ELEKTROKÜHLBOX 22 L
IAN 273491
GLACIÈRE ÉLECTRIQUE DE 22 L
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE KOELBOX 22 L
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GELEIRA ELÉTRICA
Instruções de utilização e de segurança
LADĂ FRIGORIFICĂ ELECTRICĂ 22 L
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ELEKTRICKÝ CHLADIACI BOX 22 L
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ELEKTRICKÝ CHLADÍCÍ BOX 22 L
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTROKÜHLBOX 22 L
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
22 L ELECTRIC COOL BOX
Operation and Safety Notes
22 L-ES ELEKTROMOS HŰTŐLÁDA
Kezelési és biztonsági utalások
ELEKTRYCZNA LODÓWKA PRZENOŚNA 22 L
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 27
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 35
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 43
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 61
PT Instruções de utilização e de segurança Página 69
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 77
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
A
B
3 46 5
2 1
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme
...Seite 6Einleitung
...Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...Seite 6 Lieferumfang ...Seite 6 Teilebeschreibung ...Seite 6 Technische Daten ...Seite 6Allgemeine Sicherheitshinweise
...Seite 7Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
...Seite 7 Allgemeine Hinweise zum Gebrauch ...Seite 9 Tipps für beste Kühlleistung und Energieersparnis ...Seite 9Vor der Inbetriebnahme
...Seite 9Inbetriebnahme
...Seite 912 V-Sicherung austauschen
...Seite 9Fehlerbehebung
...Seite 9Reinigung und Pflege
...Seite 10Entsorgung
...Seite 10Garantie und Service
...Seite 10 Serviceadresse ...Seite 11Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme Während der Nutzung des Gerätes im Auto werden elektronische Bauteile des Autos nicht in ihrer Funktion beein- flusst.
Die 24 ist eine Landeskennnummer und steht in diesem Fall für „Irland“.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Die Grenzwerte der RoHS-Richtlinie wurden bei der Herstellung des Produkts eingehalten.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Volt Vorsicht! Explosionsgefahr!
Gleichstrom Vorsicht! Brandgefahr!
Schutzklasse III Verpackung und Produkt umweltge-
recht entsorgen!
Elektrokühlbox 22L
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Ge- rätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Ge- brauch
Die Elektro-Kühlbox dient ausschließlich zum Kühlen vorgekühlter Speisen und Getränke. Das Gerät ist für den Gebrauch in trockenen Innenräumen oder in Fahrzeugen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 Elektro-Kühlbox 12 V
2 Ersatzsicherungen 6,3 Amp. (am 12 V Anschlusskabel befestigt)
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Tragegriff 2 Kühlboxdeckel 3 Schraube 4 Gehäuse 5 Kontaktstift 6 Sicherung
Technische Daten
Modell-Nummer: B450 Nutzinhalt: ca. 22 L Leistung: 48 W
Kühlung: Max 15 °C (+/-1 °C) unter der Umgebungstemperatur Isolierung: Styropor (expandiertes Polys-
tyrol EPS)
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
Kühleinheit: thermoelektrisches Peltier Element
Klimaklasse: N Anschlussspannung: 12 V Schutzklasse: III /
Gewicht: 2,5 kg
Allgemeine
Sicherheitshinweise VORSICHT! STROMSCHLAG- GEFAHR! Berühren Sie die Stecker nicht mit nassen oder verschwitzten Händen.
VORSICHT! STROMSCHLAG- GEFAHR! Ziehen Sie das An- schlusskabel vor jeder Reinigung und nach jedem Gebrauch aus der Stromquelle.
GEFAHR DER SACHBE- SCHÄDIGUNG! ÜBERHIT- ZUNGSGEFAHR! Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen 12-V-Anschlusskabel an 12 V Zigarettenanzünder im PKW bzw. 12-V-Anschluss an.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes oder das Gerät selbst beschädigt wird, muss es durch eine qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes VORSICHT! STROMSCHLAG- GEFAHR! Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass An- schlusskabel und Stecker trocken sind.
Stellen Sie immer sicher, dass die
Elektro-Kühlbox mit der richtigen
Spannung betrieben wird. Die
elektrische Spannung wird neben
... / Vor der ... / Inbetriebnahme / 12 V-Sicherung austauschen / Fehlerbehebung Allgemeine Sicherheitshinweise
der AC Buchse oder auf der Da- tenplakette der Elektro-Kühlbox angegeben.
VORSICHT! EXPLOSIONS- GEFAHR! In diesem Gerät keine entzündlichen Flüssigkeiten, Gase und / oder explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosol- behälter mit brennbarem Treibgas, lagern.
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Stellen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärme- quellen ab.
ACHTUNG! ÜBERHITZUNGS- GEFAHR! Achten Sie darauf, dass die Öffnung für den Wärme- austausch niemals blockiert wird und dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Ge- genständen steht, sodass die Luft frei zirkulieren kann.
Stellen Sie das Gerät nur in gut belüfteteten Räumen auf.
Stellen Sie sicher, dass die Luft im Gerät gut zirkulieren kann.
Stellen Sie sicher, dass die Ver- bindungskabel bei Gebrauch vollständig ausgerollt sind. An- sonsten kann Kabelbrand entstehen.
Schützen Sie das Gerät und die Anschlusskabel vor Hitze, Regen und Nässe und sonstigen Be- schädigungen.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis direkt in den Innenraum. An- dernfalls können Sachschäden die Folge sein.
Niemals heiße Lebensmittel oder Getränke in die Elektro-Kühlbox stellen.
Die Elektro-Kühlbox eignet sich nicht für den Transport von Stoffen, die korrosive Lösungsmittel ent- halten.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein. Andernfalls können Schäden an der Elektrik die Folge sein.
Transportieren Sie das Gerät während der Fahrt im PKW nicht im Fahrgastraum.
Achten Sie beim Betrieb immer darauf, dass der 12-V-Stecker fest und sicher in der Buchse des Zigarettenanzünders steckt und die Buchse frei von Schmutz ist.
Bei ungenügendem Kontakt zwi- schen Stecker und Buchse kann die Fahrzeugvibration dazu führen, dass die Stromzufuhr in kurzen Abständen ein- und ausschaltet.
