• Keine Ergebnisse gefunden

OPTISWITCH 51*0 C, 52*0 C. Vibrationsfüllstandschalter

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "OPTISWITCH 51*0 C, 52*0 C. Vibrationsfüllstandschalter"

Copied!
12
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

0344

OPTISWITCH 51*0 C, 52*0 C

Sicherheitshinweise

Vibrationsfüllstandschalter

Druckfeste Kapselung KEMA 02 ATEX 2110 X Kontaktloser Schalter Relais (DPDT) Transistor (NPN/PNP) Zweileiter

NAMUR

(2)

50844-DE-190528

Inhaltsverzeichnis

1 Geltung ... 4

2 Allgemein ... 4

3 Technische Daten ... 5

4 Einsatzbedingungen ... 6

5 Elektrostatische Aufladung (ESD) ... 7

6 Schlag- und Reibfunken ... 7

7 Anschlussbedingungen ... 7

8 Potenzialausgleich ... 8

9 Mechanische Fixierung ... 8

10 Werkstoffbeständigkeit ... 8

11 Zündschutzart Druckfeste Kapselung Ex "d" ... 8

12 Entfernen und Ersetzen der roten Gewinde-/Staubschutzkappe ... 10

Ergänzende Dokumentation:

Betriebsanleitungen OPTISWITCH 5100 C, 5150 C, 5200 C, 5250 C

EU-Baumusterprüfbescheinigung KEMA 02 ATEX 2110 X, Ausgabe 4 (Document ID: 50845) Redaktionsstand: 2017-01-30

(3)

DE Sicherheitshinweise

für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen

EN Safety instructions

for the use in hazardous areas

FR Consignes de sécurité

pour une application en atmosphères explosibles

IT Normative di sicurezza

per l'impiego in luoghi con pericolo di esplosione ES Instrucciones de seguridad

para el empleo en áreas con riesgo de explosión

PT Normas de segurança

para utilização em zonas sujeitas a explosão NL Veiligheidsaanwijzingen

voor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen

SV Säkerhetsanvisningar

för användning i explosiionsfarliga områden

DA Sikkerhedsforskrifter

til anvendelse i explosionsfarlig atmosfare

FI Turvallisuusohjeet

räjähdysvaarallisisssa tiloissa käyttöä varten

EL Υποδείξεις ασΦαλείας

για τη χρησιμοποίηση σε περιοχές που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης

DE Die vorliegenden Sicherheitshinweise sind in den Sprachen deutsch, englisch, französisch und spanisch verfügbar. Weitere EU-Landessprachen stellt der Hersteller nach Anforderun- gen zur Verfügung.

EN The present safety instructions are available in German, English, French and Spanish. Further EU languages will be provided by the manufacturer upon request.

FR Les présentes consignes de sécurité sont disponibles dans les langues allemand, anglais, français et espagnol. Le fabricant met d'autres langues de l'Union Européenne à disposition en fonction des demandes.

ES Las presentes instrucciones de seguridad están disponibles en los idiomas alemán, inglés, francés y español. El fabricante pone a disposición según demanda otros idiomas naciona- les de la UE.

(4)

50844-DE-190528

1 Geltung

Diese Sicherheitshinweise gelten für die Vibrationsgrenzschalter OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D********* gemäß der EU-Baumusterprüfbescheinigung KE- MA 02 ATEX 2110 X, Ausgabe 4 (Bescheinigungsnummer auf dem Typschild) und für alle Geräte mit der Nummer des Sicherheitshinweises (50844) auf dem Typschild.

Gegenstand der Beurteilung der OPTISWITCH 51*0 C_.D** in der Ausführung mit Zündschutz- art Druckfeste Kapselung "Ex db" sind die Typen OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D*********.

Die Ausführungen OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D********* mit den Merkmalen

„DA“ und „DM“ auf dem Typschild, sind zertifizierte Ausführungen mit der Zündschutzart Druckfeste Ksapselung oder der Zündschutzart Druckfeste Kapselung als auch mit einem Schiffszertifikat/

Überfüllsicherung.

