• Keine Ergebnisse gefunden

Instructions For Use

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Instructions For Use"

Copied!
12
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

DE Einweg-Veress-Nadel

ES Aguja de Veress desechable FR Aiguille de Veress jetable

IT Ago di Veress monouso NL Wegwerpbare Veress-naald NO Engangs Veress-nål

PT Agulha de Veress descartável SE Veress-nål för engångsbruk

Instructions For Use

Návod k použití • Gebrauchsanweisung • Instrucciones de uso Mode d’emploi • Οδηγίες χρήσης • Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing • Instruksjoner for bruk • Instrukcja użycia

Instruções de uso • Användningsinstruktioner

Disposable Veress Needle

Single Use Keep away

from sunlight Do not use if packaging is opened or damaged

Keep Dry For more information on this product please

scan QR code

(2)

Caution - Read all instructions prior to use

The following instructions relate to the following products:DVN7012, DVN7015 and DVN7200.

Indications (Intended use)

The Disposable Veress Needle is a sterile, single-use device with an incorporated spring loaded blunt stylet mechanism. It used to establish a peritoneum prior to trocar and cannula insertion in laparoscopic procedures.

The Disposable Veress Needle, is currently available in three lengths: 120mm, 150mm and 200mm. Its applications are in gynaecological laparoscopy and other laparoscopic procedures.

Precautions (Warnings)

This device has been designed for single use only. Reuse, reprocessing or resterilisation may compromise the structural integrity, essential material or design characteristics that are critical to the overall performance of the device. This usage may lead to device failure, which may result in injury to the patient. Reuse, reprocessing, resterilisation or repackaging may also create a risk of contamination of the device and or cause patient infection or cross infection. Contamination of the device may lead to injury. Do not use if package is compromised/damaged.

This device is sterile (ETO). Please note, this IFU pertains to Sterile devices sold by Fairmont Medical. If the device has code “DVN XXXXNS”, please refer to 3rd party manufacturer for sterility specifications.

Suitably trained healthcare personnel may only use this device.

This device must be disposed of in accordance with local environmental laws and regulations.

Can be stored between 4ºC to 44ºC in a clean, dry environment until use.

Do not store in direct sunlight.

Please note: Do not attempt to use the Veress Needle if the stylet does not return over the blunt end when pressure on the stylet is halted.

Instructions For Use

1. Prior to insertion, inspect the Veress Needle to ensure that the cannula moves freely over of the blunt obturator with minimal pressure applied to the device.

2. Prior to incision of the Veress Needle, thoroughly prepare surgical site. It is recommended to make a 1-2mm incision with Scalpel.

3. Insert the Veress Needle.

4. It is recommended to perform various checks to ensure that the Veress Needle is in the abdominal cavity including aspiration with Saline and ensuring red line is visible on the safety window.

5. Once correct placement is ascertained, inflate to desired pressure.

6. Once insufflation is complete and the desired abdominal pressure is accomplished, remove the Veress Needle and proceed with laparoscopic procedure.

Additional Notes

Please do not attempt to use the Veress Needle if the stylet is not functioning properly.

Materials

All components and packaging are Latex Free.

EN

Stylet

Blunt

Obturator Outer

Cannula

Safety Window

(3)

Precaución - Lea todas las instrucciones antes de emplear este producto

Las instrucciones indicadas a continuación se refieren a los siguientes productos: DVN7012, DVN7015 y DVN7200.

Indicaciones (Uso previsto)

La aguja de Veress desechable es un dispositivo estéril de un solo uso con un mecanismo incorporado de estilete romo accionado por resorte. Se emplea para crear un neumoperitoneo antes de la inserción del trócar y la cánula en intervenciones laparoscópicas. La aguja de Veress desechable actualmente está disponible en tres longitudes: 120 mm, 150 mm y 200 mm. Sus aplicaciones incluyen laparoscopias ginecológicas y otras intervenciones laparoscópicas.