Dies kann Überhitzung zur Folge
haben.
... / Vor der ... / Inbetriebnahme / 12 V-Sicherung austauschen / Fehlerbehebung Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch nicht bestim- mungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
Trocknen Sie die Oberflächen von Ihrem Kühl- gut, um Kondenswasserbildung zu vermeiden.
Achten Sie bei häufigem Ein- und Ausschalten des PKW-Motors darauf, dass nicht ständig die Stromversorgung der Elektro-Kühlbox unterbrochen wird.
Achten Sie weiterhin darauf, dass bei stehendem Motor die Autobatterie zu stark entladen werden kann.
Tipps für beste Kühlleistung und Energieersparnis
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Legen Sie ausschließlich vorgekühltes Kühlgut in die Elektro-Kühlbox ein.
Öffnen Sie die Elektro-Kühlbox nicht länger als nötig.
Lassen Sie den Deckel 2 nicht länger als nötig offen stehen.
Achten Sie darauf, dass die Elektro-Kühlbox nicht zu vollgepackt ist und zwischen dem Kühlgut die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Vor der Inbetriebnahme
Stellen Sie die Elektro-Kühlbox auf eine hori- zontale Oberfläche.
Reinigen Sie die Elektro-Kühlbox mit einem feuchten Tuch.
Inbetriebnahme
Hinweis: Stellen Sie bei Autobatteriebetrieb sicher, dass der Motor des Autos läuft. Bei Betrieb der Elektro-Kühlbox bei abgestelltem Motor kann Ihre Autobatterie entladen werden und ein Starten des Motors ist nicht mehr möglich.
Stecken Sie das DC-Verbindungskabel Ihrer Elektro-Kühlbox in den Zigarettenanzünder in Ihrem Auto, Boot oder Wohnwagen.
Verschließen Sie die Elektro-Kühlbox fest mit dem elektrischen Deckel 2, die Kühlfunktion beginnt. Nach einer kurzen Weile kann die einwandfreie Funktion Ihrer Elektro-Kühlbox am Aluminiumgitter auf der Innenseite des Deckels per Hand geprüft werden.
Hinweis: Im Stecker befindet sich keine Be- triebszustandsanzeige. Achten Sie darauf, nicht versehentlich die Kühlbox angesteckt zu lassen und damit die Autobatterie zu entladen.
12 V-Sicherung austauschen
Sehen Sie auch Abbildung B.
Zum Austausch der Sicherung 6 lösen Sie die Schraube 3 am Stecker und nehmen Sie diesen auseinander.
Entnehmen Sie die Sicherung 6.
Hinweis: Wenn die dünne Metallverbindung in der Mitte zwischen den beiden Metallkappen unterbrochen ist, dann ist die Sicherung 6 defekt und muss ersetzt werden.
Setzen Sie die neue Sicherung 6 behutsam ein.
Setzen Sie den Stecker wieder zusammen und drehen Sie die Schraube 3 wieder fest. Der Stecker ist nun wieder betriebsbereit.
Fehlerbehebung
Im Falle einer Fehlfunktion Ihrer Elektro-Kühlbox bitte den Stecker ausstöpseln und die folgenden Prüfungen durchführen:
– Ist das Anschlusskabel richtig angeschlossen bzw. funktioniert der Zigarettenanzünder Ihres PKW einwandfrei?
Garantie und Service Fehlerbehebung / Reinigung und Pflege / Entsorgung / Garantie und Service
– Haben Sie die Elektro-Kühlbox so aufgestellt, dass die Luft frei zirkulieren kann und eine Be- lüftung des Kühlaggregates gewährleistet ist?
– Ist die Sicherung 6 im Stecker des 12-V-An- schlusskabels in Ordnung?
– Bei der Steckdose in Ihrem Auto, Wohnwagen oder Boot ist eventuell eine Sicherung durchge- brannt. Bei den meisten Fahrzeugen muss die Zündung eingeschaltet sein, damit eine Strom- versorgung gewährleistet ist.
– Steht die Elektro-Kühlbox horizontal?
– Wurden zu viele Lebensmittel / Getränke in die Box gefüllt? Die Lebensmittel / Getränke so anordnen, dass die Luft ungehindert in der Elektro-Kühlbox zirkulieren kann.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden, lösungsmittelhaltigen oder scharfen Reinigungs- mittel. Andernfalls besteht die Gefahr der Sachbeschädigung.
Ziehen Sie vor jedem Reinigen das Anschluss- kabel aus dem Zigarettenanzünder.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie die Elektro-Kühlbox niemals unter fließendem Wasser. Andernfalls können Schäden an der Elektrik die Folge sein.
Benutzen Sie zur Reinigung der Elektro-Kühlbox ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlösung.
Spülen Sie die mit Spülwasser gereinigten Teile mit klarem Wasser ab.
Die Box sollte vor einer längeren Nichtnutzung gereinigt und getrocknet werden, bevor sie ge- lagert wird. Den Deckel 2 während der Lage- rung der Elektro-Kühlbox etwas geöffnet lassen, um unangenehmen Geruch zu vermeiden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf- datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch während der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handha- bung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind von der Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funktions- störungen werden durch fehlerhafte Bedienung her- vorgerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten einer Funktionsstörung zunächst in der Gebrauchsanleitung nach.
Kontaktieren Sie unsere Servicestelle vor evtl. Rück- sendungen. Erst nach Rücksprache kann das Produkt entgegengenommen werden.
Unfrei zugesandte Sendungen werden nicht angenommen. Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder verlängert noch erneuert.
Garantie und Service
Serviceadresse
Connabride Nederland BV Kooldreef 36
NL-4703 RE Roosendaal Tel: +31 165561555 Email: info@connabride.nl
IAN 273491
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
www.tuv.com ID 1000000000
Table of contents
Table of contents
List of pictograms used
...Page 14Introduction
...Page 14 Intended use ...Page 14 Scope of delivery ...Page 14 Parts Description ...Page 14 Technical Data ...Page 14General safety instructions
...Page 15Safety while operating the product
...Page 15 General information on use ...Page 16 Tips for best cooling output and energy savings ...Page 17Before use
...Page 17Start-up
...Page 17Replacing the 12 V fuse
...Page 17Troubleshooting
...Page 17Cleaning and Care
...Page 17Disposal
...Page 18Warranty and Service
Service address ...Page 18
Introduction / General safety instructions Introduction
List of pictograms used
Using this product in the car will not affect the functionality of electronic components in your car.
