• Keine Ergebnisse gefunden

1 in the Supplement.) In the Republic of India, next to Hindi, Telugu is the mother tongue of the largest number of people

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "1 in the Supplement.) In the Republic of India, next to Hindi, Telugu is the mother tongue of the largest number of people "

Copied!
7
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

SAY ABOUT TELUGU LANGUAGE

By Saevbswaba Shabma Peri, Mabbueg ;

The language about which I am going to speak is called Telugu or Tenugu'

or Ändhrabhäsa. (Please see aginst No. 1 in the Supplement.) In the

Republic of India, next to Hindi, Telugu is the mother tongue of the largest

number of people ; and a considerable number of people of other langugages

in south India and Madhya Pradesh understand it fairly well. As a result of

the Movement for Linguistic States in general and as a result of Past Unto

Death by the late Potti Srirämulu in 1952 in particular, the Telugu speaking

people have got a separate administrative state since the 1st of November,

1956. This State is called Andhra Pradesh of which Hyderabad is capital.

Telugu is one of the sweetest languages. The sweetness of the language is

due to its vowel endings, vowel harmony in words, the pleasant euphonic

grouping of syllables and avoidance of harsh combinations of hard conso¬

nants. Henry Morris, Praising Telugu, writes in his simplified Telugu Gram¬

mar : "Telugu is singularly melodious. It is the sweetest and most musical of

all the Dravidian Tongues and It sounds harmonious even on the lips of the

most illiterate. It has justly been called the Italian of the East and though

Tamil may, perhaps, bc a richer language and more wealthy in classical

literature, Telugu confessedly bears the palm for its exquisite melody and

grace." (Andhra Day Souvenir, 1962, Nov. 1, p. 65).

Although Telugu is a very old language, the literature in it, which has

come down to us, is of the recent origin. The first poet in Telugu literature is

called Nannaya or Nannyabhattu who lived in the early part of 11th Century

A.D. (Please see against No. 2 in the Supplement.) He translated the first

three Parvans of the Mahäbhäratam into Telugu. In his translation work

Nannayabhattu showed how splendidly he could combine the Sanskritic

element with dcM Telugu in order to raise the dignity and beauty of the

latter. His Mahäbhäratam proved to be not only the first and foremost but

also the most magnificent work in Telugu literature. But it must be observed

that a mighty composition like Mahäbhäratam could never have dramatical¬

ly appeared on the literary stage all of a sudden.

Some kind of Telugu literatm-e must have flomrished in the pre-Nannaya age.

Nannaya prepared also a grammar for Telugu language in Sanskrit in Äryä

metre. This grammar is called Sabdänuiäsanam or Ändhradabdacintämani.

(Please see against No. 3 in the Supplement.) It contains altogether 8 8-92,

(2)

What the Native Grammarians Say About Telugu Language 385

Äryäs. Thus, Nannaya was not only the first poet but also the first

grammarian of Telugu language.

In the beginning of his grammar, Nannaya gives some information about

the origin and development of Telugu language. He states :

"The people, being proud of their native place, their native dress, and

their mother tongue, being attracted by the charm of compositions in their

mother tongue, prefer different poetic works in vernaculars to that in other

languages." (Please see the Äryä against No. 4 in the Supplement.)

This statement by Nannaya clearly shows that the movement for regional

languages was already started at that time. The people might have been fed

up with Sanskrit and Präkrt languages. Mr. Chairman and respected

scholars! you know very well that the 11th Century was the starting point

towards the development of literature in vernaculars in India. Nannaya says

further :

"The first two languages i. e. Sanskrit and Präkrt (with its variations) are

called ädyaprakrti and prakrti respectively. (Here the word ädyaprakrti is

a karmadhäraya compound and it means the first and the basic. Here the

work prakrti means the basic language. Por which ? For Telugu language.)

This i. e. Telugu language is the vikrti i. e. the derivative of both of them.

(You know well that there arc certain words in Telugu which are similar

either to Sanskrit or Präkrt. Such words are called tatsama. Again, there are

certain words in Telugu which have been derived either from Sanskrit or

Präkrt. Such words are called tadbhava. Thus, Sanskrit and Präkrt have

become the basic languages for Telugu.) This language i. e. Telugu follows

both of them separately. (What Nannaya means by this statement is that a

particular word can be derivative either of Sanskrit or any of the Präkrt

languages. But it cannot be derivative of both Sanskrit and Präkrt

simultaneously.) (Please, see the Äryä against No. 5 in the Supplement.)