Precauciones (Advertencias)

Este dispositivo está diseñado exclusivamente para un solo uso. Su reutilización, reprocesamiento o reesterilización puede poner en peligro la integridad estructural y otras características esenciales de los materiales o del diseño que son cruciales para el rendimiento general del dispositivo. Este tipo de uso puede provocar el fallo del dispositivo, lo que a su vez podría ocasionar lesiones al paciente. Además, su reutilización, reprocesamiento, reesterilización o reembalaje podría crear riesgo de contaminación del dispositivo y producir infecciones al paciente o infección cruzada entre individuos. La contaminación del dispositivo puede ocasionar lesiones. No utilizar si el envase está alterado o dañado.

Este dispositivo es estéril (mediante ETO). Tenga en cuenta que estas instrucciones de uso pertenecen a dispositivos estériles comercializados por Fairmont Medical. Si el dispositivo lleva el código “DVN XXXXNS”, consulte las especificaciones de esterilidad del fabricante correspondiente.

Solamente el personal sanitario debidamente capacitado puede manejar este dispositivo.

Este dispositivo debe ser eliminado de conformidad con las leyes y reglamentos locales en materia de medio ambiente.

Se puede almacenar entre 4 ºC y 44 ºC en un entorno limpio y seco hasta que vaya a utilizarse.

No almacenar bajo la luz solar directa.

Nota importante: No trate de utilizar la aguja de Veress si el estilete no se retrae hasta el extremo romo cuando se interrumpe la presión sobre el estilete.

Instrucciones de uso

1. Antes de la inserción, examine la aguja de Veress para asegurarse de que la cánula se desplaza libremente sobre el obturador romo al aplicar una presión mínima sobre el dispositivo.

2. Antes de realizar la incisión con la aguja de Veress, prepare minuciosamente el sitio quirúrgico.

3. Introduzca la aguja de Veress.

4. Se recomienda realizar varias comprobaciones para asegurarse de que la aguja de Veress está en la cavidad abdominal, verificando que la línea roja sea visible en la ventana de seguridad.

5. Una vez que se haya comprobado la colocación correcta de la aguja, infle hasta la presión deseada.

6. Cuando finalice el insuflado y se haya alcanzado la presión abdominal deseada, retire la aguja de Veress y comience la intervención laparoscópica.

Notas adicionales

No trate de utilizar la aguja de Veress si el estilete no funciona correctamente.

Materiales

Todos los componentes y embalajes están libres de látex.

ES

Estilete

Obturador

romo Cánula

externa

Ventana de seguridad

(4)

Achtung - Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen

Die folgenden Anweisungen beziehen sich auf folgende Produkte: DVN7012, DVN7015 und DVN7200.

Indikationen (Verwendungszweck)

Die Einweg-Veress-Nadel ist ein steriles Einweg-Gerät mit einem integrierten, federbelasteten, stumpfen Mandrin-Mechanismus. Es wird in laparoskopischen Verfahren vor der Trokar- und Kanüleninsertion für das Peritoneum eingesetzt. Die Einweg-Veress-Nadel ist derzeit in drei Längen erhältlich: 120 mm, 150 mm und 200 mm. Ihre Anwendungen liegen in der gynäkologischen Laparoskopie und anderen laparoskopischen Verfahren.

Vorsichtsmaßnahmen (Warnhinweise)

Dieses Gerät ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Die Wiederverwendung, Wiederaufbereitung oder erneute Sterilisation kann die strukturelle Integrität bzw. wesentliche Material- oder Konstruktionsmerkmale beeinträchtigen, die für die Gesamtleistung des Geräts entscheidend sind. Eine solche Verwendung kann zu einem Geräteausfall führen, was wiederum zu Verletzungen des Patienten führen kann. Die Wiederverwendung, Wiederaufbereitung, Resterilisation oder Neuverpackung kann ebenfalls zu einer Kontamination des Gerätes führen und/oder eine Infektion des Patienten oder eine Kreuzinfektion verursachen. Eine Verunreinigung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist.

Dieses Gerät ist steril (ETO). Bitte beachten Sie, dass sich diese Gebrauchsanweisung auf sterile Geräte bezieht, die von Fairmont Medical vertrieben werden. Wenn das Gerät den Code „DVN XXXXNS” aufweist, wenden Sie sich bitte an den Dritthersteller für Angaben zur Sterilität.

