• Keine Ergebnisse gefunden

Austausch Schließdämpfer und Scharniere

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Austausch Schließdämpfer und Scharniere"

Copied!
8
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Austausch Schließdämpfer und Scharniere

Replacing the soft stop mechanism and the hinges Echange l’amortisseur de fermeture et des charnières Sluitdemper en Scharnieren vervangen

Sostituzione del smorzatore di chiusura e cerniere Sustitución de amortiguador de cierre y bisagras

Substituição do amortecedor de fecho e das dobradiças

(2)

7085214-01

Austausch Schließdämpfer und Scharniere

WMöbeltür (1) abnehmen Abb. A:

- Abdeckungen abnehmen.

- Seitliche Befestigungswinkel (2) abschrauben.

- Oben Kontermuttern (3) abschrauben.

- Möbeltür nach oben von den Justagebolzen (4) abheben und beiseite stellen.

W Schließdämpfer abmontieren (siehe Montageanleitung/

Bedienungsanleitung)

WGerätetür (5) abnehmen Abb. B:

VORSICHT

Quetschgefahr wenn das Scharnier zusammenklappt!

- Tür komplett öffnen.

- Abdeckungen oben (7) und unten (8) abnehmen.

- Schrauben (12) unten und oben herausdrehen.

- Schrauben (11) nur lösen.

- Gerätetür zusammen mit den Scharnieren nach links schieben, abnehmen und abstellen.

WScharniere auswechseln Abb. B:

VORSICHT

Quetschgefahr wenn das Scharnier zusammenklappt!

- Alte Scharniere (9+10) unten und oben von der Geräte- tür abschrauben (6).

- Alte Scharniere entsorgen, sie werden nicht mehr benö- tigt.

- Neue Scharniere (20+21) aufklappen.

- Bei Geräten mit Linksanschlag: Adapter (22) vom neuen Scharnier (21) abmontieren und am Scharnier (20) wie- der anschrauben.

- Ggf. Scharnierstift für Öffnungsbegrenzung nach separa- tem Beiblatt montieren.

VORSICHT

Quetschgefahr wenn das Scharnier zusammenklappt!

- Bei 16 mm dicken Möbelwänden: alte Distanzteile (13+14) auf die neuen Scharniere klipsen.

- Die neuen Scharniere (20+21) an der Gerätetür an- schrauben (6).

WGerätetür (5) wieder montieren Abb. B:

- Scharniere mit der Gerätetür auf Schrauben (11) einhän- gen.

- Schrauben (11) und (12) festschrauben.

- Die Abdeckung (7) am oberen Scharnier und die Abde- ckung (8) am unteren Scharnier aufsetzen und einrasten.

WNeuen Schließdämpfer (24) montieren Abb. C:

- Schließdämpfer in Adapter (22) einsetzen und Abde- ckung (23) aufklipsen.

- Schließdämpfer in Kugelzapfen (25) einhängen.

WMöbeltür wieder montieren und ggf. ausrichten.

WÜberprüfen ob die Gerätetür richtig schließt und die Mö- beltür nicht am Möbelkorpus anliegt.

Darstellung für Rechtsanschlag, Linksanschlag analog

(3)

Replacing the soft stop mecha- nism and the hinges

W To detach the unit door (1) Fig. A:

- Remove the covers.

- Unscrew the mounting brackets (2) at the sides.

- Unscrew the lock nuts (3) at the top.

- Lift the door off the adjuster bolts (4) and set it aside.

W Detach the soft stop mechanism (see installation instruc- tions/ Operating instructions)

W To detach the appliance door (5) Fig. B:

CAUTION

Risk of fingers being crushed if the hinge closes!

- Fully open the door.

- Detach the top (7) and bottom (8) covers.

- Unscrew and remove screws (12) top and bottom.

- Only loosen screws (11).

- Slide the appliance door together with the hinges to the left, remove and set down.

W To replace the hinges Fig. B:

CAUTION

Risk of fingers being crushed if the hinge closes!