Prom this statement doubt may arise in our minds that whether Telugu is

mere a product of Sanskrit and Präkrt languages or has it got its original

form also ? In order to remove this doubt Nannaya states further :

"This i. e. Telugu language is of four kinds: (1) Tajjä i. e. derived either

from Sanskrit or Präkrt; (2) Samä i.e. similar either to Sanskrit or

Präkrt; (3) Desyä i. e. pure Telugu (which is neither similar to Sanskrit or

Präkrt nor derived from either of the two) and which is employed by the

speech-community; (4) Grämyä i. e. the language which is not bound by

the rules of classical grammar. It is also called Apabhramia. (Please look at

the Äryä against No. 6 in the Supplement. In this Äryä, the definition of

the Grämyä language was not given by Nannaya because it was already

given in some other Äryä. Please look at the last päda of Äryä against No.

16 in the Supplement.) 26 Or.-Tag 1973

(3)

This classification of Telugu language by Nannaya clearly shows the existen¬

ce of pure Telugu employed by speech-community before it has been

influenced by both Sanskrit and Präkrt. This statement also indicates that

Telugu language has already reached its full-pledged state by the time of

Nannaya by making full use of Sanskrit and Präkrt vocabulary.

Ketana, who lived in 1200 A.D., composed a Telugu grammar called

Ändhrabhäsäbhüsananiu in Telugu verse. (Please see against No. 7 & 8 in the

Supplement.) This is the first grammar work for Telugu in Telugu. In his

work, Ketana expresses the views similar to that of Nannaya. He states:

"Sanskrit is the mother of all languages. (Telugu) has received something

from it. It has got something its own. All that combined together is

popular with the name of Telugu."

(Please look at the Telugu verse against No. 9 in the Supplement.)

But unlike Nannaya, Ketana divides Telugu into five kinds adding to the

above mentioned four kinds one more, namely "Atctca Telugu" i. e. pure

Telugu. He states :

"There are five kinds of (telugu) namely (1) Tatsama; (2) Tadbhava; (3)

Atctca Tenugu (i.e. pure Telugu; (4) Deäya (the words employed by

Ändhras living in other countries) ; (5) Grämyä. I shall give details about each of them separately."

(Please see against No. 10 in the Supplement.)

Here Ketana differentiates desya Telugu from Atctca Telugu. According to

him, dedya Telugu is a language spoken by Ändhras living in different

countries. In such a Telugu certain words of the language of a particular

country in which they live are also mixed. He has given a list of such words.

Such words are never employed by Ändhras living always in Telugu country

only. Then according to him Atctca Telugu means a Telugu spoken by

Ändhras living permanently in Andhra Pradesh only. In such a language,

there is no possibility of mixture of words of other languages. But the latter

grammarians and Bälasarasvati (17th Century AD.) in his work Bdlasarsva-

tiyamu, a commentary in Telugu on Ändhradabdacintämani of Nannaya had

neglected the classification of Telugu into five kinds made by Ketana and

followed the classification of Telugu into four kinds i. e. Tatsama, Tadbhava,

DeSya and Grämyä as made by Nannaya. But Appakavi {17th Century

A.D.), one of the commentators on Ändrhaiabdacintämani, keeping in his

mind the classification made by Ketana, divides Z)e.^2/a Telugu into iuddhän-

dhra, i. e. pure Telugu and anyadeiajändhrai. e. Telugu language employed by

Ändhras living in other countries.

After defining Telugu language, Nannayabhättu proceeds to tell us the

number of phonemes it originally contained and the number of phonemes it

received from Sanskrit along with the tatsama words He states :

(4)

What the Native Grammarians Say About Telugu Language 387

"The first language i. e. Sanskrit has fifty phonemes. In Präkrt there are

ten less (It means in Präkrt languages there are only forty phonemes). In

this i. e. in Telugu language, they i. e. phonemes are thirty six in number.

Other phonemes also enter (this language) on account of the employment

of (tatsama) words."

(Please look at the Äryä against No. 11 in the Supplement.)

I have given a list of 50 phonemes in Sanskrit against No. 12. The last

phoneme is the cerebral '1' for which I have given the capital letter 'L'.

Underneath this list I have also given a kärikä in support of it. This kärikä

has been cited by Appakavi (17 Century A.D.) in his work called Appakavi-

yamu and attributed to it Vararuci (for details please refer to Appakäviya-

mu, Vävilla Edition, Madras, 1962: p. 52,25). I have given a list of ten

phonemes which are not used in Präkrt against No. 13 in the Supplement.

In support of this list, Appakavi quoted a kärikä from Hemacandra (ibid. p.

55,6.) which I have given against No. 15. I have given a list of original

Telugu phonemes against No. 14. In this list I have given a semi-circle as a

symbol for half-nasal, and the capital 'L' as a symbol for cerebral T. 'tc' and 'dj' have been given as symbols for dental 'e' and dental 'j' respectively.

Thus, originally there were only 36 phonemes in Telugu. Along with the

tatsama words, 19 foreign phonemes have entered Telugu language. Conse¬

quently, we have 55 phonemes in Telugu. Now the Telugu alphabet contains

55 letters. Out of these 55 phonemes, 50 are similar to that of Sanskrit and

the rest of five are peculiar to Telugu. They are: 1. short 'e'; 2. short 'o'; 3.

half-nasal' ('which will be written as a small semicircle; 4. dental 'te'; and

dental 'dj'. The above mentioned statement of Nannaya, the earliest Telugu

grammarian, indicates that Telugu does not belong to the Aryan group of

languages but it has been much influenced by Sanskrit and Präkrt.

Following the foot-steps of the Mähäbhäsya, Nannaya also states:

"The employment of words in dift'erent meanings is established in the

usage of the speech-community (lit. the establishment is to be seen from

the speech-community). The speech-commimity i. e. the usage of the

speech-community is not different and it is permanent. (It means that the

speech-community is a permanent authority for correct usage.) The

purpose of grammar is only to show the correct usage.

The language which is not bound by the rules of classical grammar is called

Grämyä. It is a corrupt language (apabhramia).

(Please look at the Äryä against No. 16).

Kätyäyana, introducing Pänini's Ästädhyäyi, made a similar statement in

his second Värttika:

"The speech-community employs the words in particular meanings. The

purpose of grammar is to show us the correct usage by employing which

one shall attain the highest good."

(5)

(Please see the Värttika against No. 17 in the Supplement.) For details,

consult the Vyäkarana Mähäbhäsya of Patanjali ed. by F. Kielhorn, Vol. I.,

Bombay 1892: p. 8,3.

Mr. Chairman and respected scholars! What I have said so far, can be

summarised in the following few lines :

Telugu language, which has got its original form with its peculiar phone¬

mes, has developed and reached its full-pledged state making abundant use

of Sanskrit and Präkrt vocabulary. Although it has derived sufficient

vocabulary from Sanskrit and Präkrt languages, it does not belong to the

Äryan family of languages. The highly polished language employed by

Nannaya in his translation of the Mähäbhäratam indicates that there might

have been at least a few compositions in Telugu before his period. There

might have been also a longer tradition of the correct usage for the purpose

of poetry and academic discussions among the educated people. Nannaya's

statement that the people being proud of their native place, dress, and

language would like to enjoy poetic compositions in their own mother tongue

indicates that there was a wide spread provincial feeling among the people.

There might have been a strong movement for vernaculars throughout

India.

Supplement 1. Telugu or Tenugu or Ändhrabhäsa 2. Nannaya, Nannayabhattu

3. Ändhrasabdacintämani or Sabdänuääsanam

4. svasthänave^abhä^äbhimätäh santo rasapralubdhadhiyah/

loke bahumanyante vaikrtakävyäni cänyad apahäya //

5. ädyaprakrtih prakrtis cädye esä tayor bhaved vikrtih/

kevalatayänusarpaty ubhe ca yeyain yathäyathrn bhä^ä//

6. tajjä samä ca deäyä grämyä ceyarn caturvidhä bhavati/

prakrtidvayajä tajjä tulyä tu samä pravähini desyä//

7. Ketana

8. Ändhrabhä^äbhü^anam

9. talli samskrtambe yellabhä§alakunu dänivalana konta gänabadiye/

genta täna galige nantayu nekamai

tenugu bäsa näga vinutu kekke //

10. tatsamabu näga dadbhavambana nacoa

tenugu näga mariyu desyamanaga/

grämyabhä^a näga galavaidu teragulu vere vere väni vistarintu //

11. ädyäyäh pancääad varnäh prakrtes tu te daäonäh syuh/

§attrirnäad atra te 'nyo cänupravisanti i^abdayogavaäät //

12. aäiiuürflIeaioaurnh(16 vowels), k kh g gh ii c ch j jh fl t th ddh n t th

d dh n p ph b bh m y r 1 V i§ 9 s h L (34 consonants).

dvividhä akah eco 'nusväro visargah sodasa svaräh /

sparää antasthaLo^mänaä catustrirnäad dhalah smrtäh (Vararuci)

(6)

What the Native Grammarians Say About Telugu Language 389

13. The above minus rfjlaiauhh^?

14. a ä i i u Ü e e ai o 5 au rn c (half nasal). (14 vowels).

kgctcjdjtdntdnpbmyrlvshL (22 consonants).

15. rlvarriau hrasvadirghav aij ädyäv anunäsikau /

sa^äv ete dasonäh syuh präkrtokisu sarvadä // (Nemacandra) 16. siddhir lokäd dryä loko 'nanyädM'a' ca nitya' ca /

sarnskärärtho niyamo 'niyamäd grämyain hi yat tv apabhrarnsah //

17. lokato 'rthaprayidcte sabdaprayoge sästrena dharmaniyamah /

(7)

Von Uleich Sohneidee, Feeibüeg

(0.0.) Ein aufmerksamer Betrachter der indischen Rehgionsgeschichte

wird immer wieder mit Erstaunen feststellen können, wie zäh hier an

Althergebrachtem festgehalten wird, dies aber eigentlich nur in einer recht

äußerlichen - fast könnte man sagen : willkürlichen - Art, die den jeweihgen Erfordernissen des Tages, dem mit der historischen Entwicklung natürlicher¬

weise sich ergebenden Wandel, durchaus Rechnung trägt und damit beides

zu seinem Recht kommen läßt : den Fortschritt und das Beharrungsvermö¬

gen. Das Ganze wird dann Tradition genannt und kann, wenn es attraktiv

genug ist, auch in die Breite wirken, wodurch der zeitlichen Komponente

eine räumliche hinzugefügt wird.

Der Jagannäth-Kult in Puri, welcher z. Z. vom ,, Orissa Projekt" unter¬

sucht wird, bietet ein interessantes Beispiel dafür; es betrifft die Hauptgott¬

heit und ihren Standort.

(1.0.) Puri heißt im Sanskrit Puru.sottama-Ksetra, und Purusottama

steht darin als Bezeichnung für den Jagannäth, eine primitive, den tribalen

Ursprung offen zur Schau tragende Holzfigur, die zusammen mit dem Bruder

Balaräma und der Schwester Subhadrä das heutige Feld beherrscht. Der

Tempel, der sie beherbergt, steht auf dem NUädri, dem (zumindest heute

kaum noch sichtbaren) Berg in Puri, von dem es im PurMäh, II 13-15; III

71-71, heißt, er gehöre der obersten aller Welten (brahmända) an, der Welt

nämhch, die Sesa als einzige auf der mittleren seiner tausend Hauben trage.

Purusottama ist danach ganz wörtlich zu verstehen als der oberste - im

Sinne von: ganz oben befindliche - Purusa.

Purusottama fungiert aber nicht nur als Bezeichnung des Jagannäth,

sondern auch schon als die seines Vorgängers am Ort*, einer wahrscheinlich

vierarmigen, auf einem Lotos stehenden Nllamädhava-Skulptur aus

schwarz-blauem - im Mähätmya zu Saphir (nüendramani) hochstilisiertem -

Pälastein. Behält man das im Auge, dann kann es kaum zweifelhaft bleiben,

daß die historischen Verbindungshnien dieses Purusottama zum Krsna-

Väsudeva-Kult hinführen, wie er etwa in der BhagavadgTtä propagiert wird.

Auch Krsna wird dort Purusottama genannt, und Mädhava ist ohnehin ein

geläufiger Beiname von ihm. Das Textstück, welches in diesem Zusammen¬

hange interessiert, findet sich Bhg XV 16-20 (= Mbh VI 37, 16-20):

* Die ,, Kultverschiebung" behandelt R. Geib. Die Indradyumna-Legende.

[= Freiburger Beiträge zur Indologie VIII; im Druck]

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Although after the subsequent meeting of legislators of both Hungarian minor- ity political parties, held in late afternoon, a joint communiqué of OKSzP and MNP was issued to

This has been a consistent theme over the past 15 years, which is that rebel groups in eastern Congo are frequently – not all of them but especially these Tutsi-led rebel groups –

Close bilateral and multilateral defence cooperation with Baltic and Nordic countries, the United States of America (the USA), Poland and other Allies allows a

These chapters are particularly interesting because of the zoogeo- graphic situation of Cyprus as one of the big Mediterra- nean islands which had a rich endemic megafauna in the

A parapolitical form of literature utilizing the genre of both crime and horror fiction would be centred upon an unsettling of history as a coherent reality — man is the

ence on the present Constitution of Esthonia, passed by the Constituent Assembly on June 15, 1920, is a re­.. markable document, which was still very much under the influence of the

The empirical part lists the results of the conducted survey regarding the current state of the Montessori schools in the Czech Republic and language education, with special focus

We remark that for complete simple games, a class in between weighted and simple games, a power index (called Shift index) based on counting so-called shift- minimal winning