Dieses Gerät darf nur von entsprechend geschultem medizinischem Personal verwendet werden.

Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Umweltgesetzen und -vorschriften entsorgt werden.

Es kann bis zum Gebrauch zwischen 4 ºC und 44 ºC in einer sauberen, trockenen Umgebung gelagert werden.

Nicht im direkten Sonnenlicht lagern.

Hinweis: Versuchen Sie nicht, die Veress-Nadel zu verwenden, wenn der Mandrin nicht über das stumpfe Ende zurückkehrt, wenn der Druck auf den Mandrin gestoppt wird.

Gebrauchsanweisung

1. Vor dem Einsetzen die Veress-Nadel prüfen, um sicherzustellen, dass sich die Kanüle mit minimalem Druck auf das

2. Gerät frei über den stumpfen Obturator bewegt.

3. Vor der Inzision der Veress-Nadel die Operationsstelle gründlich vorbereiten. Es wird empfohlen, mit dem Skalpell eine Inzision von 1 - 2 mm zu machen.

4. Die Veress-Nadel einsetzen.

5. Es wird empfohlen, verschiedene Kontrollen durchzuführen, um sicherzustellen, dass sich die Veress-Nadel in der Bauchhöhle befindet, einschließlich Aspiration mit Kochsalzlösung, und sicherzustellen, dass die rote Linie auf dem Sicherheitsfenster sichtbar ist.

6. Sobald die korrekte Platzierung festgestellt ist, auf den gewünschten Druck aufpumpen.

7. Wenn die Insufflation abgeschlossen ist und der gewünschte Abdominaldruck erreicht ist, entfernen Sie die Veress-Nadel und fahren Sie mit dem laparoskopischen Verfahren fort.

Zusätzliche Hinweise

Bitte versuchen Sie nicht, die Veress-Nadel zu verwenden, wenn der Mandrin nicht ordnungsgemäß funktioniert.

Werkstoffe

Alle Komponenten und Verpackungen sind latexfrei.

DE

Mandrin

Stumpfer

Obturator Äußere

Kanüle

Sicherheitsfenster

(5)

FR

Mise en garde - Lire l’intégralité des instructions avant l’utilisation

Les instructions suivantes concernent les produits ci-après : DVN7012, DVN7015 et DVN7200.

Indications (Utilisation prévue)

L’aiguille jetable de Veress est un dispositif stérile à usage unique avec un mécanisme à ressort de stylet émoussé. Elle est utilisée pour établir un péritoine avant l’insertion du trocart et de la canule dans les procédures laparoscopiques. L’aiguille jetable de Veress est actuellement disponible en trois longueurs : 120 mm, 150 mm et 200 mm. Elle trouve ses applications dans la laparoscopie gynécologique et autres procédures laparoscopiques.

Précautions à prendre (avertissements)

Ce matériel a été conçu pour un usage unique exclusivement. La réutilisation, le retraitement ou une nouvelle stérilisation peuvent compromettre l’intégrité de la structure, le matériau de base ou les caractéristiques de conception qui sont essentiels pour la performance globale du dispositif. Cela peut entraîner une défaillance du matériel qui pourrait blesser le patient. La réutilisation, le retraitement, une nouvelle stérilisation ou la remise dans l’emballage peuvent également être à l’origine d’un risque de contamination de l’appareil et en conséquence, d’une infection du patient ou d’une infection croisée. La contamination du matériel peut entraîner des lésions. Ne pas utiliser si l’emballage est compromis/endommagé.

Ce matériel est stérile (EtO). Veuillez noter que cette notice d’utilisation concerne les dispositifs stériles vendus par Fairmont Medical. Si le matériel présente le code « XXXX NS », veuillez vous tourner vers le fabricant tiers pour les spécifications de stérilité.

Seul un personnel médical suffisamment formé peut utiliser ce matériel.

Cet appareil doit être éliminé conformément aux lois et réglementations environnementales locales. Peut être entreposé entre 4 °C et 44 °C dans un environnement propre et sec jusqu’à utilisation.