The number 24 is a country code and in this case stands for "Ireland".
Observe the warning and safety instructions!
Production of this product complied with the limits of the RoHS directive.
Caution - Risk of electric shock!
Danger to life!
Volt Caution! Explosion hazard!
Direct current Caution! Fire hazard!
Safety class III Dispose of the packaging and the
product in an environmentally compa- tible manner!
22L Electric Cool Box
Introduction
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high quality product.
The instructions for use are a part of this product.
They contain important information about safety, using the product and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the indicated purpose.
If you pass the product on to others, be sure to in- clude all the documentation.
Intended use
The electric cool box is to be used solely for cooling pre-cooled food and drinks. This product is intended for use in dry rooms indoors or inside vehicles. The product is not intended for commercial use.
Scope of delivery
1 Electric Cool Box 12 V
2 Spare 6.3 amp fuses (attached to the 12 V connection cable)
1 Set of instructions for use
Parts Description
1 Carrying handle 2 Cool box lid 3 Screw 4 Housing 5 Contact pin 6 Fuse
Technical Data
Model number: B450 Storage volume: approx. 22 L
Output: 48 W
Cooling: Max 15 °C (+/-1 °C) below the ambient temperature Insulation: polystyrene (expanded poly-
styrene EPS)
Introduction / General safety instructions
Cooling unit: thermoelectric Peltier element Climate class: N
Connection voltage: 12 V Protection class: III /
Weight: 2.5 kg
General safety instructions
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not touch the plug with wet or perspiring hands.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Pull the plug of the mains lead from the power source before any cleaning and after every use.
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT OR PROPERTY!
RISK OF OVERHEATING!
Do not operate the product if it is damaged.
This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental ca- pacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervision.
Only use the included 12 V con- necting cable to connect the product to the 12 V cigarette lighter in the car or 12 V sockets.
Only allow qualified personnel to carry out repairs. Improper re- pairs may result in considerable danger to the user.
If the connecting cable for this product or the product itself is damaged, it must be replaced by a qualified person to avoid hazards.
Safety while operating the product
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before putting the product into operation, ensure the mains lead and plug are dry.
Always be sure to operate the electric cool box with the correct voltage. The electric voltage is listed next to the AC socket or on the data plate on the electric cool box.
CAUTION! EXPLOSION
HAZARD! Do not store inflam-
mable liquids, gases and / or
other explosive substances such
as aerosol containers with flam-
... / Before use / Start-up / Replacing ... / Troubleshooting / Cleaning and Care General safety instructions
mable propellants inside this product.
CAUTION! RISK OF FIRE!
Never place the product in direct proximity to naked flames or other sources of heat.
Attention! RISK OF OVER- HEATING! Be sure never to block the heat exchange opening and ensure heat generated during operation is discharged adequately.
Ensure adequate clearance be- tween the product and the wall or objects to allow air to circulate freely.
Only set up the product in well ventilated rooms.
Ensure good circulation of the air inside the product.
Be sure to unroll the connecting cables all the way when using the product. Otherwise there is a risk of a cable fire.
Protect the product and the mains lead from heat, rain and moisture, and other damage.
Do not directly fill the interior with liquid or ice. Doing so could re- sult in property damage.
Never place hot foods or bever- ages inside the electric cool box.
The electric cool box is not suitable to transport substances contain- ing corrosive solvents.
Never immerse the product in water. Doing so could damage the electrical equipment.
When travelling by car, do not transport the product in the pas- senger compartment.
When operating the product, always ensure the 12 V plug is located firmly and safely in the connection socket of the cigarette lighter, and that the connection socket is free of dirt. Improper contact between the plug and socket may result in the power supply frequently switching on and off due to vibration from the vehicle. This can result in over- heating.
The manufacturer is not liable for damages due to improper use or incorrect operation.
General information on use
Dry the surfaces of the items to be refrigerated to prevent condensation.
Be careful not to switch the vehicle engine on and off frequently so as not to constantly inter- rupt the power supply to the cool box.
Please also note the car battery may be severely drained when the engine is off.
... / Before use / Start-up / Replacing ... / Troubleshooting / Cleaning and Care
Tips for best cooling output and energy savings
Select a well ventilated location protected from the sun.
Only place pre-cooled items in the electric cool box.
Do not open the electric cool box longer than necessary.
Do not leave the lid 2 open longer than nec- essary.
Be sure not to overfill the electric cool box and air can circulate sufficiently between the items being cooled.
Before use
Place the electric cool box on a level surface.
Clean the electric cool box with a damp cloth.
Start-up
Note: When powered by car battery be sure the car engine is running. Operating the electric cool box with the engine off may drain your car battery and you will be unable to start the engine.
Plug the DC connecting cable on the electric cool box into the cigarette lighter socket in your car, boat or caravan.
Close the electric cool box tightly using the electric lid 2, the product will start cooling.
After a short while you will be verify the electric cool box is operating correctly by placing your hand up to the aluminium vent inside the lid.
Note: The plug does not have a status indicator.
Be sure not to accidentally leave the cool box on as this will drain the car battery.
Replacing the 12 V fuse
Also see Figure B.
To replace the fuse 6, loosen the screw 3 on the plug and disassemble the plug.
Remove the fuse 6.
Note: If the thin metal connection between the two metal tips is broken, the fuse 6 is defective and must be replaced.
Insert the new fuse 6 with care.
Reassemble the plug and screw in the screw 3. The plug is now ready for operation.
Troubleshooting
In the event the electric cool box malfunctions, unplug and perform the following tests:
– Is the connection cable correctly connected and does the cigarette lighter of your vehicle function properly?
– Did you set up the electric cool box so air can circulate freely to ensure the cooling unit is ven- tilated?
– Is the fuse 6 inside the plug on the 12 V con- necting cable defective?