- Unscrew the old hinges (9+10) top and bottom from the appliance door (6).

- Dispose of the old hinges. They are no longer needed.

- Open the new hinges (20+21).

- For appliances with left-hand hinge: Detach the adapter (22) from the new hinge (21) and screw it into place again on the hinge (20).

- Fit hinge pin to restrict the opening angle according to separate instructions, if necessary.

CAUTION

Risk of fingers being crushed if the hinge closes!

- For unit walls 16mm thick: Clip the old spacers (13+14) onto the new hinges.

- Screw the new hinges (20+21) to the appliance door (6).

WFit the appliance door (5) again Fig. B:

- Hang the hinges with the appliance door on screws (11).

- Firmly tighten screws (11) and (12).

- Attach the cover (7) to the top hinge and the cover (8) to the lower hinge and engage them.

WTo fit the new soft stop mechanism (24) Fig. C:

- Insert the soft stop mechanism in the adapter (22) and clip on the cover (23).

- Attach the soft stop mechanism to the ball stud (25).

WFit the unit door again and align it if necessary.

Illustration for right-hand hinge, left-hand hinge similar

(4)

7085214-01

Présentation de la butée à droite, butée à gauche semblable

Echange d’amortisseur de ferme- ture et des charnières

WEnlever la porte du meuble (1) fig. A : - Enlever les caches.

- Dévisser l’angle de fixation latéral (2).

- Dévisser le contre-écrou en haut (3).

- Soulever la porte des goujons d’ajustage (4) vers le haut et la mettre de côté.

WDémonter l’ amortisseur de fermeture (voir instructions de montage/ Mode d’emploi)

WEnlever la porte de l’appareil (5) fig. B : ATTENTION

Danger d‘écrasement si la charnière se replie ! - Ouvrir la porte entièrement.

- Enlever les caches en haut (7) et en bas (8).

- Dévisser les vis (12) du bas et du haut.

- Desserrer les vis (11) uniquement.

- Pousser la porte de l’appareil avec les charnières vers la gauche, retirer et poser.

WEchange des charnières fig. B : ATTENTION

Danger d‘écrasement si la charnière se replie !

- Dévisser les anciennes charnières (9+10) du bas et du haut de la porte de l’appareil (6).

- Mettre les anciennes charnières à la poubelle, elles ne seront plus nécessaires.

- Ouvrir les nouvelles charnières (20+21).

- Pour les appareils avec butée de porte à gauche : Dé- monter l‘adaptateur (22) de la nouvelle charnière (21) et le revisser sur la charnière (20).

- Le cas échéant, monter la goupille de la charnière pour la limitation d‘ouverture selon l‘annexe.

ATTENTION

Danger d‘écrasement si la charnière se replie !

- Pour les parois de meuble de 16mm : enclipser les an- ciennes pièces d‘écartement (13+14) sur les nouvelles charnières.

- Visser les nouvelles charnières (20+21) sur la porte de l’appareil (6).

WRemonter la porte de l‘appareil (5) fig. B :

- Raccrocher les charnières et la porte de l’appareil sur les vis (11).

- Serrer les vis (11) et (12).

- Placer et encliqueter le cache (7) sur la charnière supé- rieure et le cache (8) sur la charnière inférieure.

WMonter le nouveau amortisseur de fermeture (24) fig. C:

- Placer l‘amortisseur de fermeture dans l‘adaptateur (22) et encliqueter le nouveau cache (23).

- Raccrocher l‘amortisseur de fermeture dans le pivot sphérique (25).

WRemonter la porte du meuble et l‘ajuster si nécessaire.

WContrôler si la porte de l‘appareil ferme correctement et si la porte du meuble est ajustée au corps du meuble.

(5)

Sluitdemper en Scharnieren ver- vangen

WKastdeurtje (1) verwijderen afb. A:

- Afdekkingen verwijderen.

- Bevestigingshoek opzij (2) afschroeven.