Ne pas entreposer à la lumière directe du soleil.

À noter : Ne pas tenter d’utiliser l’aiguille de Veress si le stylet ne ressort pas de l’extrémité en mousse à la fin de la pression sur le stylet.

Instructions d’utilisation

1. Avant son insertion, inspecter l’aiguille de Veress pour s’assurer que la canule sort librement de la gaine mousse de protection avec une pression minimale appliquée à l’appareil.

2. Avant d’inciser avec l’aiguille de Veress, préparer soigneusement le champ opératoire. Il est recommandé de commencer l’incision sur 1 à 2 mm à l’aide d’un scalpel.

3. Insérer l’aiguille de Veress.

4. Il est recommandé d’effectuer divers contrôles pour s’assurer que l’aiguille de Veress se trouve dans la cavité abdominale, y compris l’aspiration avec une solution saline et pour s’assurer que la ligne rouge est visible sur la fenêtre de sécurité.

5. Une fois que le placement correct est établi, gonfler à la pression désirée.

6. Une fois l’insufflation terminée et la pression abdominale désirée atteinte, retirer l’aiguille de Veress et procéder à la procédure laparoscopique.

Remarques complémentaires

Ne pas tenter d’utiliser l’aiguille de Veress si le stylet ne fonctionne pas correctement.

Matériaux

Tous les composants et l’emballage sont exempts de latex.

Stylet

Gaine

mousse Canule

externe

Fenêtre de sécurité

(6)

IT

Avvertenza - Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso

Le seguenti istruzioni si riferiscono ai seguenti prodotti: DVN7012, DVN7015 e DVN7200.

Indicazioni (uso previsto)

L’ago di Veress monouso è un dispositivo sterile monouso con un meccanismo a mandrino smussato incorporato caricato a molla. Si utilizza per creare il pneumoperitoneo prima dell’inserimento del trocar e della cannula nelle procedure laparoscopiche. L’ago di Veress monouso è attualmente disponibile in tre diverse lunghezze: 120 mm, 150 mm e 200 mm. L’ago trova applicazione nell’ambito della laparoscopia ginecologica e di altre procedure laparoscopiche.

Precauzioni (avvertenze)

Il dispositivo è esclusivamente monouso. L’eventuale riutilizzo, ricondizionamento o risterilizzazione possono compromettere l’integrità strutturale, il materiale essenziale o le caratteristiche di progettazione che sono fondamentali per le prestazioni generali del dispositivo. Tale utilizzo può provocare guasti del dispositivo, con conseguenti lesioni al paziente. Il riutilizzo, il ricondizionamento, la risterilizzazione o il riconfezionamento possono inoltre provocare un rischio di contaminazione del dispositivo e/o causare infezioni, o infezioni crociate, al paziente. La contaminazione del dispositivo può provocare lesioni. Non utilizzare il prodotto se la confezione appare manomessa/danneggiata.

Questo dispositivo è sterile (ETO). Nota bene: queste istruzioni per l’uso si riferiscono ai dispositivi sterili venduti da Fairmont Medical. Se il dispositivo ha il codice “DVN XXXXNS”, fare riferimento al produttore terzo per le specifiche relative alla sterilità.

L’utilizzo del presente dispositivo è riservato esclusivamente al personale sanitario munito della debita formazione.

Questo dispositivo deve essere smaltito in conformità con le leggi e le normative ambientali locali. Può essere conservato a una temperatura compresa fra 4 e 44º C in un ambiente pulito e asciutto fino all’utilizzo.

Non conservare alla luce solare diretta.

Nota bene: non tentare di usare l’ago di Veress se lo stiletto non ritorna sulla parte smussata quando la pres- sione sul mandrino viene interrotta.

Istruzioni per l’uso

1. Prima dell’inserimento, ispezionare l’ago di Veress per assicurarsi che la cannula si sposti 2. liberamente sull’otturatore smussato con una pressione minima applicata al dispositivo.

3. Prima dell’incisione dell’ago di Veress, preparare accuratamente il sito chirurgico. Si raccomanda di praticare un’incisione di 1-2 mm con il bisturi.

