• Keine Ergebnisse gefunden

Speisekarte & GeträNKEKARTE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Speisekarte & GeträNKEKARTE"

Copied!
9
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Speisekarte

&

GeträNKEKARTE

Liebe Gäste,

Grilleda Alpina! Seit letztem Winter zelebrieren wir in der Alpetta ein alpines Grillfest. Wir legen Wert auf Produkte von lokalen Produzenten. Geniessen Sie Älpler Spezialitäten sowie Feines vom Smoker und Grill.

Bun appetit !

Euer Gastgeber Sandro & Team

DEKLARATION lEGENDE

Rind Schweiz | Argentinien Schwein Schweiz

Kalb Schweiz Vegetarisch

Poulet Schweiz

Trockenfleisch & Salsiz Schweiz Tirolerspeck Italien

Alle Preise in CHF inkl. Mehrwertsteuer

(2)

Deklaration Allergene

Dichiarazione allergeni / Declaration of allergens

Allergene, welche in den Speisen enthalten sein können, sind wie folgt gekennzeichnet:

Gli allergeni che potrebbero essere contenuti nei piatti sono indicati nel menu nel modo seguente:

Allergens that the dishes could contain are marked as follows:

Eier und Eiererzeugnisse / uova / eggs

Erdnüsse und Erdnusserzeugnisse / arachidi / peanuts Fisch und Fischerzeugnisse / pesce / fish

Glutenhaltige Getreide / grani con glutine / grains containing gluten Krebstiere und Krebstiererzeugnisse / crostacei / shellfish

Lupine und Lupinenerzeugnisse / lupini / lupin

Milch und Milcherzeugnisse, Laktose / latte, lattosio / milk, lactose Schalenfrüchte (Nüsse) / noci / nuts

Sellerie und Sellerieerzeugnisse / sedano / celery Senf und Senferzeugnisse / senape / mustard

Sesamsamen und Sesamerzeugnisse / sesamo / sesame Soja und Sojaerzeugnisse / soia / soy

Schwefeldioxid und Sulfite / biossido di zolfo, solfiti / sulphur diioxide, sulphite Weichtiere und Weichtiererzeugnisse / molluschi / mollusca

(3)

Vorspeisen

Antipasti | Starters Bauernsalsiz 14.5

Von der Metzgerei Heuberger Birnenbrot

Salsiz | pane alle pere Salsiz | pear bread

Portion Bergkäse 15.5

Von der Sennerei Pontresina Birnenbrot | Feigensenf

Formaggio | pane alle pere | senape ai fichi Cheese | pear bread | fig mustard

Alpetta Plättli als «marenda» 23/34.5

Tiroler Speck | Bauernsalsiz |

Rohschinken | Bündnerfleisch | Bergkäse | Birnenbrot | Feigensenf | Butter | Garnitur

Speck tirolese | Salsiz | prosciutto crudo | carne secca grigionese | formaggio | pane alle pere | senape ai fichi | burro | guarnizione Bacon | Salsiz | cured ham | dried meat | cheese |

pear bread | fig mustard | butter | garnish

Schweizer Rindstatar klassisch 24/34

mit 24-Stunden-Brot | Butter | Garnitur 70g/130g.

Tartare di manzo classico | pane 24 ore | burro | guarnizione 70g/130g Classic beef tartare | 24 hours bread | butter | garnish 70g/130g

(4)

Bunter Wintersalat 16.5

Lollo Salat | Rucola | Spinat | marinierter Rotkohl |

Tomaten | Rettich | Gurken | Apfel | geröstete Kerne an Haussauce

Insalata invernale | insalata lollo | rucola | spinaci | crauti rossi marinati |

pomodori | daikon | cetrioli | mela | semi arrostiti con salsa della casa al balsamico Winter salad | lollo salad | rocket | spinach | marinated red cabbage |

tomatoes | radish | cucumbers | apple | roasted seeds with homemade balsamic dressing