– A fuse on the socket in your car, caravan or boat may be defective. Most vehicles require the ignition to be on to supply electricity.
– Is the electric cool box level?
– Did you overfill the cool box with food / bever- ages? Arrange the food / beverages so air can easily circulate inside the electric cool box.
Cleaning and Care
Do not use abrasive, solvent-based or aggres- sive cleaners. Doing so may result in property damage.
Always unplug the connecting cable from the cigarette lighter before cleaning.
Otherwise there is a risk of electric shock.
Never clean the electric cool box under running water. Doing so could damage the electrical equipment.
Clean the electric cool box with a damp cloth and a mild soap solution.
Rinse the parts cleaned with dishwater with clear water.
The box should be cleaned and dried before storing for extended periods. Leave the lid 2
Table des matières Cleaning and Care / Disposal / Warranty and Service
slightly open when storing the electric cool box to prevent any bothersome odour.
Disposal
The packaging is made of environmen- tally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours.
Do not dispose of electric equip- ment in the household waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EC on waste electrical and electronic equipment and its translation into national law, used electrical equip- ment must be collected separately and recycled in an environmentally responsible way.
Contact your local refuse disposal authority for more details on how to dispose of your worn-out tools.
Warranty and Service
Note: this product includes a 36 month warranty from the date of purchase. The product has been produced to the highest standards and thoroughly checked before dispatch. However, if defects in manufacturing or material arise during the warranty period, please contact your retailer immediately.
The warranty does not cover damages due to im- proper handling, failure to comply with the operat- ing instructions, or manipulation by unauthorised persons. Most malfunctions are caused by incorrect operation. Therefore please first refer to the operat- ing instructions if a malfunction occurs.
Contact our service department before returning the product. The product can only be returned to us af- ter contacting us.
Postage due shipments will not be accepted. War- ranty services do not extend or restart the warranty period of 36 months.
Service address
Connabride Nederland BV Kooldreef 36
NL-4703 RE Roosendaal Tel: +31 165561555 E-mail: info@connabride.nl
IAN 273491
Please have your receipt and the item number (e.g.
IAN 12345) ready as your proof of purchase when enquiring about your product.
www.tuv.com ID 1000000000
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés
...Page 20Introduction
...Page 20 Utilisation conforme ...Page 20 Contenu de la livraison ...Page 20 Descriptif des pièces ...Page 20 Caractéristiques techniques ...Page 21Instructions générales de sécurité
...Page 21Sécurité d’utilisation de l’appareil
...Page 22 Généralités relatives à l’utilisation ...Page 23 Conseils pour garantir une puissance de refroidissement maximale et deséconomies d’énergie...Page 23
Avant la mise en service
...Page 23Mise en service
...Page 23Remplacement d’un fusible 12 V
...Page 24Dépannage
...Page 24Nettoyage et entretien
...Page 24Mise au rebut
...Page 24Garantie et service après-vente
...Page 25 Adresse du service après-vente ...Page 25Introduction / Instructions générales de sécurité Introduction
Légende des pictogrammes utilisés L'utilisation de l'appareil dans la voiture n'a aucun influence sur la fonctionnalité des composants électroniques de la voiture.
Le 24 représente le code pays de l'Irlande.
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité !
Les limites autorisés par la directive RoHS ont été appliquées lors de la fabrication du produit.
Risque d'électrocution ! Danger de mort !
Volt Attention ! Risque d'explosion !
Courant continu Attention ! Risque d'incendie !
Classe de protection III Assurer une mise au rebut écologique
de l’emballage et du produit !
Glacière électrique de 22 l
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap- pareil. Vous avez opté pour un appareil de grande qualité.
Le mode d’emploi fait partie de cet appareil. Elle contient des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets. Avant l’utili- sation de l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions d’utilisation et consignes de sécurité.
N‘utilisez ce produit que conformément aux instruc- tions et dans les domaines d’application spécifiés.
Remettez ces documents lors d‘une transmission de l‘appareil à des tiers.
Utilisation conforme
La glacière électrique est exclusivement destinée à la conservation de denrées alimentaires et de bois- sons préalablement réfrigérées. L‘appareil est
conçu pour un usage dans des locaux secs. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation com- merciale.
Contenu de la livraison
1 Glacière électrique 12 V
2 Fusibles de remplacement 6,3 A (reliés à un câble d’alimentation 12 V )
1 Mode d‘emploi
Descriptif des pièces
1 Poignée de transport 2 Couvercle de glacière 3 Vis
4 Boîtier
5 Broche de contact 6 Fusible
Introduction / Instructions générales de sécurité
Caractéristiques techniques
N° de modèle : B 450
Contenance utile : env. 22 L
Puissance : 48 W
Refroidissement : Max 15°C (+/-1°C) sous la température ambiante
Isolation : Polystyrène (polystyrène expansé EPS)
Système de ventilation : effet Peltier (thermoélectrique) Classe climatique : N
Tension de raccordement : 12 V Classe de protection : III /
Poids : 2,5 kg
Instructions générales de sécurité
ATTENTION ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Ne tou- chez pas la fiche si vos mains sont mouillées ou moites.
ATTENTION ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Débran- chez le câble d’alimentation de la source de courant après chaque utilisation de l‘appareil et avant de procéder à son nettoyage.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ- RIELS ! RISQUE DE SUR- CHAUFFE ! Ne mettez pas l’appareil en service s’il est en- dommagé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utili- sation de l‘appareil de manière sûre et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la main- tenance domestique de l’appa- reil ne doivent pas être effectués par un enfant laissé sans surveil- lance.
Connectez uniquement l‘appareil à l‘aide du câble de raccordement 12 V compris dans la livraison à une prise de 12 V ; allume-cigares des véhicules personnels, c‘est-à- dire une prise 12 V.
Confiez exclusivement les répa- rations à des techniciens profes- sionnels. Toute réparation incor- recte peut exposer l‘utilisateur à des dangers et des risques im- portants.
Si le câble de raccordement de
cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par une per-
sonne qualifiée afin de prévenir
toute mise en danger.
Instructions générales de sécurité / Avant la mise en service / Mise en service Instructions générales de sécurité
Sécurité d’utilisation de l’appareil
ATTENTION ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Avant la mise en marche de l’appareil, vérifiez que le câble d’alimenta- tion et la fiche sont secs.
Assurez-vous toujours que la gla- cière électrique fonctionne avec la tension adéquate. La tension électrique est indiquée à côté de la prise femelle AC ou sur la plaque signalétique de la gla- cière.
ATTENTION! RISQUE D‘EX- PLOSION ! Ne stockez pas de substances explosives dans cet appareil, comme par exemple des bombes aérosols contenant des gaz à effet de serre inflam- mables.
ATTENTION ! RISQUE D‘IN- CENDIE ! Ne placez pas l’ap- pareil à proximité immédiate d’une flamme ou d’une autre source de chaleur.
ATTENTION ! RISQUE DE SURCHAUFFE ! Veillez à ce que l‘ouverture reste toujours ouverte pour ne pas altérer l‘échange de chaleur et que la chaleur générée puisse être suffi-
samment évacuée lors de l’utili- sation. Veillez à ce que l’appareil soit placé à une distance suffisante des murs ou des objets présents dans la pièce, afin que l’air puisse circuler librement.
Utilisez cet appareil uniquement dans des pièces bien ventilées.
Assurez-vous que l‘air circule correctement à l‘intérieur de l‘appareil.
Assurez-vous que le câble de jonction est entièrement déroulé lors de l‘utilisation. Dans le cas contraire, un incendie électrique peut survenir.
Protégez l’appareil et les câbles d’alimentation de la chaleur, de la pluie, de l’humidité et des autres sources de dommages potentiels.
N’introduisez pas de liquides ou de glace directement à l’intérieur de l’appareil. Sinon, il existe un risque de dommages matériels.
Ne mettez jamais d‘aliments chauds ou boissons chaudes dans la glacière.
Cette glacière électrique n‘est pas prévue pour le transport de substances contenant des solvants corrosifs.
N’immergez jamais l’appareil
dans l’eau. Sinon, il existe un
Instructions générales de sécurité / Avant la mise en service / Mise en service risque de dommages électriques.
Lors de déplacements en voiture, ne transportez pas l’appareil à l’intérieur de l’habitacle.
Pendant le fonctionnement, veillez toujours à ce que la fiche de 12 V soit bien enfoncée dans la prise femelle de l’allume-cigares et que la prise femelle ne contient pas d’impuretés. En cas de faux contact entre la fiche et la douille, une vibration du véhicule peut entraîner la discontinuité de l’ali- mentation électrique. Ceci peut entraîner une surchauffe.
Le fabricant n’endosse aucune responsabilité en cas de dom- mages causés par une utilisation non conforme ou par un manie- ment erroné de l’appareil.
Généralités relatives à l’utilisation
Séchez bien les surfaces de vos produits réfrigérés afin d’éviter la formation d’eau de condensation.
En cas de démarrages et arrêts fréquents du véhicule, veillez à ce que l‘alimentation élec- trique de la glacière ne soit pas interrompue.
Notez en outre que la batterie du véhicule peut subir une décharge importante lorsque le moteur ne tourne pas.
Conseils pour garantir une puissance de refroidissement maximale et des économies d’énergie
Privilégiez un emplacement bien ventilé et à l’abri des rayons du soleil pour installer l’appa- reil.
Ne placez que des produits préalablement réfrigérés dans la glacière.
N’ouvrez pas la glacière plus longtemps que ce qui est nécessaire.
Ne laissez pas le couvercle 2 ouvert plus longtemps que ce qui est nécessaire.
Veillez à ne pas trop remplir la glacière de fa- çon à ce qu’une quantité d’air suffisante puisse circuler entre les produits réfrigérés.
Avant la mise en service
Posez la glacière sur une surface horizontale.
Nettoyez la glacière avec un chiffon humide.
Mise en service
Remarque : assurez-vous que le moteur de la voiture fonctionne lorsque vous utilisez la batterie de cette dernière. L‘utilisation de la glacière avec le moteur coupé peut décharger la batterie de votre voiture et rendra impossible le démarrage du moteur.
Branchez le câble de jonction DC de votre gla- cière électrique dans l‘allume-cigares de votre voiture, bateau ou caravane.
Fermez correctement la glacière à l‘aide du couvercle électrique 2 afin d‘enclencher la fonction de refroidissement. Le bon fonctionne- ment de votre glacière électrique peut être contrôlé manuellement, après un court moment, sur la grille en aluminium à l‘intérieur du couvercle.
Remarque : aucun témoin de fonctionnement ne se trouve dans la fiche d‘alimentation. Veillez à ne pas laisser la glacière allumée par inad- vertance car cela engendrait le déchargement de la batterie de la voiture.
Garantie et service après-vente Remplacement ... / Dépannage / Nettoyage et ... / Mise au rebut / Garantie ...
Remplacement d’un fusible 12 V
Voir également la fig. B.
Pour remplacer le fusible 6, desserrez la vis 3 sur la fiche d‘alimentation et démontez-la.
Retirer le fusible 6.
Remarque : si la connexion métallique mince située au milieu entre les deux capuchons mé- talliques est endommagée, alors le fusible 6 est défectueux et doit être remplacé.
Insérez un nouveau fusible 6 avec précaution.
Remettez la fiche d‘alimentation et revissez fermement la vis 3. La fiche est à nouveau opérationnelle.
Dépannage
En cas de dysfonctionnement de votre glacière électrique, veuillez débrancher la fiche d‘alimenta- tion et effectuez les tests suivants :
– Le câble de raccordement est-il correctement branché, l’allume-cigares de votre voiture fonc- tionne-t-il correctement ?
– Avez-vous placé la glacière de façon à ce que l’air puisse circuler librement et à garantir une bonne aération du module de refroidissement ? – Le fusible 6 de la fiche d‘alimentation de
12 V est-il en bon état ?
– Un fusible de votre voiture, caravane ou bateau a peut-être sauté. Dans la plupart des véhicules, le contact doit être établi afin d‘assurer l‘ali- mentation.
– La glacière est-elle placée horizontalement ? – Y a -t-il beaucoup d‘aliments / boissons à l‘inté-
rieur ? Disposez les aliments / boissons de telle sorte que l‘air puisse circuler librement dans la glacière.
Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de détergents abrasifs, avec des solvants ou agressifs pour le nettoyage. Sinon, il existe un risque de dommages matériels.
Avant de procéder au nettoyage, débranchez systématiquement le câble de raccordement de
la prise de courant ou de l’allume-cigares.
Il existe un risque d’électrocution.
Ne nettoyez en aucun cas la glacière sous l’eau courante. Il existe un risque de dommages électriques.
Utilisez un tissu humide et un savon doux pour nettoyer la glacière.
Rincez les pièces nettoyées avec de l’eau savonneuse à l’eau claire.
Si vous n‘utilisez pas la glacière pendant une longue période, nettoyez et séchez-la avant de la ranger. Pendant le stockage, laissez le cou- vercle 2 de la glacière légèrement ouvert afin d‘éviter les odeurs désagréables.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément.
Ne jetez pas les appareils élec- triques usés dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa version nationale, les outils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad- ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Garantie et service après-vente
Garantie et service après-vente
Remarque : vous bénéficiez d‘une garantie de 36 mois à partir de la date d‘achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Si cependant vous deviez constater des défauts de conception ou matériels pendant le temps de garantie, veuillez contacter rapidement votre revendeur.
Les dommages issus d‘une mauvaise manipulation, du non-respect de la notice d‘utilisation ou de l‘in- tervention d‘une personne non autorisée sont exclus de la garantie. La majorité des dysfonctionnements sont dus à une mauvaise utilisation. Veuillez donc consulter d‘abord la notice d‘utilisation à l‘appari- tion d‘un dysfonctionnement.
Contactez le SAV pour un éventuel retour de la marchandise. Le produit ne peut être repris qu‘après accord.
Les envois en port dû ne sont pas acceptés. La prise sous garantie ne prolonge pas ni ne renouvelle la garantie de 36 mois.
Adresse du service après-vente
Connabride Nederland BV Kooldreef 36
NL-4703 RE Roosendaal Tél. : +31 165561555 Email : info@connabride.nl
IAN 273491
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (par ex. IAN 12345) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
www.tuv.com ID 1000000000
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen
... Pagina 28Inleiding
... Pagina 28 Correct gebruik ... Pagina 28 Omvang van de levering ... Pagina 28 Beschrijving van de onderdelen ... Pagina 28 Technische gegevens ... Pagina 29Algemene veiligheidsinstructies
... Pagina 29Veiligheid bij gebruik van het apparaat
... Pagina 29 Algemene aanwijzingen voor het gebruik ... Pagina 31 Tips voor de beste koelcapaciteit en energiebesparing ... Pagina 31Voor de ingebruikname
... Pagina 31Ingebruikname
... Pagina 3112 V-zekering vervangen
... Pagina 31Storingen oplossen
... Pagina 32Reiniging en onderhoud
... Pagina 32Afvoer
... Pagina 32Garantie en service
... Pagina 32 Serviceadres ... Pagina 33Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen Tijdens het gebruik van het apparaat in de auto worden elektronische com- ponenten van de auto niet beïnvloed in hun functie.
De 24 is een is een landennummer en staat in dit geval voor "Ierland".
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Er werd bij de productie van het pro- duct voldaan aan de grenswaarde van de RoHS-richtlijn.
Pas op elektrische schokken!
Levensgevaar!
Volt Voorzichtig! Explosiegevaar!
Gelijkstroom Voorzichtig! Brandgevaar!
Beschermingsklasse III Voer de verpakking en het product af
op milieuvriendelijke wijze!
Elektrische koelbox 22 l
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U heeft gekozen voor een hoogwaardig apparaat.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit ap- paraat. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak uzelf vóór gebruik van het product vertrouwd met alle bedie- nings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Geef alle documenten mee wanneer het product eventueel in handen van derden over gaat.
Correct gebruik
De elektrische koelbox dient uitsluitend voor het koelen van voorgekoelde gerechten en dranken.
Het apparaat is bestemd voor het gebruik in droge
ruimtes binnenshuis of in voertuigen. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Omvang van de levering
1 elektrische koelbox 12 V
2 reserve zekeringen 6,3 A (op 12 V aansluitkabel bevestigd)
1 gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
1 Draaggreep
2 Deksel van de koelbox 3 Schroef
4 Behuizing 5 Contactpen 6 Zekering
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies
Technische gegevens
Modelnummer: B450 Effectieve inhoud: ca. 22 L
Vermogen: 48 W
Koeling: max. 15 °C (+/-1 °C) onder de omgevingstemperatuur Isolatie: piepschuim (geëxpandeerd
polystyreen EPS)
Koeleenheid: thermoelektrisch Peltier-element Klimaatklasse: N
Aansluitspanning: 12 V Beschermingsklasse: III /
Gewicht: 2,5 kg
Algemene
veiligheidsinstructies VOORZICHTIG! KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK! Raak de stekker niet aan met natte of bezwete handen.
VOORZICHTIG! KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK! Trek de aansluitkabel voorafgaande aan het schoonmaken en na elk gebruik uit de stroombron.
KANS OP MATERIËLE SCHADE! GEVAAR VOOR OVERVERHITTING! Gebruik het apparaat niet als het be- schadigd is.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Sluit het apparaat alleen aan met de meegeleverde 12-V-aan- sluitkabel aan een 12 V sigaret- tenaansteker in de auto resp.
aan een 12-V-aansluiting.
Laat reparaties alleen door des- kundig personeel uitvoeren.
Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Als de aansluitkabel van het ap- paraat of het apparaat zelf be- schadigd is, moet het door een gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te vermij- den.
Veiligheid bij gebruik
van het apparaat
VOORZICHTIG! KANS OP
ELEKTRISCHE SCHOK! Let er
voor de inbedrijfstelling op dat
Algemene ... / Voor de ingebruikname / Ingebruikname / 12 V-zekering ...
Algemene veiligheidsinstructies
de aansluitkabel en stekker droog zijn.
Zorg er altijd voor, dat de elek- trische koelbox wordt gebruikt met de juiste spanning. De elek- trische spanning wordt naast de AC-bus of het gegevensplaatje van de elektronische koelbox vermeld.
VOORZICHTIG! EXPLOSIE- GEVAAR! In dit apparaat mogen geen brandbare vloeistoffen, gassen en / of explosieve stoffen, zoals bijv. aerosol met brand- baar drijfgas worden bewaard.
VOORZICHTIG! BRANDGE- VAAR! Plaats het apparaat niet in de directe nabijheid van open vuur of andere warmtebronnen.
ATTENTIE! GEVAAR VOOR OVERVERHITTING! Let erop, dat de opening voor de warmte- wisseling nooit geblokkeerd wordt en dat de tijdens het gebruik ontstane warmte voldoende kan worden weggeleid. Zorg er voor dat rondom het apparaat vol- doende afstand tot wanden of voorwerpen is, zodat de lucht vrij kan circuleren.
Plaats het apparaat alleen in goed geventileerde ruimtes.
Zorg ervoor, dat de lucht in het apparaat goed kan circuleren.
Zorg ervoor, dat de verbindings- kabel bij gebruik volledig is afge- rold. Anders kan er kabelbrand ontstaan.
Bescherm het apparaat en de aansluitkabel tegen hitte, regen en nattigheid en andere bescha- digingen.
Doe geen vloeistoffen of ijs direct in de binnenruimte. In het andere geval kan materiële schade het gevolg zijn.
Plaats nooit hete levensmiddelen of dranken in de elektrische koelbox.
De elektrische koelbox is niet ge- schikt voor transport van stoffen, die corrosieve oplosmiddelen bevatten.
Het apparaat nooit in water onderdompelen. Anders kunnen elektrische onderdelen bescha- digen.
Transporteer het apparaat tijdens een autorit niet in de passagiers- ruimte.
Let er tijdens het gebruik altijd
op, dat de 12-V-stekker stevig en
veilig in de bus van de sigaret-
tenaansteker zit en de bus schoon
is. Bij onvoldoende contact tussen
stekker en bus kunnen voertuigvi-
braties er voor zorgen dat de
stroomtoevoer steeds aan- en
Algemene ... / Voor de ingebruikname / Ingebruikname / 12 V-zekering ...
uitschakelt. Dit kan leiden tot oververhitting.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade welke wordt veroor- zaakt door gebruik dat niet in overeenstemming met het bedoelde gebruik is, of welke wordt ver- oorzaakt door een verkeerde bediening.
Algemene aanwijzingen voor het gebruik
Droog de oppervlakken van uw te koelen producten, om de vorming van condens te voorkomen.
Let er tijdens frequent in- en uitschakelen van de automotor op, dat de stroomvoorziening naar de elektrische koelbox niet voortdurend wordt onderbroken.
Let er verder op, dat bij een stilstaande motor de accu van de auto sterk ontladen kan worden.
Tips voor de beste koelcapaciteit en energiebesparing
Kies een goed geventileerde en tegen direct zonlicht beschermde gebruikslocatie.
Plaats uitsluitend reeds gekoelde producten in de elektrische koelbox.
Open de elektrische koelbox niet langer dan noodzakelijk.
Laat het deksel 2 niet langer dan noodzakelijk open staan.
Let erop, dat de elektrische koelbox niet te vol is en de lucht voldoende kan circuleren tussen de gekoelde producten.
Voor de ingebruikname
Plaats de elektrische koelbox op een horizontaal oppervlak.
Reinig de elektrische koelbox met een vochtige doek.
Ingebruikname
Opmerking: zorg er tijdens het gebruik via de auto-accu voor, dat de motor loopt. Bij het gebruik van de elektrische koelbox als de motor is uitgeschakeld, kan de auto-accu ontladen raken en het starten van de motor niet meer mogelijk zijn.
Steek de DC-verbindingskabel van uw elektrische koelbox in de sigarettenaansteker van uw auto, boot of caravan.
Sluit de elektrische koelbox goed af met het elektrische deksel 2, zodat de koelfunctie kan beginnen. Na een korte periode kan een feillo- ze functie van uw elektrische koelbox aan het aluminium rooster aan de binnenkant van het deksel met de hand worden gecontroleerd.
Opmerking: in de stekker bevindt zich geen gebruiksindicator. Let erop, dat u de koelbox niet per ongeluk laat ingestoken en de auto- accu zodoende ontladen raakt.
12 V-zekering vervangen
Zie ook afbeelding B.
Voor het vervangen van de zekering 6 maakt u de schroef 3 aan de stekker los en demon- teert u hem.
Haal de zekering 6 eruit.
Opmerking: wanneer de dunne metaalver- binding in het midden tussen de beide metalen uiteinden is onderbroken, dan is de zekering
6 defect en moet hij vervangen worden.
Wees voorzichtig als u de nieuwe zekering 6 plaatst.
Monteer de stekker weer en draai de schroef 3 weer vast. De stekker is nu weer gebruiks- klaar.
Garantie en service Storingen oplossen / Reiniging en onderhoud / Afvoer / Garantie en service
Storingen oplossen
In geval van een storing van uw elektrische koelbox trekt u de stekker eruit en voert u de volgende con- troles uit:
– Is de aansluitkabel juist aangesloten resp. werkt de sigarettenaansteker van uw auto zonder problemen?
– Heeft u de elektrische koelbox zo geplaatst, dat de lucht vrij kan circuleren en dat een goede ventilatie van het koelaggregaat is gewaar- borgd?
– Is de zekering 6 in de stekker van de 12 V aansluitkabel in orde?
– Bij het stopcontact van uw auto, caravan of boot is eventueel een zekering stuk. Bij de meeste voertuigen moet de motor lopen, zodat de stroomvoorziening gewaarborgd kan worden.
– Staat de elektrische koelbox horizontaal?
– Heeft u te veel levensmiddelen / drankjes in de box geplaatst? De levensmiddelen / drankjes zo rangschikken, dat de lucht ongehinderd kan circuleren in de elektrische koelbox.
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor de reiniging geen schurende, oplosmiddel bevattende of agressieve reini- gingsmiddelen. Anders bestaat het gevaar van materiële schade.
Trek voorafgaande aan de reiniging de aan- sluitkabel uit de sigarettenaansteker.