4. Inserire l’ago di Veress.

5. Si raccomanda di eseguire vari controlli per assicurare che l’ago di Veress si trovi nella cavità addominale, ivi inclusa l’aspirazione con soluzione salina, e di assicurarsi che nella finestrella di sicurezza sia visibile una linea rossa.

6. Dopo aver accertato che il posizionamento sia corretto, gonfiare fino a ottenere la pressione desiderata.

7. Una volta completata l’insufflazione e ottenuta la pressione addominale desiderata, rimuovere l’ago da Veress e procedere con la procedura laparoscopica.

Note aggiuntive

Non tentare di utilizzare l’ago di Veress se il mandrino non funziona correttamente.

Materiali

Tutti i componenti e gli imballaggi sono privi di lattice.

Mandrino

Otturatore

smussato Cannula

esterna

Finestrella di sicurezza

(7)

Let op - Lees alle instructies vóór het gebruik

De volgende instructies zijn met de volgende producten gerelateerd: DVN7012, DVN7015 en DVN7200.

Indicaties (beoogd gebruik)

De wegwerpbare Veress-naald is een steriel hulpmiddel voor eenmalig gebruik, met een geïntegreerd met veer geladen, bot stylet-mechanisme. Het wordt gebruikt om, gedurende laparoscopische procedures, vóór insertie van de trocart en canule een peritoneum bloot te stellen. De wegwerpbare Veress-naals is momenteel in drie lengten verkrijgbaar: 120 mm, 150 mm en 200 mm. De toepassingen zijn voor gynaecologische laparoscopie en andere laparoscopische procedures.

Voorzorgsmaatregelen (waarschuwingen)

Dit hulpmiddel is alleen voor eenmalig gebruik ontworpen. Hergebruik, herverwerking of opnieuw steriliseren kan de structurele integriteit, het essentieel materiaal of ontwerpeigenschappen die van kritiek belang zijn voor de algemente prestaties van het hulpmiddel aantasten. Het gebruik kan tot storing van het apparaat leiden, wat in letsel aan de patiënt kan resulteren. Hergebruik, herverwerking, opnieuw steriliseren of verpakken kan ook een risico op besmetting van het hulpmiddel vormen en infectie of kruisbesmetting bij de patiënt veroorzaken.

Besmetting van het hulpmiddel kan tot letsel leiden. Niet gebruiken als de verpakking is aangetast/beschadigd.

Dit hulpmiddel is steriel (ETO). Let op dat deze IFU betrekking heeft op steriele hulpmiddelen die door Fairmont Medical worden verkocht. Als het hulpmiddel code “DVNXXXX S” heeft, raadpleeg dan de externe fabrikant voor steriliteitsspecificaties.

Dit hulpmiddel mag alleen door passend getraind personeel van de gezondheidszorg worden gebruikt.

Dit hulpmiddel moet worden afgevoerd volgens lokale milieuwetten en -voorschriften.. Kan tot gebruik worden bewaard in een schone, droge omgeving, tussen 4ºC tot 44ºC.

Niet in direct zonlicht bewaren.

Let op: Probeer de Veress-naald niet te gebruiken als het stylet niet terugkeert over het botte uiteinde wanneer op de stylet druk wordt uitgevoerd.

Gebruiksinstructies

1. Inspecteer, alvorens insertie, de Veress-naald om te verzekeren dat de canule vrij beweegt over de 2. botte afsluiter, terwijl minimale druk wordt toegepast op het hulpmiddel.

3. Alvorens incisie van de Veress-naald, moet de chirurgische locatie grondig worden voorbereid. Het wordt aanbevolen om met een scalpel een incisie van 1-2 mm te maken.

4. Voer de Veress-naald in.

5. Het wordt aanbevolen om diverse controles uit te voeren, om te verzekeren dat de Veress-naald in de buikholte is, inclusief aspiratie met een zoutoplossing en om te verzekeren dat de rode lijn zichtbaar is op het veiligheidsglas.

