• Keine Ergebnisse gefunden

Le bon véye temps

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Le bon véye temps"

Copied!
3
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)Le bon véye temps. Autor(en):. Surdez, Jules. Objekttyp:. Article. Zeitschrift:. Actes de la Société jurassienne d'émulation. Band (Jahr): 23 (1918). PDF erstellt am:. 29.01.2022. Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-685120. Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind.. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch.

(2) Le bon véye tem cx=-. Y feumôs, les pies chu l'ïndie, En ravoétaint lai ciaimm' ciérie; Pai côps y raitujôs le fue Po vouer' viroyie les éplues. E fesaît noi dains lai tieujnate Mains tiaint y maniôs lai fregnate Lai ciaimm montait enson 1' crameîlle Et rpaitchaît pai le tyué que beîlle.. Çoli m'aimoinné ai musaie A bon véy' temps des tchairboinnaies, Di bon an et d'iai mairiounate Qu'y tchaintôs en tniaint mai braintchate.. L'huvie â di toé di foinnta En s'raimaidgeaît dains son coinnta. Les hannes femïnt tus en rond En lai ciéranc' des éciérons.. Et les fannes chu yôs sellâtes Sains rât' fesïnt frondnaie les fiâtes; In véy' papon chu son baintcha Rcontaît lai fol' di « Roudg' Coértcha. En diaît des louenes ai son sô, En tchaintaît des voéyris pai côps; Ai mieneut tchétiun de sai san S'en allait hévuron de ran.. Mitnaint que tot. bïn tchaindgie! m'àt airrainvie... Tos les djoés Voé sont les beutchïns, les biassons, Les goinnés bieus, les éciérons è. a. ».

(3) — 144 — Voé sont les boinn's véyes tchaindoiles, Et les ch' aijier's laimpat's ai hoile Voé ât le temps que nos baîchates Etïnt che bell's dôs yôs boyates?. Laivoé sont les bons véy's papons Que tchainlïnt de chi bell's tchainsons Tiu rconte encoé le « Ptét Pueçat » Et lai fôl di « Roudge Coértchat ». Tiu tchainte encoé le véy' bon. an. Ou vai dmaindaie Carimentran Tiu vai encoé virie sai feîlle Et moinn' sai blonde â fue des teilles?. Rvir'-t-on encoé des mijeulates Et maindg'-t-on encoé des schtriflates Les beugnats n'sont pus qu'des talpés Et niun-ne rœûtât pus d'crâpés... ...Y feumôs, les pies chu l'ïndie, En ravoétaint lai ciaimm' ciérie ; Pai côps y raitujôs le tue Po vouer' viroillie les éplues.... Jules SURDEZ..

(4)

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Die Fahrzeugklassen gemäß Tabelle 2.2 der BUB sind nicht eins zu eins den Fahr- zeugarten der SVZ entsprechend der „Richtlinien für die Straßenverkehrszählung im Jahre 2020 auf

Auch wenn die Minderung unterhalb des „3 dB-Kriteriums“ aus den Richtlinien für straßenverkehrsrechtliche Maßnahmen zum Schutz der Bevölkerung vor Lärm

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für

— E y'é craibïn aijebïn çoci : tchéz lés maindgeous d'dgens, lés cainibales quoi, tiaind un dés yôtres chtèrbè ®, ès l'botïnt dains einne tchâdiere, ès dainsïnt âlento

Laudes Comme une mère en mal d'enfant se donne mûre à ses douleurs, comme se brûlent les amants dans les sombres forêts du cœur, ainsi dans le soleil levant s'embrase ma vallée

Les véyes dgens dïïnt que l'année di tchietchan * ïn raîche-tiué, que s'était tyissie dédains, était airrivè, doux trâs cents pies pus loin, dains enne bâme aiche.hâte

Es lessennent fur le Frondon : cment àt-ce qu'ès l'airïnt bïn puè raittraipè, tchaind qu'è fessait aisse noi fœûs que dains lai painse d'enne noire vaitche C'ât ci pouere Laxisse

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für