Merkmal "DX" im Typschlüssel: Zertifikat Druckfeste Kapselung Ex db

Merkmal "DA" im Typschlüssel: Zertifikat Druckfeste Kapselung als auch Überfüllsicherung Merkmal "DM" im Typschlüssel: Zertifikat Druckfeste Kapselung als auch Schiffszertifikat

Die Schiffsbauzertifizierung und die Zertifizierung als Überfüllsicherung sind nicht Gegenstand der Beurteilung und Bewertung gemäß der EU-Baumusterprüfbescheinigung KEMA 02 ATEX 2110 X, Ausgabe 4.

2 Allgemein

Die OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D********* dienen zur Füllstandmessung in explosionsgefährdeten Bereichen.

Die Messmedien dürfen auch brennbare Flüssigkeiten, Gase, Nebel oder Dämpfe sein.

Die OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D********* sind geeignet für den Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre aller brennbaren Stoffe der Explosionsgruppen IIA, IIB und IIC, für Anwendungen, die Betriebsmittel der Kategorie 1/2G erfordern.

Wenn die OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D********* in explosionsgefährdeten Bereichen errichtet und betrieben werden, müssen die allgemeinen Errichtungsbestimmungen für den Explosionsschutz EN 60079-14 sowie diese Sicherheitshinweise beachtet werden.

Die Betriebsanleitung sowie die zutreffenden, für den Explosionsschutz gültigen Errichtungsvor- schriften bzw. Normen für elektrische Anlagen sind grundsätzlich zu beachten.

Die Errichtung von explosionsgefährdeten Anlagen muss grundsätzlich durch Fachpersonal vorge- nommen werden.

Kategorie 1/2G Betriebsmittel

Das Elektronikgehäuse wird im explosionsgefährdeten Bereich in Bereichen errichtet, die ein Betriebsmittel der Kategorie 2G erfordern. Das Prozessanschlusselement wird in der Trennwand errichtet, die die Bereiche voneinander trennt, in denen Betriebsmittel der Kategorie 2G oder 1G erforderlich sind. Das Antennensystem mit dem mechanischen Befestigungselement wird im explo- sionsgefährdeten Bereich errichtet, der Betriebsmittel der Kategorie 1G erfordert.

Geprüft nach folgenden angewandten Normen:

EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 EN 60079-1: 2014

EN 60079-26: 2015 Zündschutzkennzeichen II 1/2G Ex db IIC T6 … T2 Ga/Gb

(5)

Bedeutende Spezifikation im Typschlüssel OPTISWITCH 5**0C VF1*.abcdefghij

Position Merkmal Beschreibung

ab Zulassung

DX ATEX II 1/2G Ex db IIC T6 Ga/Gb

DM ATEX II 1/2G Ex db IIC T6 Ga/Gb + Schiffzulassung DA ATEX II 1/2G Ex db IIC T6 Ga/Gb + Überfüllsicherung (WHG) cde Prozessanschluss /

Werkstoff ** Prozessanschlüsse nach Industrienorm f Zwischenstück / Prozes-

stemperatur *

g Gehäuse / Schutzart /

Kabelverschraubung M Aluminium-Einkammer / IP 66/IP 67 / M20 x 1,5

7 Sonderfarbe Aluminium-Einkammer / IP 66/IP 67 / M20 x 1,5 U Aluminium-Einkammer / IP 66/IP 67 / ½ NPT

4 Sonderfarbe Aluminium-Einkammer / IP 66/IP 67 / ½ NPT h Elektronik C Kontaktloser Schalter 20 … 250 V AC/DC

R Relais (DPDT) 20 … 72 V DC/20 … 250 V AC (3A) T Transistor (NPN/PNP) 10 … 55 V DC

