• Keine Ergebnisse gefunden

Das Abenteuer des Wilden Flusses

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Das Abenteuer des Wilden Flusses"

Copied!
10
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Carlos Rodrigues Gesualdi Illustrationen von Christine Rösch

ПРИКЛЮЧЕНИЕ ДИКОЙ

РЕКИ

Das Abenteuer des

Wilden F lusses

zur Vollversion

VORSC

HAU

(2)

Vorwort

Für mich geht es bei dieser Geschichte um Selbstvertrauen, Risiko, Mut, Familie und die Liebe zur Natur. Sie handelt von einem ganz sicheren Gefühl etwas „machen zu müssen“, davon, ein Ziel zu verfolgen und umzusetzen, eine Herausforderung anzunehmen, etwas Großes alleine zu erreichen, mit der Sicherheit und Zuversicht, es zu schaffen.

Ich verstehe diesen Jungen, er möchte sich einer Aufgabe stellen, die ihm wichtig und groß erscheint, notwendig für ihn und ohne Zweifel abenteuerlich und spannend, ein Messen mit der Natur und seinen eigenen Grenzen, einfach weil die Idee da ist, so gewaltig, kräftig und speziell. Es spielen Gefühle, Farben, Erinnerungen, Tatkraft, Geräusche eine Rolle, aber auch Angst, eine innere Ruhe und Unruhe und die klare Gewissheit, ein sich selbst gesetztes Ziel zu erreichen, zumindest sich diesem zu stellen mit all seiner Kraft.

Ich war elf Jahre alt bei meinem großen Erlebnis. Ich bin nur 100 Meter von einem Strand entfernt auf Gran Canaria aufgewachsen, für mich war es ganz normal im Meer zu baden, es zu respektieren und auch die Gefahren zu erkennen. Mein Vater sagte immer: „Du musst Respekt haben vor dem Meer, dann ist es dein Freund.“

Wir haben sehr starken Wind an unserer Küste und mit acht Jahren habe ich windsurfen gelernt, auch bei starkem Wind und Wellen, die ca. 1-2 Meter hoch waren. Ich wusste, mein Windsurfmaterial war für mich geeignet, und ich kannte diese Bedingungen. Ich konnte sehr gut schwimmen und wusste was ich tat. Zudem haben meine Eltern am Anfang immer am Strand zugeschaut und sie hätten bei Gefahr auch eingegriffen und mir geholfen. Ich habe sehr schnell gelernt zu windsurfen und auch schon hoch hinaus zu springen.

Dann kam eine Einladung aus Maui für einen Kids Wettkampf von Robby Naish, der Windsurfikone.

Von ihm hatte ich Fotos an meinen Wänden und ich hatte damals schon den Wunsch, Weltmeister zu werden. Ich wollte da unbedingt hin und mitmachen.

Was ich nicht wusste, war allerdings, dass dort in Hookipa die Bedingungen total anders sind.

Der Wind kommt von der anderen Seite, es sind gewaltige Wellen von 3-4 Metern und die Bucht Hookipa, wo der Wettkampf stattfinden sollte, ist eines der schwersten Reviere der Welt.

Wenn man dort als Kind aufwächst, so wie ich in Vargas, ist es sicherlich kein Problem, man konnte sich von früh auf an diese Bedingungen gewöhnen; aber ich landete nach einem 21-Stunden-Flug

zur Vollversion

VORSC

HAU

(3)

6

Das Abenteuer des

Wilden Flusses

an William Faulkner, mit Stolz und Bescheidenheit.

I

n der Nachmittagshitze nähern sich die gelben Schmetterlinge der Küste. Es sind so viele und sie sind so klein, dass sie wie Reflexe der Sonne erscheinen. Ich erkenne ihn wieder, den abgelegenen Strand, die Felsen mit den eigenartigen Bäumen und die Schmetterlinge meiner Jugendzeit, als ich wieder an den Wilden Fluss komme, mit meinem Vater und Felipe, meinem zwölfjährigen Sohn.

