

Sorbet Aromen / Sorbet flavours pro Kugel / per scoop 3.50 Passionsfrucht, Mango, Williams-Birne

Zitrone, Zwetschge, Himbeere

Passion fruit, mango, william-pears, lemon,

plum, raspberry

Rahm 1.50

Whipped cream

(12)

MERCURE HOTEL KRONE LENZBURG Alles unter einer Krone

69 individuell eingerichtete Hotelzimmer für Geschäfts- und Freizeitgäste

Restaurant Krone mit schöner Terrasse und Spezialitäten wie ganze Fische und

Edelfleischstücke aus dem Beefer

Laubebar mit Loungebereich auf Sommerterrasse für Treffpunkt zum stilvollen

Apéro

400m2 grosser Kronensaal und weitere Räume für Seminare, Konferenzen

und Feiern bis 250 Personen

Caveau – Gewölbekeller für Apéros und

Abendessen im stimmungsvollen Rahmen

Cateringspezialist auf dem Schloss Lenzburg und in der Umgebung

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Danach den Fond wiederum durch ein feines Sieb passieren, wie- derholt aufstellen und mit dem zweiten Teil der Röstzwiebeln sowie beiden Gemüsesäften ca. Nun die Zwiebeln für

Alle Fleischgerichte servieren wir mit Tomatenreis, Pommes, Zaziki und gemischtem Salat 2, 6, A9,

Mango salad with shrimps, fresh herbs, peanuts & dressing made of fish sauce, lime &

Champignons und Broccoli in Rahmsauce, dazu Kroketten und

NATURAL SPARKLING - NATURAL SPRUDELWASSER Perrier Francie pH 5,5 0,33 l 80 CZK Natural mineral water containing natural mineral salts, but also naturally

JAGA HUT MEAL (with meat of pork, chicken, deer and beef) served with 5 diff erent sauces, white bread, baked potato with sour cream sauce and salad. Einen guten Appetit wünscht

Meursault Clos des Bouchères Premier Cru 2015 75 cl ✸ AM 91-94 Einzelflasche/ single bottle. Meursault Perrières Guy Roulot 2014 75 cl ✸ RP 97 Einzelflasche/

2 Schnitzel mit zwei Spiegeleiern und Bratkartoffeln 1,2,14 € 15,90 Pork escalope „Holsteiner kind“ with fried eggs, roasting potatoes. Galloway -