Vitello Tonnato 22/32

Kalbsnuss | Thunfischsauce | Kapern | 24-Stunden Brot | Garnitur Noce di vitello | salsa tonnata | capperi | pane 24 ore | guarnizione Veal nut | tuna sauce | capers | 24 hours bread | garnish

SUPPEN

Zuppe | Soups Bündner Gerstensuppe 14.5

Trockenfleisch | Gemüsewürfel

Zuppa dòrzo | carne secca | dadolata di verdure Barley soup | dried meat | vegetable cubes

Tagessuppe 13.5

nach Tagesangebot Second offerta

According the daily offer

Zu allen Vorspeisen servieren wir unser hüttengemachtes 24-Stunden-Brot Serviamo con ogni portata il nostro pane 24 ore

We serve with every course our 24 hours bread

(5)

Grillierte Hauptgänge

Piatti della griglia | Grill maincourse

Fledermausstück „Kalbs-Spider“ 42, ca. 200g

Zarter Deckel aus der Kalbs-Hüfte geschnitten

Scaloppa di vitello ai ferri | carne tenera tagliata dalla fesa di vitello Veal spider steak | tender meat cut from the veal rump

Rinds-Entrecôte 48.5 250g

mit Cafè de Paris

Entrecote di manzo | con cafè de Paris Beef entrecote | with cafè de Paris

Saucenportion Ranch | BBQ | Chermoula +4.5

Ranch BBQ Chermoula

Grobe Schweinsbratwurst 21.5

von der Dorfmetzgerei Silvaplana

Bratwurst di maiale | della macelleria di Silvaplana Pork sausage | from the Silvaplana butcher shop

Mistkratzerli américaine 38.5

fast knochenfrei grilliert

Galletto arrosto | cotto a bassa temperatura Roasted chicken | almost boneless

(6)

geräucherte hauptgänge

Piatti dall’affumicatore | Smoked main courses

Schweins-Baby Back Ribs 26.5/39.5 mit glänzendem BBQ-Rub mariniert

ganze oder halbe Portion am Stück serviert, dazu Alpetta-Frites Costolette di maiale marinate nella salsa BBQ

Porzione intera o mezza servita con patate fritte Alpetta Baby pork back ribs marinated with shiny BBQ rub Whole or half portion served with Alpetta fries

BBQ-

Burgers

Alpetta-Burger 34.5

Brioche Bun | gegrillter Speck | karmellisierte Zwiebeln | Tomate | Salat | BBQ-Sauce | Cheddar Käse

Pan brioche | Speck grigliato | cipolle caramellate |

pomodori | salsa BBQ | Cheddar | insalata e servito con patate Alpetta Brioche bun | grilled bacon | caramelized onions |

tomatoes | salad | BBQ sauce | cheddar | served with Alpetta fries

Beyond Meat Burger 26.5

Brioche Bun | karamellisierte Zwiebeln | Tomate | Salat | Ranch-Sauce | Cheddar Käse Pan Brioche | cipolle caramellate | pomodori | insalata | salsa ranch | cheddar

servito con patate Alpetta

Brioche bun | caramelized onions | tomatoes | salad | ranch sauce | cheddar served with Alpetta fries

Saucenportion Ranch |BBQ | Chermoula +4.5

Ranch BBQ Chermoula

(7)

beilagen

Contorini | Side dishes

Alpetta-Gemüse 7

Verdure Alpetta | Alpetta`s vegetables Bunter Wintersalat 7

Insalata colorata | coloured leaf salad

Alpetta Fries 7

Patate fritte Alpetta | Alpetta`s French fried Baked Potato 7

Patate al cartoccio servite con panna acida e cipollotto baked Potato

Älpler

spezialitäten

Specialità alpine | Alpine specialites

Älplermagronen 18.5 | 26.5

Kartoffeln | Röstzwiebel | Rahm |Bergkäse |Speck | Apfelmus

Maccheroni dell’alpino | Patate | cipolle fritte | panna | formaggio | speck | mousse di mela