Приключение Дикой

Реки

Вильяму Фокнеру, исполненный гордости и скромности, посвящаю

Ж

ёлтые послеполуденной жаре, прибли–бабочки, порхая на жаются к побережью. Их так много и они такие маленькие, что они похожи на солнечных зайчиков. Когда я снова оказываюсь у Дикой Реки, с моим отцом и Фелипе, моим двенадцатилетним сыном, я узнаю её снова: и этот отдалённый пляж, и эти скалы со своеобразными деревьями, и этих бабочек времён моей юности.

zur Vollversion

VORSC

HAU

(4)

8

Ihn zu durchqueren war ein gefährliches Abenteuer. Nur ein starkes und widerstandsfähiges Floß würde der Gewalt seiner Stromschnellen widerstehen; nur ein wagemutiger und geschickter Steuermann mit viel Glück auf seiner Seite würde es gefahrlos ans andere Ufer bringen können.

Es war sehr schwierig, aber in jenem Sommer erschien es mir nicht unmöglich. Ich musste die besten Baumstämme aussuchen und jemanden finden, der mir half, sie ans Ufer zu ziehen; einmal dort, musste ich sie mit Seilen zusammenbinden, darüber Zweige flechten und sehr genau entscheiden, was ich mitnehmen würde: Ein Taschenmesser, eine Plastiktüte mit trockener Wäsche, um mich am anderen Ufer umzuziehen, einen guten Anorak, eine Thermosflasche mit heißer Schokolade, Handschuhe.

Vielleicht würde es lange dauern, aber schließlich würde ich bereit sein. Eines Morgens würde ich mich von meinem Vater verabschieden und mich dem Wilden Fluss,

der Gefahr und dem Abenteuer stellen.

Переправляться через неё было опасным приключением. Только крепкий и устойчивый плот смог бы противостоять мощи её стремнин; только рисковый, сноровистый и страшно везучий штурман смог бы безопасно переправить плот на другой берег.

Это было очень трудно, но в то лето не казалось мне невыполнимым. Мне нужно было отобрать самые лучшие брёвна и найти кого-то, кто помог бы мне дотащить их до берега; оказавшись там, их нужно было связать между собой верёвками, переплести сверху ветками и до мелочей продумать, что бы мне стоило взять с собой: перочинный ножик, полиэтиленовый пакет с сухим бельём, чтобы переодеться на другом берегу, добротную куртку, термос с горячим какао и перчатки.

Всё это могло занять много времени, но в конце концов я был бы готов. А однажды утром я бы попрощался с

моим отцом и вышел бы один на один навстречу Дикой Реке, опасности и приключению.

zur Vollversion

VORSC

HAU

(5)

14

Ich musste die Baumstämme gut auswählen und mit all meiner Kraft zum Ufer rollen, denn sie waren länger als ich. Ihre dünne Rinde, nass von so viel Regen und getrocknet von der Sonne, löste sich beim Rollen und zeigte darunter, als ob sie ein Geheimnis enthüllte, die weiche, glatte Oberfläche des Holzes.

Мне нужно было тщательно отобрать брёвна и перекатить их к берегу, собрав все свои силы, поскольку они были больше меня. Их тонкая кора, отсыревшая от большого количества дождя и высушенная солнцем, отслаивалась при перемещении и оголяла, будто бы открывая какую- то тайну, мягкую, гладкую поверхность древесины.

zur Vollversion

VORSC

HAU

(6)

15 Felipe sieht mir sehr ähnlich, oder wenigstens den Fotos, die ich noch aus meiner Kindheit habe.

Genau wie ich in jenem Sommer, sucht er die besten Baumstämme des Waldes.

„Papa!“, ruft er „Komm, hilf mir!“

„Der Kaffee braucht noch ein wenig“, sagt mein Papa und ich lege meine Angel beiseite, um Felipe zu helfen.

Mein Sohn ist nicht groß. Er hat die typischen breiten Schultern unserer Familie geerbt und die Beharrlichkeit, die unermüdliche Energie;

eine gewisse Einfachheit oder zumindest die Fähigkeit, glücklich zu sein mit wenigen Annehmlichkeiten. Er ist nicht sehr überzeugt davon, dass man kämpfen muss, um die Ziele zu erreichen, die man sich gesetzt hat. Er hat den Stolz und die Bescheidenheit bewahrt, die Fähigkeit, sich Ziele zu setzen und das Glück, zu genießen, was man erreicht hat; er ist großzügig und verliert nie die gute Laune.