V Transistor (NPN/PNP) 10 … 55 V DC (250 ms) Z Zweileiter (8/16 mA) 12 … 36 V DC

N NAMUR-Signal

W NAMUR-Signal (250 ms)

i Schaltpunkt *

j Messstellenkennzeich-

nungsschild *

3 Technische Daten

Elektrische Daten

OPTISWITCH 5**0 C VF1*.D******Z** (Elektronik Z) Anschlussspannung: (Klemmen 1[+],

2[-]) 12 … 36 V DC

Signalstrom 1,8 … 16 mA

OPTISWITCH 5**0 C VF1*.D******C** (Elektronik C) Anschlussspannung: (Klemmen 1[+],

2[-]) 20 … 253 V AC/DC

Max. Verbraucherstrom 400 mA dauernd (bei I > 300 mA darf die Umgebungs- temperatur max. 60 °C betragen)

OPTISWITCH 5**0 C VF1*.D******R** (Elektronik R) Anschlussspannung: (Klemmen 1[+],

2[-]) 20 … 72 V DC, 20 … 253 V AC

(bei U > 60 V darf die Umgebungstemperatur max. 50 °C betragen)

(6)

50844-DE-190528 Relaisausgänge: (Klemmen 3, 4, 5,

Klemmen 6, 7, 8), Schaltleistung AC max. 253 V, 3 A, 750 VA DC max. 253 V, 1 A, 54 W OPTISWITCH 5**0 C VF1*.D******T/V** (Elektronik T)

Anschlussspannung: (Klemmen 1[+],

4[-]) 10 … 55 V DC

Signalausgang: Transistorausgang

(Klemmen 2[+], 3[-]) DC max. 55 V, 400 mA OPTISWITCH 5**0 C VF1*.D******N/W** (Elektronik N) Anschlussspannung: Signalstrom (Klem-

men 1[+], 2[-]) von NAMUR-Trennschaltverstärker nach IEC 60947-5-6 Die metallischen Teile der Grenzschalter sind elektrisch mit der internen und mit der externen Erd- anschlussklemme verbunden.

4 Einsatzbedingungen

Zulässige Umgebungstemperatur

Beim Einsatz als Kategorie 1/2G Betriebsmittel Vorsicht:

Durch die Prozesstemperatur soll der erlaubte Umgebungstemperaturbereich (siehe unten- stehende Tabelle) am Gehäuse des Elektronikraumes nicht überschritten werden.

Temperaturklasse Prozesstemperatur Umgebungstemperatur

am Gehäuse

T6 -40 … +78 °C -40 … +70 °C

T5 -40 … +93 °C -40 … +70 °C

T4 -40 … +128 °C -40 … +50 °C

T3, T2, T1 -40 … +150 °C ohne Temperaturzwischenstück -40 … +40 °C

T3 -40 … +193 °C mit Temperaturzwischenstück -40 … +70 °C

T2, T1 -40 … +250 °C mit Temperaturzwischenstück -40 … +70 °C

200 °C (392 °F) 250 °C

(482 °F) -50 °C

(-58 °F) -40 °C (-40 °F) 0 °C (32 °F)

40 °C (104 °F)

70 °C (158 °F)

50 °C

(122 °F) 100 °C (212 °F) 150 °C

(302 °F)

1

2 3

Abb. 1: Umgebungstemperatur - Prozesstemperatur 1 Prozesstemperatur in °C (°F)

2 Umgebungstemperatur in °C (°F)

3 Temperaturbereich mit Temperaturzwischenstück

(7)

Zulässiger Betriebsdruck am Messfühler

Wenn die Anwendung Betriebsmittel der Kategorie 1/2G erfordert: 0,8 … 1,1 bar Wenn die Anwendung Betriebsmittel der Kategorie 2G erfordert: Vakuum … 64 bar Die Prozessanschlüsse entsprechen internationalen Normen und Industriestandards.

5 Elektrostatische Aufladung (ESD)

Bei Geräteausführungen mit aufladbaren Kunststoffteilen die Gefahr von elektrostatischer Auf- und Entladung beachten!