- Bovenste contramoeren (3) afschroeven.

- Deur naar boven van de justeerbouten (4) aftillen en wegzetten.

WSluitdemper afmonteren (zie Montagehandleiding/ Ge- bruiksaanwijzing)

WApparaatdeur (5) verwijderen afb. B:

VOORZICHTIG

Gevaar voor knellen wanneer de scharnier dichtklapt!

- Deur geheel openen.

- Afdekkingen boven (7) en onder (8) verwijderen.

- Schroeven (12) onder en boven losdraaien en verwijde- - Schroeven (11) alleen losdraaien.ren.

- Apparaatdeur samen met de scharnieren naar links schuiven, verwijderen en neerzetten.

WScharnieren vervangen afb. B:

VOORZICHTIG

Gevaar voor knellen wanneer de scharnier dichtklapt!

- Oude scharnieren (9+10) onder en boven van de appa- raatdeur af schroeven (6).

- Oude scharnieren in het afval deponeren, die worden niet meer benodigd.

- Nieuwe scharnieren (20+21) openklappen.

- Bij apparaten met linksaanslag: adapter (22) van de nieuwe scharnier (21) afhalen en opnieuw op scharnier (20) schroeven.

- Evt. de scharnierpen voor de openingsbegrenzing mon- teren volgens de aparte bijlage.

VOORZICHTIG

Gevaar voor knellen wanneer de scharnier dichtklapt!

- Bij 16 mm dikke kastwanden: Oude afstandsdelen (13+14) op de nieuwe scharnieren vastklikken.

- De nieuwe scharnieren (20+21) op de apparaatdeur schroeven (6).

WApparaatdeur (5) weer monteren afb. B.

- Scharnieren met de apparaatdeur op de schroeven (11) hangen.

- Schroeven (11) en (12) vastschroeven.

- De afdekking (7) op de bovenste scharnier en de afdek- king (8) op de onderste scharnier zetten en vastklikken.

WNieuwe Sluitdemper monteren afb. C:

- Sluitdemper in de adapter (22) plaatsen en de afdekking (23) vastklikken.

- Sluitdemper weer in de kogeltap (25) hangen.

WKastdeur weder monteren en evt. uitlijnen.

Afbeelding voor aanslag rechts, aanslag links analoog

(6)

7085214-01

Sostituzione del smorzatore di chiusura e cerniere

WRimuovere la porta del mobile (1) Fig. A:

- Rimuovere le coperture.

- Svitare gli angolari laterali di fissaggio (2).

- Svitare i dadi autobloccanti (3) in alto.

- Sollevare la porta sganciandola dai perni di regolazione (4) e metterla da parte.

WSmontare gli smorzatori di chiusura (vedi istruzioni di montag- gio/ istruzioni per l’uso)

WRimuovere la porta dell’apparecchio (5) Fig. B:

ATTENZIONE

Pericolo di schiacciamento in caso di chiusura a scatto della cerniera!

- Aprire la porta completamente.

- Rimuovere le coperture in alto (7) e in basso (8).

- Svitare le viti (12) sotto e sopra.

- Allentare solo le viti (11).

- Spingere verso sinistra lo sportello dell’apparecchio assie- me alle cerniere, rimuoverlo e deporlo.

WSostituire le cerniere Fig. B:

ATTENZIONE

Pericolo di schiacciamento in caso di chiusura a scatto della cerniera!

- Svitare le vecchie cerniere (9+10) sotto e sopra dallo spor- tello dell’apparecchio (6).

- Smaltire le vecchie cerniere. Questi componenti non servo- no più.

- Aprire a scatto le nuove cerniere (20+21).

- Apparecchi con incernieratura sinistra: Smontare l‘adatta- tore (22) della nuova cerniera (21) e avvitarlo sulla cerniera (20).

- Eventualmente, montare il perno di cerniera per la limitazio- ne di apertura sportello nel rispetto delle istruzioni riportate nell‘allegato separato.