Ebenso wie in jenem Sommer mein Vater mir, so helfe ich meinem Sohn, die weißen Baumstämme an das Ufer mit den glatten Steinen zu bringen. Die Mittagszeit ist gerade vorüber. Langsam wird es heiß. Die Schmetterlinge, die herbeifliegen, sehen aus wie trockene Blätter, die aus den Фелипе очень похож на меня, ну или, по

крайней мере, на те фотографии, что сохранились у меня с детства.

Так же, как и я в то лето, он подыскивает лучшие брёвна.

- Папа! - зовёт он. - Иди сюда, помоги мне!

- Кофе ещё не готов, - говорит мой папа, и тогда я откладываю свою удочку в сторону, чтобы помочь Фелипе.

Мой сын невысок. Он унаследовал типичные для нашей семьи широкие плечи и настойчивость, неистощаемую энергию, а также определённую неприхотливость, ну или по крайней мере способность ощущать себя счастливым, довольствуясь малым. Он не очень-то убеждён в том, что нужно бороться, чтобы достичь поставленных перед собой целей.

Ему передались и гордость, и скромность, и способность ставить перед собой цели, и умение наслаждаться достигнутым;

он великодушен и никогда не теряет хорошего расположения духа.

Так же, как в то далёкое лето мой отец помогал мне, теперь я помогаю моему сыну переместить белые брёвна на берег, покрытый гладкими камнями. Время едва перевалило за полдень. Постепенно становится жарко. Подлетающие бабочки

zur Vollversion

VORSC

HAU

(7)

33 Es war ein sehr bewegender Augenblick, auch wenn ich sehr erschöpft war.

Das war mein Abenteuer auf dem Wilden Fluss, als ich lernte, dass man gleichzeitig demütig und stolz sein konnte; dass ich etwas aus eigener Kraft tun und dabei Risiken eingehen konnte. Papa würde mich am anderen Ufer erwarten, aber er würde nicht mitten im Fluss sein, wo ich mich allein retten musste vor den gefährlichen Felsen, den Wirbeln, dem Alleinsein, der Angst und der Erschöpfung.

Этот момент был очень трогательным, несмотря на моё страшное изнеможение.

Таковым было моё приключение на Дикой Реке, когда я понял, что можно быть одновременно смиренным и гордым, что я в состоянии добиться чего-то своими силами, идя при этом на риск. Да, папа стал бы ожидать меня на другом берегу, но не посреди реки, где я своими силами должен был спасаться от опасных скал, водоворотов, одиночества, страха и изнеможения.

zur Vollversion

VORSC

HAU

(8)

36

Упражнения - Activities

I. Упражнения на понимание прочитанного текста 1 Leseverständnis 1

a. Перечисли главных героев короткого рассказа «Приключение Дикой Реки»?

Wer sind die Hauptpersonen der Kurzgeschichte „Das Abenteuer des Wilden Flusses“?

b. Кто выступает в роли рассказчика?

Wer erzählt die Geschichte?

c. При использовании каких временных форм глагола написана эта история?

In welchen Zeitformen ist sie geschrieben?

d. Почему автор выбрал различные временные формы?

Warum hat der Autor unterschiedliche Zeitformen gewählt?

e. Опиши сына рассказчика. Как он выглядит внешне, и какие черты характера ему присущи?

Выбери ответы из первого столбика.

Beschreibe den Sohn des Ich-Erzählers. Wie sieht er aus und welche Eigenschaften zeichnen ihn aus?

Suche die entsprechenden Eigenschaften in der ersten Spalte aus.

Какими словами его можно охарактеризовать перед переправой через реку?

Выбери ответы из второго столбика.

Und wie ist er vor der Überquerung des Flusses?

Suche die entsprechenden Eigenschaften in der zweiten Spalte aus.

zur Vollversion

VORSC

HAU

(9)

40

III. Упражнения на закрепление грамматики Grammatik

a. Прилагательное или наречие? Обведи подходящее слово.

Adjektiv oder Adverb? Kreise das passende Wort ein.

1. Постепенно / постепенный становится жарко.

2. В тот далеко / далёкий день папа тоже рыбачил и тоже пил кофе.

3. Шикарно / шикарная форель! - раздаётся его крик.

4. Папа, она заморожено / замороженная!

5. Эта задача была очень трудно / трудная.

6. Не думаю, что это просто / простой, - отвечает Фелипе.

7. Не забывай, что я осторожно / осторожный и хорошо / хороший плаваю.

8. Фелипе мог бы её спокойно / спокойная перейти вброд.