Folgende Teile können sich auf- bzw. entladen:

Lackierte Gehäuseausführung oder alternativer Sonderlackierung

Kunststoffgehäuse, Kunststoffgehäuseteile

Metallgehäuse mit Sichtfenster

Kunststoff-Prozessanschlüsse

Kunststoffbeschichtete Prozessanschlüsse und/oder Kunststoffbeschichtete Messfühler

Verbindungskabel für getrennte Ausführungen

Typschild

Isolierte metallische Schilder (Messstellenkennzeichnungsschild) Bezüglich der Gefahr elektrostatischer Aufladungen beachten:

Reibung an den Oberflächen vermeiden

Oberflächen nicht trocken reinigen

Die Geräte sind so zu errichten/installieren, dass Folgendes ausgeschlossen werden kann:

elektrostatische Aufladungen durch Betrieb, Wartung und Reinigung

prozessbedingte elektrostatische Aufladungen, z. B. durch vorbei strömende Messstoffe Das Warnschild weist auf die Gefahr hin:

WARNING - POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD - SEE INSTRUCTIONS Nicht geerdete, metallische Teile

Widerstandswert zwischen Aluminiumgehäuse und metallischem Messstellenkennzeichnungs- schild beträgt > 109 Ohm.

Die Kapazität des metallischen Messstellenkennzeichnungsschildes wurde mit 15 pF gemessen.

6 Schlag- und Reibfunken

Die OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D********* sind so zu errichten, dass die Erzeugung von Funken infolge von Schlag- und Reibvorgängen zwischen Aluminium und Stahl (ausgenommen nichtrostender Stahl, wenn die Anwesenheit von Rostpartikeln ausgeschlossen werden kann) ausgeschlossen ist.

7 Anschlussbedingungen

Die OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D********* sind über dafür geeignete Kabel- und Leitungseinführungen bzw. Rohrleitungssysteme anzuschließen, die den Anforderungen der EN 60079-1 Abschnitte 13.1 und 13.2 entsprechen und für die eine gesonderte Prüfbescheinigung vorliegt.

Kabeleinführungen (Pg-Verschraubungen) sowie Verschlussstopfen einfacher Bauart dürfen nicht verwendet werden. Bei Anschluss des OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C

(8)

50844-DE-190528 VF1*.D********* über eine für diesen Zweck zugelassene Rohrleitungseinführung muss die zugehö- rige Abdichtungsvorrichtung unmittelbar am Gehäuse angeordnet sein.

Nicht benutzte Öffnungen sind entsprechend der EN 60079-1 Abschnitt 11.9 zu verschließen.

Hierzu kann der werksmäßig mitgelieferte Verschlussstopfen mit der Aufschrift 1/2-14 NPT 2.30690 verwendet werden.

Die Anschlussleitung des OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D********* ist fest so zu verlegen, dass sie hinreichend gegen Beschädigung geschützt ist. Sie ist entsprechend der EN 60079-14 zu verlegen.

Das "Ex-d"-Anschlussgehäuse besitzt ein ½-14 NPT-Gewinde oder ein M20 x 1,5-Gewinde für den Anschluss an ein "Conduit"-System oder für den Einbau einer "Ex-d"-Kabeleinführung mit ATEX- Bescheinigung nach EN 60079-1.

Werksmäßig wird eine bescheinigte "Ex-d"-Kabeleinführung mitgeliefert. Das mitgelieferte Doku- ment der entsprechenden Kabeleinführung ist zwingend zu beachten. Die "Ex-d"-Kabeleinführung muss fest in das Gehäuse eingeschraubt sein. Die mitgelieferte Kabeleinführung ist geeignet für den Gehäusetemperaturbereich, welcher in der OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D*********-Bescheinigung angegeben ist. Wird eine andere als die mitgelieferte Kabeleinfüh- rung verwendet, bestimmt je nach zulässiger Temperatur die gesondert bescheinigte Kabel- und Leitungseinführung oder die Temperaturklassen an der Elektronik die höchstzulässige Umgebungs- temperatur am Gehäuse.