ATTENZIONE

Pericolo di schiacciamento in caso di chiusura a scatto della cerniera!

- Per le pareti dei mobili spesse 16mm: Fissare con clip i vecchie distanziali (13+14) sulle nuovi cerniere.

- Avvitare le nuove cerniere (20+21) sullo sportello dell’appa- recchio (6).

WRimontare la porta dell‘apparecchio (5) Fig. B:

- Agganciare alle viti (11) le cerniere con lo sportello dell’ap- parecchio.

- Avvitare bene le viti (11) e (12).

- Montare la copertura (7) sulla cerniera superiore e la coper- tura (8) sulla cerniera inferiore e fare scattare in posizione.

WMontare il nuove smorzatore di chiusura (24) Fig. C:

- Montare l’ammortizzatore di chiusura nell’adattatore (22) e fissare la copertura (23) per mezzo dei fermagli.

- Riagganciare gli smorzatori di chiusura nei perni sferici (25).

WRimontare la porta dell‘apparecchio e allinearla, all‘occorren- za.

WControllare se la porta dell‘apparecchio si chiude corretta- mente e la porta del mobile non aderisce al corpo del mobile.

Raffigurazione analoga per l‘incernieratura destra e quella sinistra

(7)

Sustitución de amortiguador de cierre y bisagras

WRetire la puerta del mueble (1) Fig. A:

- Retire las cubiertas.

- Destornille las escuadras de fijación laterales (2).

- Destornille arriba las contratuercas (3).

- Levante la puerta hacia arriba desde el perno de ajuste (4) y colóquela a un lado.

WDesmonte el amortiguador de cierre (consulte las instruc- ciones de montaje/ Instrucciones de uso)

WRetire la puerta del aparato (5) Fig. B:

ATENCIÓN

¡Peligro de aplastamiento al cerrarse de golpe la bisagra!

- Abra por completo la puerta.

- Retire las cubiertas usadas arriba (7) y abajo (8).

- Desatornillar los tornillos (12) arriba y abajo.

- Solo aflojar el tornillo (11).

- Empujar hacia la izquierda la puerta del aparato junto con las bisagras, extraer el conjunto y dejarlo a un lado.

WSustitución de las bisagras:Fig. B:

ATENCIÓN

¡Peligro de aplastamiento al cerrarse de golpe la bisagra!

- Desatornillar las bisagras usadas (9+10) abajo y arriba de la puerta del aparato (6).

- Deshágase de las bisagras usadas, pues ya no se van a necesitar más.

- Abra las bisagras nuevas (20+21).

- En aparatos con apertura por la izquierda: desmontar el adaptador (22) de las nuevas bisagras (21) y atornillar de nuevo las bisagras (20).

- En caso necesario montar el pasador de las bisabras para la limitación de la apertura según al hoja adjunta extra.

ATENCIÓN

¡Peligro de aplastamiento al cerrarse de golpe la bisagra!

- En las paredes de mueble con un espesor de 16 mm:

enclave las piezas distanciadoras usadas (13+14) sobre las bisagras nuevas.

- Atornillar las nuevas bisagras (20+21) en la puerta del aparato (6).

WVuelva a montar la puerta del aparato (5) Fig. B:

- Enquiciar las bisagras con la puerta del aparato en los tornillos (11).

- Apretar los tornillos (11) y (12).

- Coloque la cubierta (7) en la bisagra superior y la cubier- ta (8) en la bisagra inferior y enclave Fig. C.

WVuelva a montar el amortiguador de cierre nuevo Fig. C:

- Colocar el amortiguador de cierre en el adaptador (22) y colocar la cobertura (23) de modo que se engatille bien.

- Cuelgue de nuevo el amortiguador de cierre en el perno esférico (25).

WVuelva a montar la puerta del mueble y, si fuera necesario, ajústela para alinearla.

WCompruebe que la puerta del aparato cierra correcta-

Representación para tope a la derecha, el tope a la izquierda de modo análogo

(8)

7085214-01

Substituição do amortecedor de fecho e das dobradiças

WTirar a porta do móvel (1) Fig. A:

- Tirar as tampas.

- Desapertar as cantoneiras laterais (2).

- Desapertar as contraporcas (3) em cima.

- Sacar a porta dos pinos de ajuste (4), puxando-a para cima, e pousá-la.

WDesmontar um amortecedor de fecho (ver instruções de montagem/ instruções de utilização)

WTirar a porta do electrodoméstico (5) Fig. B:

PRECAUÇÃO

Perigo de entalamento quando a dobradiça se fecha!

- Abrir a porta totalmente.

- Tirar as tampas em cima (7) e em baixo (8).

- Desapertar os parafusos (12) em baixo e em cima.

- Soltar apenas os parafusos (11).

- Deslizar para a esquerda a porta do aparelho juntamente com as dobradiças, retirar e pousar.

WSubstituir as dobradiças Fig. B:

PRECAUÇÃO

Perigo de entalamento quando a dobradiça se fecha!

- Desaparafusar as dobradiças antigas (9+10) em baixo e em cima da porta do aparelho (6).

- Eliminar as dobradiças antigas, pois já não são precisas.

- Abrir as dobradiças novas (20+21).

- Para electrodomésticos com fixação à esquerda: Des- montar o adaptador (22) da nova dobradiça (21) e aparafusá-lo na dobradiça (20).

- Se for necessário, montar o perno da dobradiça, para a limitação da abertura, em conformidade com as instru- ções da folha em separado.

PRECAUÇÃO

Perigo de entalamento quando a dobradiça se fecha!

- Para ilhargas com 16 mm de espessura: encaixar as peças de afastamento (13+14) antigas nas dobradiças novas.

- Aparafusar as dobradiças novas (20+21) na porta do aparelho (6).

WVoltar a montar a porta do electrodoméstico (5) Fig. B:

- Suspender as dobradiças com a porta do aparelho nos parafusos (11).

- Aparafusar bem os parafusos (11) e (12).

- Assentar a tampa nova (7) na dobradiça superior e a tampa (8) na dobradiça inferior e encaixá-las.

WVoltar a montar o amortecedor de fecho novo Fig. C:

- Inserir o amortecedor de fecho no adaptador (22) e encaixar a tampa (23).

- Voltar a engatar o amortecedor de fecho no respectivo pino (25).

WMontar de novo a porta do móvel e alinhá-la, caso seja necessário.

WVerificar se a porta do electrodoméstico fecha correcta- mente e se a porta do móvel não fica encostada no corpo do móvel.

Ilustração referente à fixação do lado direito, a fixação do lado esquerdo realiza-se de forma análoga

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Archives are essential places for research and knowledge creation for art historians and artists alike.. In this issue we address the fertile relationship of archives with art and

Sotto la guida dell'Ufficio federale della protezione della popolazione UFPP e in collaborazione con la Piattaforma nazionale pericoli naturali PLANAT e dell'Ufficio

della differenza di pressione In condizioni normali, rispettivamente nei differenti punti d'esercizio tipici; importante in caso di sostituzione del ventilatore Curva caratteristica

I Stop het t-shirt rond het frame goed weg zodat het niet over de beweegbare onderkant

s El argumento a favor es que parece razonable considerar temas que sean de interés especial también para la parte alemana, así como intensificar la cooperación con los

Le reti di teleriscaldamento utilizzano, tra le altre, le seguenti fonti di calore e calore residuo rinnovabili: acqua di lago, acque sotterranee e acque reflue, ma anche

Le reti di teleriscaldamento utilizzano, tra le altre, le seguenti fonti di calore e calore residuo rinnovabili: acqua di lago, acque sotterranee e acque reflue, ma anche

– diminuire il consumo di energia mediante una coibentazione termica complementare, miglioramento del comando, un altro comportamento degli utenti, un altro sistema di