9. На вид она вовсе не такая дико / дикая, как говорит её название.

10. Мне нужно было тщательно / тщательные отобрать брёвна.

11. Крепко / крепкий, словно талисман, я держал в руках швейцарский перочинный ножик.

12. Я осторожно / осторожный вынимаю его и кладу на ночной столик.

13. Скорей, становится холодно / холодный, - говорю я.

14. Я безуспешно / безуспешный пытаюсь открыть маленькую стеклянную бутылку.

15. И, несмотря на моё страшно / страшное изнеможение, тот момент был очень трогательным.

Сосчитай все обведённые прилагательные и пометь крестиком получившийся результат.

То же самое проделай с наречиями.

Продолжай вписывать буквы, стоящие рядом с твоими ответами, в порядке следования в конце книги.

Zähle alle eingekreisten Adjektive und kreuze Dein Ergebnis an.

Mache dasselbe mit den Adverbien.

Notiere weiter am Ende des Buches die neben Deinen Antworten stehenden Buchstaben.

zur Vollversion

VORSC

HAU

(10)

Сосчитай прилагательные, сравнительная степень которых образуется при

изменении последней согласной буквы в основе слова и применении суффикса –е.

Пометь крестиком получившийся результат. Соответствующую букву впиши в конце книги.

Zähle die Adjektive, deren Komparativform durch die Veränderung des letzten

Konsonanten im Wortstamm und die Verwendung des Suffixes –e gebildet wird. Kreuze Dein Resultat an. Notiere weiter

am Ende des Buches den entsprechenden Buchstaben.

5 (В) 3 (И) 1 (К) 8 (Ж)

f. Повествование ведётся при использовании различных временных форм глагола.

Подчеркни в следующих предложениях все глаголы и назови их временные формы.

In der Geschichte gibt es viele unterschiedliche Zeitformen. Unterstreiche in den folgenden Sätzen alle Verbformen. Benenne die Zeitform für jede Verbform.

1. - Я буду осторожен, - отвечает Фелипе и улыбается при этом.

2. Папа давал мне советы, рыбачил, пил кофе.

3. Это тот самый час, когда прилетают бабочки.

4. Мы спускаемся вниз и разводим небольшой костёр.

5. В лучах солнца маленькие бабочки казались позолоченными, как искорки костра.

6. Об этом я ему говорил уже много раз в самых различных уголках земли.

7. Папа откладывает удилище в сторону, подогревает кофе и улыбается мне.

8. Фелипе едет сзади, на открытой платформе пикапа.

9. Я был так взволнован, что лежал без сна, а молитва меня успокоила.

10. - Ножик он несомненно будет держать в руке, - говорит мой отец.

Сосчитай все глаголы в настоящем времени и пометь крестиком получившийся результат.

Соответствующую букву впиши в конце книги.

Zähle alle Verbformen in Präsenz und kreuze Dein Resultat an. Notiere weiter am Ende des Buches den entsprechenden Buchstaben.

6 (А) 3 (Щ) 9 (З) 10 (Е)

zur Vollversion

VORSC

HAU

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

По моему убеждению, — пишет мне Борис Николаевич Чичерин, — нет наро- да в мире, которому человечество было бы обязано такой благодарностью, как евреям. Достаточно сказать,

В первом сообщении этой серии * было показано, что этиловый эфир и тетрагидрофуран, в смысле их влияния на реакционную способность реактива Гриньяра,

Ученые едины во мнении, что жаргон, сленг и арго создавались для того, чтобы их носители могли общаться между собой на понятные им и закрытые для других темы,

том. За ней уже тоже гонятся. Она радовалась этому. Потом заботилась обо мне, что мне нужно. Но она запретила просить. Хотя и сама вся вспыхнула,

Эти последние слова нужно понимать не только в переносном, но и в прямом смысле, так как со всеми славянами он старался говорить на их языке, и

наго, угрожающаго письма ? Кузнецовъ мне ответилъ почти тоже, что онъ написалъ въ письме. Причиной моего любопытства было то, что, зная Кузнецова

Иное дело, если это вполне продвинутый филистер-гуманитарий, до которого уже дошли слухи о том, к примеру, что, согласно новой

При этом интуитивно ясно, что будут локализовать, будут интегрировать, будут скандировать, будут стыковаться, будут тестировать сказать вполне можно (только лишь