8 Potenzialausgleich

Die OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D********* sind an den Potenzialausgleich anzuschließen, z. B. über die externe Erdanschlussklemme am Gehäuse.

Achten Sie darauf, ein Erdungskabel anzuschließen. Verwenden Sie für die externe Erdung M5- Crimpanschlüsse (> 4 mm2) mit Feder, Zahnscheibe und Klemmhalterung, um ein Lockern und Verdrehen zu verhindern.

Das Erdungskabel (AWG12) sollte am Ende 10 mm abisoliert sein und am M5-Crimpanschluss (mit einem geeigneten Crimpwerkzeug) befestigt werden.

9 Mechanische Fixierung

Bei Gefahr durch Pendeln sind die OPTISWITCH 52*0C.D durch eine wirksame Abstützung gegen diese Gefahren zu schützen.

10 Werkstoffbeständigkeit

Die OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D********* dürfen nur in solchen Medien eingesetzt werden, gegen die die mediumberührenden Werkstoffe ausreichend beständig sind.

Die minimale Dauerschwingfestigkeit des Schwingelements beträgt 8,6 x 1011 Lastwechseln bei einer max. Amplitude von 7,5 µm. Die Lebensdauer beträgt somit min. 20 Jahre.

11 Zündschutzart Druckfeste Kapselung Ex "d"

Die Klemmen zum Anschluss der Betriebsspannung bzw. Signalstromkreise sind in einem Raum in der Zündschutzart Druckfeste Kapselung "d" eingebaut.

Die Gewindespalte zwischen Gehäuse und Deckel, sowie an den Gewindeanschlüssen sind zünd- durchschlagsichere Spalte.

Eine Reparatur der zünddurchschlagsicheren Spalte ist nicht vorgesehen.

Die Verbindungsflächen sind nicht lackiert oder pulverbeschichtet.

Der "Ex-d"-Anschlussraum besitzt ein M20 x 1,5 oder ½-14 NPT-Gewinde für den Anschluss an

(9)

ein bescheinigtes "Conduit"-System oder für den Einbau einer nach EN 60079-1 bescheinigten

"Ex-d"-Kabeleinführung. Kabel- und Leitungseinführungen einfacher Bauart dürfen nicht verwen- det werden. Der Abschnitt 13.1 und 13.2 der EN 60079-1 ist zu beachten. Bei Anschluss an ein

"Conduit"-System muss die zugehörige Abdichtungsvorrichtung unmittelbar am "Ex-d"-Anschluss- raum angeordnet sein.

Werksmäßig wird wahlweise eine bescheinigte "Ex-d"-Kabeleinführung mitgeliefert. Sie ist je nach bestelltem Typ geeignet für die Einführung von armierten oder unarmierten Kabelarten. Das mitge- lieferte Dokument der entsprechenden Kabeleinführung ist zwingend zu beachten. Die "Ex-d"-Ka- beleinführung muss fest in das Gehäuse eingeschraubt sein. Die mitgelieferte Kabeleinführung ist geeignet für den Gehäusetemperaturbereich, welcher in der OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D*********-Bescheinigung angegeben ist. Wird eine andere als die mitgelieferte Kabe- leinführung verwendet (geeignete Ex d zertifizierte Kabeldurchführungen und Verschlussstopfen sollten verwendet werden), bestimmt je nach zulässiger Temperatur die gesondert bescheinigte Kabel- und Leitungseinführung (z. B. Kabelverschraubung oder Abdeckelemente) oder die Tempe- raturklassen an der Elektronik die höchstzulässige Umgebungstemperaturbereich -40 … +70 °C am Gehäuse.

Bei Umgebungstemperaturen > 60 °C sind Kabel und Leitungen mit einer Temperaturbeständigkeit von mindestens 92 °C zu verwenden.