Alpine herdsmann pasta | potatoes | roasted onions | cream | cheese | bacon | apple mousse

Wahlweise ohne Speck Anche senza speck Optionally without bacon

(8)

Pizzoccheri Valtellinesi 17.5 | 24.5

Buchweizen-Pasta | Wirz | Kartoffelwürfel | Knoblauch | Käse | Salbei

Pasta di grano saraceno con verza | patate | aglio | formaggio | salvia | burro Black wheat pasta with savoy cabbage | potatoes | garlic | cheese | sage | btter

Capuns „Grischun“ 19.5 | 28.5

Mangold-Wickel | Käsesauce | Trockenfleisch | gratiniert Involtini di bietola gratinati | salsa al formaggio | carne secca Swiss chard wrap « au gratin » | cheese sauce | dried meat

Gemüse Capuns 17.5 | 26.5

Mangold-Wickel | Käsesauce | Gemüsewürfel | gratiniert

Involtini di bietola gratinati | salsa al formaggio | dadolata di verdura | porro fritto Swiss chard wrap « au gratin » | cheese sauce | vegetable cubes

WOCHEN-Specials

Evento settimanale | Week special

Jeden Freitagabend (19-22.30 Uhr Fondue)

„Fondue Friday & Nacht-Skifahren“

Gerne reservieren wir dir einen Tisch!

Tutti i venerdì sera dalle 19 alle 22.30

„Venerdì fondue e sci notturno“

Vi riserviamo volentieri un tavolo!

Every Friday night from 19 to 22.30

„Friday fondue and snow night“

We will be pleased to reserve a table for you!

Sandro & Team

(9)

desserts

Klassisches Tiramisu 6.5

Tiramisù classico | classic Tiramisu

Rüeblikuchen 7

Torta di carote | carrot cake

Schoggikuchen 7.5

Torta al cioccolato | chocolate cake

XL-Nussgipfel 7

Von der Bäckerei Bad, St. Moritz, eigens für die Alpetta gebacken.

Cornetto alle noci | della paneteria Bäckerei Bad, St. Moritz, cotto appositamente per l`Alpetta Nuts brioche | from the bakery Bad, St. Moritz, backed especially fort he Alpetta

Eignet sich auch zum Teilen.

Adatto anche per la condivisione Suitable for sharing as well

GlacE

Gelato | Ice cream

Glace 3.5/Kugel

Sandro & Team geben dir gerne Auskunft, welche Sorten wir heute für euch haben.

Sandro & team saranno felici di dirvi quali varietà abbiamo per voi oggi.

Sandro & team will be happy to tell you which varieties we have for you today.

Mit Rahm | con panna | with whipped cream +1.5

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

gemischte Blattsalate & Rauke, Poulardenbrüstchen garniert mit Zwiebeln, Oliven, Parmesan, Croutons. und Mozzarella in pikantem Dressing €

Fried chicken with sweet & sour sauce | Petto di pollo fritto con salsa agrodolce und | and | e.. KAOWPHAD

Jedes Fleisch- und Fischgericht wird mit der Tagesbeilage oder einem kleinen Salat

Considerati i flussi di energia elettrica nel continente europeo, per garantire la sicurezza dell'approvvi- gionamento elettrico in Svizzera la capacità di importazione

5. di comunicare la presente deliberazione contestualmente alla pubblicazione ai capigruppo consiliari ai sensi dell'articolo 183, comma 2 del codice degli enti locali

zwei frische Folienkartoffeln, die eine überbacken mit Käse und Schinken, die andere gereicht mit Sauerrahm, dazu gemischter Salat. Heringstopf „Hausfrauen Art“

Anche se la predilezione dimostrata dal raccoglitore per i ritratti di cultori delle scienze naturali farelJhe pensare piuttosto ad un medico, mentre l'abate Ferrari

Gemeindehaus,