6. Zodra de juiste plaatsing is verzekert, kan het tot de gewenste druk worden opgeblazen.

7. Zodra de insufflatie is voltooid en de gewenste buikdruk is verkregen, verwijdert u de Veress-naald en gaat u door met de laparoscopische procedure.

Aanvullende opmerkingen

Probeer de Veress-naald niet te gebruiken als het stylet niet goed functioneert.

Materialen

Alle onderdelen en verpakkingen zijn latexvrij.

NL

Stylet

Botte

afsluiter Uitwendige

canule

Veiligheidsglas.

(8)

Advarsel - Les alle instruksjoner før bruk

Følgende instruksjoner er relatert til følgende produkter: DVN7012, DVN7015 og DVN7200.

Indikasjoner (tiltenkt bruk)

Engangs Veress-nål er en steril, engangsnål med en butt mandreng og en innebygget fjærbelastning. Den brukes til å etablere et oppblåst peritoneum før innsetting av trokar og kanyler ved laparoskopiske inngrep.

Engangs Veress-nål er for øyeblikket tilgjengelig i tre lengder: 120 mm, 150 mm og 200 mm. Den brukes ved gynekologisk laparoskopi og andre laparoskopiske inngrep.

Forsiktighetsregler (advarsler)

Denne enheten er utformet kun til engangsbruk. Gjenbruk, ny behandling eller resterilisering kan føre til svikt i utstyrets strukturelle integritet, viktige materiell eller designmessige egenskaper som er viktige for den samlede ytelsen av utstyret. Slik bruk kan føre til utstyrssvikt som igjen kan medføre skade på pasienter. Gjenbruk, ny behandling, resterilisering og gjenpakking kan også gi risiko for kontaminering av utstyret og/eller forårsake infeksjon hos pasienten eller krysskontaminering. Kontaminering av utstyret kan føre til skade. Skal ikke brukes hvis pakningen er skadet.

Dette utstyret er sterilt (ETO). Merk: Denne bruksanvisningen gjelder sterilt utstyr som selges av Fairmont Medi- cal. Hvis utstyret har nummeret “DVN XXXXNS”, se i spesifikasjonene for sterilitet fra tredjeparts produsent.

Kun helsepersonell med nødvendig opplæring skal bruke dette utstyret.

Utstyret skal avhendes i henhold til lokal miljølovgivning og forskrifter. Kan oppbevares mellom 4 ºC og 44 ºC under rene og tørre forhold inntil den skal brukes.

Skal ikke oppbevares i direkte sollys.

Merk: Ikke forsøk å bruke Veress-nålen hvis mandrengen ikke trekkes tilbake over den butte enden, selv når det ikke er trykk på mandrengen.

Bruksanvisning

1. Før innsetting skal Veress-nålen undersøkes for å sikre at kanylen beveger seg fritt over den 2. butte enden med minimalt trykk på enheten.

3. Før innsnittet med Veress-nålen skal operasjonsstedet klargjøres. Det anbefales å foreta et innsnitt på 1–2 mm med en skalpell.

4. Sett inn Veress-nålen.

5. Det anbefales å foreta ulike kontroller for å sikre at Veress-nålen er inne i det abdominale hulrommet, inkludert aspirasjon med saltvann og ved sikring av at den røde linjen er synlig i sikkerhetsvinduet.

6. Når korrekt plassering er fastslått, skal hulrommet blåses opp til ønsket trykk.

7. Når innblåsningen er ferdig og det ønskede abdominaltrykket er oppnådd, skal Veress-nålen fjernes og den laparoskopiske prosedyren kan fortsette.

Ytterligere merknader

Ikke forsøk å bruke Veress-nålen dersom mandrengen ikke fungerer som den skal.

Materialer

Alle komponenter og pakninger er uten lateks.

NO

Mandreng

Butt ende Ytre kanyle

Sikkerhetsvinduet.

(9)

PT

Atenção - Ler todas as instruções antes de utilizar

As instruções seguintes referem-se aos seguintes produtos: DVN7012, DVN7015 e DVN7200.