Die werksmäßig, je nach bestelltem Typ, eingebaute Verschlussschraube (Blindstopfen) ist Be- standteil von dem "Ex-d"-Gehäuse. Wird eine andere als die werksmäßig eingebaute Verschluss- schraube oder die mit der Artikelnummer 2.30690 verwendet, ist eine geeignete, entsprechend der EN 60079-1 bescheinigte Verschlussschraube zu verwenden.

Es ist sicherzustellen, dass vor dem Öffnen und bei geöffnetem Deckel eines "Ex-d"-Raumes (z. B.

bei Anschluss- oder Servicearbeiten) entweder die Versorgungsleitung spannungslos ist oder keine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.

Die Anschlussleitung zu dem "Ex-d"-Anschlussraum ist fest und so zu verlegen, dass sie hinrei- chend gegen Beschädigung geschützt ist. Die Anschlussleitung ist entsprechend der EN 60079-14 zu verlegen.

Die Anschlussleitungen, die Leitungseinführungen und Verschlussschrauben bzw. Rohrleitungs- Abdichtungseinrichtungen müssen für die niedrigste Umgebungstemperatur geeignet sein.

Der Deckel des "Ex-d"-Anschlussraumes muss vor der Inbetriebnahme bis zum Anschlag hineinge- dreht sein. Er ist durch Herausdrehen der Deckelarretierungsschraube bis zum Anschlag zu sichern.

Nicht benutzte Öffnungen müssen entsprechend der EN 60079-1 Abschnitt 11.9 verschlossen sein.

Der Deckel des "Ex-d"-Anschlussraumes ist mit dem Warnschildaufkleber "Do not open when an explosive gas atmosphere is present" versehen.

(10)

50844-DE-190528 Einkammergehäuse mit "Ex-d"-Anschlussraum

3 4 2

1

6

5

1 Gewindeschutz

2 Deckelarretierungsschraube 3 Verschlussschraube

4 Kennzeichnung von dem Gewinde 5 "Ex-d"-Anschlussraum mit Elektronikeinsatz 6 Externe Erdungsklemme

12 Entfernen und Ersetzen der roten Gewinde-/Staubschutzkappe

Die je nach Ausführung bei der Auslieferung des Gerätes eingeschraubten roten Gewinde- bzw.

Staubschutzkappen müssen vor Inbetriebnahme entfernt werden. Die Öffnungen müssen vor der Inbetriebnahme durch eine für die Zündschutzart zugelassenen Art und Weise verschlossen wer- den. Zugelassene bzw. geeignete Kabelverschraubungen oder Verschlussstopfen sind gemäß den mitgelieferten Dokumenten zu installieren.

Es ist vor der Intebriebnahme des OPTISWITCH 51*0 C VF1*.D*********, 52*0 C VF1*.D********* zu kontrollieren, dass auch alle anderen Öffnungen durch eine für die Zündschutzart zugelassene Art und Weise verschlossen sind.

1

1 Rote Gewinde- bzw. Staubschutzkappe muss vor Inbetriebnahme entfernt werden. Die Öffnung muss vor Inbetriebnahme durch eine für die Zündschutzart zugelassene Art und Weise verschlossen werden.

(11)

Notizen

(12)

50844-DE-190528

2017-01-30 Änderungen vorbehalten

KROHNE Produktübersicht

Magnetisch-induktive Durchflussmessgeräte

Schwebekörper-Durchflussmessgeräte

Ultraschall-Durchflussmessgeräte

Masse-Durchflussmessgeräte

Wirbelfrequenz-Durchflussmessgeräte

Durchflusskontrollgeräte

Füllstandmessgeräte

Temperaturmessgeräte

Druckmessgeräte

Analysenmesstechnik

Produkte und Systeme für die Öl- und Gasindustrie

KROHNE Messtechnick GmbH & Co. KG Ludwig-Krohne-Straße 5

D-47058 Duisburg Tel.: +49 (0) 203 301 0 Tel.: +49 (0) 203 301 10389 info@krohne.de

Die aktuelle Liste aller KROHNE Kontakte siehe:

www.krohne.com

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE