• Keine Ergebnisse gefunden

Ordinanza sull'energia (OEn) Modifica del …

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Ordinanza sull'energia (OEn) Modifica del …"

Copied!
4
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

2021-… «%ASFF_YYYY_ID»

Ordinanza sull'energia

(OEn)

Modifica del …

Il Consiglio federale svizzero, ordina:

I

L'ordinanza sull'energia del 1° novembre 20171 è modificata come segue:

Titolo prima dell'art. 7 Capitolo 3:

Guichet unique, progetti nel settore idroelettrico e pianificazione direttrice cantonale, interesse nazionale e costruzioni e impianti non soggetti ad autorizzazione edilizia

Sezione 1: Guichet unique

Titolo dopo l'art. 7

Sezione 1a: Progetti nel settore idroelettrico e pianificazione direttrice cantonale

Art. 7a

1 Per il rilascio di concessioni o di autorizzazioni per impianti idroelettrici non è ne- cessaria la definizione delle sezioni di corsi d'acqua adeguate di cui all'articolo 10 LEne. I progetti con ripercussioni considerevoli sul territorio e sull’ambiente conti- nuano a necessitare, come finora, di una base nel piano direttore (art. 8 cpv. 2 della legge del 22 giugno 19792 sulla pianificazione del territorio).

2 Gli impianti idroelettrici privi di ripercussioni considerevoli sul territorio e sull'am- biente non necessitano di una base nel piano direttore, anche se sono considerati di interesse nazionale.

1 RS 730.01

2 RS 700

Questo testo è una versione provvisoria. La versione definitiva che sarà pubblicata su Diritto federale (admin.ch) è quella determinante.

(2)

Verordnung «%ASFF_YYYY_ID»

2 / 4

Art. 8 cpv. 2-2quater

2 Gli impianti idroelettrici esistenti sono considerati di interesse nazionale se:

a. raggiungono una produzione media prevista di almeno 10 GWh all'anno; op- pure

b. raggiungono una produzione media prevista di almeno 5 GWh all'anno e una durata di invaso di almeno 400 ore a piena potenza.

2bis Gli impianti idroelettrici esistenti che vengono rinnovati o ampliati mantengono l’interesse nazionale anche se i valori soglia secondo il capoverso 2 sono raggiunti solo prima o dopo il rinnovamento o l’ampliamento.

2ter Se un ampliamemto o un rinnovamento causa un nuovo grave pregiudizio a un oggetto di importanza nazionale inserito in un inventario federale secondo l’articolo 5 capoverso 1 della legge federale del 1°°luglio 19663 sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN) o una deroga agli scopi di protezione di un biotopo di importanza nazionale secondo l’articolo 18a LPN, l’impianto idroelettrico è considerato di inte- resse nazionale se, oltre ai valori soglia secondo il capoverso 2, sono soddisfatte le seguenti condizioni:

a. nel caso di un ampliamento viene aumentata la potenza, la produzione o la durata di invaso di almeno il 20 per cento o di 10 GWh;

b. nel caso di un rinnovamento viene evitata la perdita di almeno il 20 per cento della produzione o della durata di invaso o di almeno 10 GWh.

2quater Le centrali ad accumulazione esistenti i cui bacini di accumulo vengono am- pliati sono di interesse nazionale se la capacità di ritenuta aggiuntiva del lago è di almeno 10 GWh.

Art. 16 cpv. 2

2 I costi del capitale computabili non possono superare l’aliquota adeguata per gli in- teressi e l’ammortamento dell’investimento. Se un terzo è responsabile del finanzia- mento dell'impianto, per la quota di investimento da esso finanziata con mezzi di terzi possono essere fatturati facoltativamente anche gli interessi passivi effettivamente so- stenuti.

Art. 18 cpv. 1 lett. a

1 I proprietari fondiari sono tenuti a notificare al gestore di rete con un anticipo di tre mesi:

a. la costituzione di un raggruppamento ai fini del consumo proprio, il rappre- sentante di questo raggruppamento e i nominativi degli eventuali locatari e affittuari che partecipano a tale raggruppamento e che dopo la costituzione dello stesso non risultano più come consumatori finali;

3 RS 451

(3)

Verordnung «%ASFF_YYYY_ID»

3 / 4 Art. 39 cpv. 1bis

1bis La convenzione sugli obiettivi ingloba tutte le misure che presentano una durata di ammortamento non superiore a sei mesi. Nel caso di misure infrastrutturali, in par- ticolare misure relative a edifici, a impianti durevoli e a impianti trasversali rispetto a prodotti o processi, vale una durata di ammortamento non superiore a dodici anni.

Art. 59 cpv. 1

1 I Cantoni presentano all’UFE entro il 15 marzo dell’anno successivo un rapporto sullo svolgimento dei programmi promossi attraverso i contributi globali.

Art. 63 cpv. 1bis

1bis Eventuali mezzi finanziari di terzi confluiti nel credito cantonale di cui al capo- verso 1 lettera b devono essere dichiarati. Questi mezzi devono essere vincolanti, ir- revocabili e messi a disposizione su tutto il territorio del Cantone per il programma cantonale di promozione

II

L'ordinanza del 7 novembre 2001 sugli impianti a bassa tensione4 è modificata come segue:

Art. 36 cpv. 1bis

1bis I rappresentanti di raggruppamenti ai fini del consumo proprio (art. 18 cpv. 1 lett. a dell'ordinanza del 1° novembre 20175 sull'energia) notificano al gestore di rete i pro- prietari degli impianti elettrici partecipanti al raggruppamento. I proprietari sosten- gono opportunamente i rappresentante e in particolare li informano di qualsiasi tra- passo di proprietà.

III

La presente ordinanza entra in vigore il 1°gennaio 2022.

… In nome del Consiglio federale svizzero:

Il presidente della Confederazione, Guy Parmelin

Il cancelliere della Confederazione, Walter Thurnherr

4 RS 734.27

5 RS 730.01

(4)

Verordnung «%ASFF_YYYY_ID»

4 / 4

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für

Vous êtes une vraie madone à présent.» Cette cliente que je vous parle elle est chanteuse dans un café-concert m'a répondu: «C'est le docteur Raskof qui a fait la réparation.. Je

que nous résumons ici pour vous Si en Extrême-Orient, et plus particulièrement en Chine, la vieillesse est synonyme de dignité, les événements ont bien souvent été à l'origine

The Channel Synchronizer-Control Unit controls the operation of the UNISERVO Units during their write and read functions, transfers the data to be written from

Und dich durch deine Flucht versetzen in denStandt Da du die dich geliebt / so grausam kanst betrüben/. Daß deine Grausamkeit der gantzen

Toit, emploi, équilibre social, pes trois mots clé sont aulourd'hui au centre de l'exisfence des familles frappées Par le séisme, pour la plupart des groupes marginaux vivant dans

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für

Dal 1975 al 1980 ad esempio, dei 46 paesi dove la produzione di birra è aumentata di più del 50 per cento 42 sono in via di sviluppo; quanto prodotto è destinato quasi esclusivamente