Indicações (Utilização prevista)

A agulha de Veress descartável é um dispositivo esterilizado, para utilização única, com um mecanismo de estilete rombo, incorporado por mola. É utilizado para estabelecer um peritoneu antes da inserção do trocarte e da cânula em procedimentos laparoscópicos. A agulha de Veress descartável encontra-se atualmente disponível em três comprimentos: 120 mm, 150 mm e 200 mm. Aplicam-se em laparoscopia ginecológica e noutros procedimentos laparoscópicos.

Precauções (Avisos)

Este dispositivo foi concebido para uma única utilização. A reutilização, o reprocessamento ou voltar a esterilizar podem comprometer a integridade estrutural, o material essencial ou características de design que são cruciais para o desempenho geral do dispositivo. Esta utilização pode provocar falhas do dispositivo, o que pode resultar em ferimentos no paciente. A reutilização, reprocessamento, voltar a esterilizar ou reembalagem também podem criar risco de contaminação do dispositivo e / ou causar infeção do paciente ou infeção cruzada. A contaminação do dispositivo pode causar ferimentos. Não utilizar, caso o pacote se encontre comprometido/danificado.

Este dispositivo encontra-se esterilizado (ETO). Tenha em atenção que estas instruções de utilização pertencem a dispositivos esterilizados, vendidos pela Fairmont Medical. Se o dispositivo tiver o código “DVN XXXXNS”, consulte o fabricante de terceiros para especificações de esterilização.

Este dispositivo apenas pode ser utilizado por pessoal de saúde devidamente formado para o efeito.

Este dispositivo deve ser eliminado de acordo com as leis e regulamentos ambientais locais. Pode ser armazenado entre 4ºC a 44ºC, em ambiente limpo e seco até à utilização.

Não armazenar sob luz solar direta.

Nota Importante: não tentar usar a agulha de Veress se o estilete não regressar através da extremidade cega, quando a pressão no estilete for interrompida.

Instruções de utilização

1. Antes da inserção, inspecionar a agulha de Veress para garantir que a cânula se move livremente através 2. doobturador rombo, com pressão mínima aplicada ao dispositivo.

3. Antes da incisão com agulha de Veress, preparar exaustivamente o local da cirurgia. É recomendado fazer uma incisão de 1-2 mm com bisturi.

4. Introduzir a agulha de Veress.

5. Recomenda-se a realização de várias verificações para garantir que a agulha de Veress se encontre na cavidade abdominal, incluindo aspiração com solução salina, bem como garantir que a linha vermelha fique visível na janela de segurança.

6. Logo que seja confirmado o posicionamento correto, inflar a pressão pretendida.

7. Quando a insuflação estiver concluída e a pressão abdominal pretendida for atingida, remover a agulha de Veress e prosseguir com o procedimento laparoscópico.

Notas adicionais

Não tentar utilizar a agulha de Veress se o estilete não estiver a funcionar corretamente.

Materiais

Todos os componentes e embalagem são isentos de látex.

Estilete

Obturador

rombo Cânula

exterior

Janela de segurança

(10)

SE

Varning: Läs alla bruksanvisningar före användning

Följande bruksanvisningar berör följande produkter: DVN7012, DVN7015 and DVN7200.

Indikationer/Avsedd användning)

Veress-nålen är en steril enhet för engångsbruk med en inbyggd fjäderbelastad trubbig stilletmekanism. Det används för att öppna bukhinnan före insättning av trokar och kanyler i laparoskopiska förfaranden. Ver- ess-nålen för engångsbruk, finns för närvarande i tre längder: 120 mm, 150 mm och 200 mm. Dess tillämpningar är i gynekologisk laparoskopi och andra laparoskopiska förfaranden.

Försiktighetsåtgärder (Warnings)

Denna enhet har utformats för engångsbruk. Återanvändning, omarbetning eller resterilisering kan äventyra den strukturella integriteten, väsentligt material eller konstruktionsegenskaperna som är kritiska för enhetens övergripande prestanda. Sådan användning kan leda till fel på enheten, vilket kan leda till patientskador.

Återanvändning, omarbetning, resterilisering eller ompaketering kan också skapa risk för kontaminering av enheten och eller orsaka patientinfektion eller korsinfektion. Förorening av enheten kan leda till skador. Använd inte om paketet har utsats för påverkan eller skadats.