Anders bestaat er gevaar op een elektrische schok.
Reinig de elektrische koelbox nooit onder stromend water. Anders kunnen elektrische onderdelen beschadigen.
Gebruik voor de reiniging van de elektrische koelbox een vochtig doekje en een mild zeep- sopje.
Spoel de met zeepsop schoongemaakte delen af met schoon water.
De box dient voor een langere periode van niet gebruik te worden gereinigd en afgedroogd, voordat u hem opbergt. Het deksel 2 tijdens het opbergen van de elektrische koelbox een
beetje open laten staan, om vervelende geur- tjes te vermijden.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende- lijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten apart worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Garantie en service
Opmerking: u ontvangt een garantie van 36 maan- den vanaf aankoopdatum op dit product. Het product is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- troleerd. Mochten er desalniettemin tijdens de ga- rantieperiode productie- of materiaalfouten opduiken, dient u direct contact op te nemen met uw speciaal- zaak.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingre- pen door een niet geautoriseerde persoon zijn van de garantieverlening uitgesloten. De meeste functi- onele storingen worden door een foutief gebruik veroorzaakt. Lees daarom bij het optreden van een functionele storing eerst de gebruiksaanwijzing door.
Garantie en service
Neem contact op met ons servicepunt voor eventuele retourzendingen. Pas na contactopname kan het product in ontvangst worden genomen.
Ongefrankeerde zendingen worden niet geaccep- teerd. Door een garantiegeval wordt de garantie- periode van 36 maanden noch verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Connabride Nederland BV Kooldreef 36
NL-4703 RE Roosendaal Tel: +31 165561555 E-mail: info@connabride.nl
IAN 273491
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als bewijs van aankoop bij de hand.
www.tuv.com ID 1000000000
Spis zawartości
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów
... Strona 36Instrukcja
... Strona 36 Przeznaczenie produktu ... Strona 36 Zawartość ... Strona 36 Opis części ... Strona 36 Dane techniczne ... Strona 37Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa
... Strona 37Bezpieczeństwo w trakcie eksploatacji urządzenia
... Strona 38 Ogólne wskazówki dotyczące użytkowania ... Strona 39 Wskazówki dotyczące wydajności chłodzenia i oszczędności energii ... Strona 39Przed uruchomieniem
... Strona 39Uruchomienie
... Strona 39Wymiana bezpiecznika 12 V
... Strona 40Usuwanie usterek
... Strona 40Czyszczenie i pielęgnacja
... Strona 40Utylizacja
... Strona 40Gwarancja i serwis
... Strona 40 Adres serwisu ... Strona 41Instrukcja / Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa Instrukcja
Legenda zastosowanych piktogramów Podczas używania urządzenia w samochodzie nie ma ono wpływu na działanie elektronicznych części konstrukcji samochodu.
24 to numer kierunkowy i w tym przypadku dotyczy „Irlandii“.
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Przy produkcji tego artykułu zostały zachowane wartości graniczne dyrek- tywy RoHS.
Ostrzeżenie o możliwości porażenia prądem! Zagrożenie życia!
Wolt Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Prąd stały Ostrożnie! Zagrożenie pożarowe!
Klasa ochrony III
Opakowanie oraz urządzenie zutylizować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego!
Elektryczna lodówka przenośna 22 l
Instrukcja
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecy- dowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości.
Do urządzenia dołączona jest instrukcja obsługi.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa obsługi, użytkowania i utylizacji produktu.
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Urządzenie stosować wyłącznie zgodnie z opisem i przeznaczeniem. Przekazując produkt innej osobie, należy załączyć do niego wszystkie dokumenty.
Przeznaczenie produktu
Elektryczna lodówka turystyczna przeznaczona jest wyłącznie do chłodzenia wcześniej schłodzo-
nych dań i napojów. Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania w pomieszczeniach suchych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku ko- mercyjnego.
Zawartość
1 lodówka turystyczna 12 V
2 zapasowe bezpieczniki 6,3 A (przy wtyczce kabla 12 V )
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Uchwyt
2 Pokrywa lodówki turystycznej 3 Śruba
4 Obudowa 5 Kołek wtykowy 6 Bezpiecznik
Instrukcja / Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa
Dane techniczne
Numer modelu: B450
Pojemność użyteczna: ok. 22 l
Moc: 48 W
Chłodzenie: maks. 15 °C (+/-1 °C) poniżej temperatury otoczenia
Izolacja: styropian (polistyren ekspandowany EPS) Jednostka chłodząca: termoelektryczny
element Peltier
Klasa klimatyczna: N
Napięcie przyłączeniowe: 12 V Klasa ochrony: III /
Ciężar: 2,5 kg
Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie dotykać wtyczki mokrymi lub spoconymi rękami.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem i po każdym użyciu urządzenia odłączyć kabel zasilający od źródła prądu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA SZKÓD MA- TERIALNYCH! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO PRZEGRZANIA!
Nie należy używać urządzenia, gdy jest ono uszkodzone.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, senso- rycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nad- zorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynika- jące z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie za pomocą załączo- nego kabla zasilającego 12 V do gniazdka 12 V (gniazdko zapalniczki w samochodzie lub przyłącze 12 V).
Wykonywanie napraw należy zlecać wyłącznie fachowcom.
Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użyt- kownika.
W razie uszkodzenia kabla zasi-
lającego lub samego urządze-
nia urządzenia musi on zostać
wymieniony przez osobę o od-
powiednich kwalifikacjach, aby
zapobiec zagrożeniom.
Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem / Uruchomienie Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo
w trakcie eksploatacji urządzenia
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy kabel i wtyczka są suche.
Zawsze należy się upewnić, czy lodówka zasilana jest właściwym napięciem. Napięcie elektryczne podane jest obok gniazdka AC lub na plakietce informacyjnej lodówki.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO WYBUCHU! W urządzeniu nie należy przecho- wywać żadnych łatwopalnych cieczy, gazów i / lub materiałów wybuchowych, jak na przykład pojemniki aerozolowe z gazem napędowym.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO POŻARU! Nie stawiać urządzenia bezpośred- nio przy otwartym ogniu lub innych źródłach ciepła.