Denna enhet är steril (ETO). OBS! Denna bruksanvisning avser sterila enheter som säljs av Fairmont Medical.

Om enheten har kod “DVN XXXXNS”, hänvisas till tredjepartstillverkarens sterilitetsspecifikationer.

Endast lämpligt utbildad vårdpersonal får använda den här enheten.

Denna apparat måste avyttras i enlighet med lokala miljölagar och föreskrifter.

Kan förvaras mellan 4ºC och 44ºC i en ren, torr miljö tills användning.

Lagra inte i direkt solljus.

OBS! Försök inte använda Veress-nålen om stiletten inte återvänder över den trubbiga änden när trycket på stiletten upphör.

Bruksanvisning

1. Innan insättningen inspektera Veress-nålen för att säkerställa att kanylen rör sig fritt över den trubbiga obturatorn med minimalt tryck applicerat på enheten.

2. Före snittet med Veress-nålen, förbered grundligt operationsområdet. Det rekommenderas att göra ett 1-2 mm snitt med skalpell.

3. Sätt in Veress-nålen.

4. Det rekommenderas att utföra olika kontroller för att säkerställa att Veress-nålen är i bukhålan, inklusive aspiration med saltlösning och att säkerställa att den röda linjen är synlig i säkerhetsfönstret.

5. När korrekt placering är fastställd, blås upp till önskat tryck.

6. När insufflationen är fullständig och det önskade abdominaltrycket uppnåtts, ta bort Veress-nålen och fortsätt med laparoskopisk procedur.

Övriga anmärkningarFörsök inte använda Veress-nålen om stiletten inte fungerar korrekt.

Material

Alla komponenter och packningsmaterail är Latexfria.

Stilett

Trubbig

Obturator Yttre kanyl

Säkerhetsfönstret

(11)

NOTES

(12)

Fairmont Medical Products Pty Ltd is certified to ISO13485:2003

Issued by E. NITEROS 28/03/2019 Version 2.10 PM140

Head Office

11-13 Scoresby Road Bayswater Victoria 3153 Australia Ph +61 3 9720 8840 Fx +61 3 9720 8860

www.fairmontmedical.com.au

Fairmont Medical Products Ltd Elizabeth House

28 Baddow Road Chelmsford Ph +44 (0) 1245 206800 www.fairmontmedical.com

Product specifications subject to change without notice. Pictures shown may vary from actual product.

© 2019 Fairmont Medical Products Pty Ltd all rights reserved.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

D'où, au nord de Porrentruy, un nouveau Dura, non plissé, mais faille, le Dura Tabulaire, bien visible sur notre relief.. Mais quel rapport y a-t-il entre cette nouvelle théorie du

En 1921, une sécheresse, d'une rare intensité, anéantit les récoltes de blé en Russie, notamment dans les provinces «productrices» du bassin de la Volga, au sud-est de

Et c'est avec une légitime fierté que le Dr Walker pouvait écrire dans son rapport: «Si l'état sanitaire s'est considérablement amélioré non seulement dans la ville, mais dans

D'une vaste culture, il se passionnait non seulement pour ce qui avait trait à la médecine, mais encore pour les sujets les plus divers.. Nous avions parlé, ce soir-là, d'une

Cinq semaines plus tard, se tenant par la main: «Le sentier est rude, il faut que je t'aide», ils gagnèrent le village perdu tout au bout de la vallée.. Justin commença par

Un service de la joie Cela fait vingt ans cette année, que la Croix-Rouge suisse mettait en service son premier car pour personnes handicapées.. Doté d'un équipement «ad hoc», ce

A côté de son engagement pour la section Croix-Rouge suisse de Zurich, Joseph Leo Saner, docteur en pharmacie, siégea aux organes centraux de la Croix-Rouge suisse de 1970 à 1978,

D'autant plus pour une section telle que celle de Fribourg, laquelle couvre non une région, mais l'ensemble d'un canton qui reproduit à lui seul toutes les oppositions linguis-..