Sätze, die Sie unbedingt kennen sollten
Einführung 5
Die Bewerbung 6
Terminvereinbarung am
Telefon 7
Sich begrüßen 9
Fragen zur Einrichtung und
der Anstellung stellen 11 Person, Lebenslauf und Ziele 17 Über die eigene Rolle und das Verhalten im Team sprechen 22 Einen Hospitationstermin
vereinbaren und sich verab-
schieden 26
Eine Stelle anbieten oder
absagen 27
Mit Kollegen und Vor-
gesetzten sprechen 29
Der erste Arbeitstag 30
Teamsitzungen 37
Konfliktsituationen 46 Alltagskommunikation in der
Gruppe 48
Pädagogischen Rat suchen 52 Das Mitarbeitergespräch 54
Mit Eltern sprechen 60
Das Vertragsgespräch 61 Die Einrichtungsführung 72
3
Das Eingewöhnungsgespräch 74 Entwicklungsgespräche 80 Beschwerden über dieVersorgung der Kinder 91 Beschwerden über die
Verwaltung 99
Die Übergabe 102
Bringsituation 103
Abholsituation 110
Mit Kindern sprechen 117
Kinder trösten und beruhigen 118
Im Freispiel 121
Essen und Trinken 125
Beim Schlafen 129
Grenzen formulieren und
Konflikte lösen 131
Körperpflege und
Hygiene 133
Beim Wickeln 134
Auf der Toilette und beim
Händewaschen 137
Beim Zähneputzen 141
Draußen unterwegs 142
Grundausstattung für den
Ausflug 143
Beim Spazierengehen 145
Im Garten 150
zur Vollversion
VORSC
HAU
Unfall, Erste Hilfe
und Gefährdung 153
Fragen für den Notfall vorab
klären 154
Hilfe holen 156
Einen Notruf absetzen 159
Kinderschutz 161
Abwesenheit 165
Krankheit und Krankmeldung 166 Rund um den Urlaub 168
Schwangerschaft 170
Kündigung 173
Ein wenig Grammatik 176
Nomen 176
Großschreibung 176
Genus 176
Artikel 177
Plural 178
Kasus 181
Deklination des Nomens 182
4
Pronomen und Begleiter 184 Personalpronomen 184 Possessivartikel und
-pronomen 185
Adjektive 188
Adjektive vor dem Nomen
(attributiver Gebrauch) 188 Steigerung der Adjektive 191 Vergleich mit wie und als 192
Verben 192
Infinitiv 192
Präsens 193
Perfekt 194
Präteritum 196
Plusquamperfekt 197
Futur I 198
Modalverben 198
Reflexive Verben 200
Imperativ 201
Fachwörterbuch 202 Zahlen
zur Vollversion
VORSC
HAU
A01
A02
A03
A04
Sätze, die Sie unbedingt kennen sollten
(el}
Προτάσεις που θα πρέπει
(es}Algunas frases
οπωσδήποτε να imprescindibles
γνωρίζετε
(pl}
Wyrażenia, które
(ro}Propoziţii pe care trebuie koniecznie trzeba znać neapărat să le știţi
Hallo, ich bin Madeleine, die neue Kollegin.
(el} Γεια σας, είμαι η Μαντλέν, η (es}Hola, soy Madeleine, la nueva
καινούρια συνάδελφος. compañera.
(pl} Halo, nazywam się Madeleine i (ro}Bună, sunt Madeleine, noua jestem tu nowym pracownikiem. colegă.
Wie ist euer Tagesablauf? Habt ihr besondere Rituale und Routinen?
(el} Ποιο είναι το ημερήσιο πρό- (es}¿Cómo transcurre el día? ¿Te- γραμμά σας; Υπάρχουν κάποιες néis rituales y rutinas especia- ειδικές διαδικασίες και ρουτί- les?
νες;
(pl} Jak przebiega wasz dzień? Czy (ro}Care este programul zilnic?
macie jakieś specjalne rytuały i Aveți vreun obicei specific sau
procedury? vreo rutină specială?
Ich brauche bitte mal deine Meinung.
(el} Χρειάζομαι σε παρακαλώ τη (es}Necesito tu opinión.
γνώμη σου.
(pl} Chciałbym/Chciałabym znać (ro}Aș avea nevoie de opinia ta, te
twoje zdanie. rog.
Übernimmst du das Wickeln oder soll ich das machen?
(el} Θα αναλάβεις εσύ το άλλαγμα (es}¿Te encargas tú de cambiar los ή να το κάνω εγώ; pañales o lo hago yo?
(pl} Przejmiesz przewijanie czy mam (ro}Preiei tu infășatul sau să mă
ja to zrobić? ocup eu?
zur Vollversion
VORSC
HAU
A05
A06
A07
A08
A09
A10
Sätze, die Sie unbedingt kennen sollten
Guten Morgen, Luisa! Ich freue mich, dich zu sehen!
(el} Καλημέρα, Λουίζα! Χαίρομαι (es}¡Buenos días, Luisa! ¡Me alegro
που σε βλέπω! de verte!
(pl} Dzień dobry, Luisa! Cieszę się, (ro}Bună dimineața, Luisa! Mă
że cię widzę! bucur să te văd!
Erzähl der Mama mal, was wir heute Tolles erlebt haben.
(el} Πες στη μαμά πόσο όμορφα (es}Cuéntale a mamá todas las
περάσαμε σήμερα. cosas geniales que hemos
hecho hoy.
(pl} Opowiedz mamie, co fajnego dzi- (ro}Povestește-i mamei ce lucru fru-
siaj robiliśmy. mos am experimentat noi
astăzi.
So langsam müssen wir aufräumen. Es ist Zeit für das Mittagessen.
(el} Πρέπει να ξεκινήσουμε σιγά (es}Tenemos que ir recogiendo σιγά το μάζεμα. Είναι ώρα για poco a poco. Es hora de comer.
το μεσημεριανό φαγητό.
(pl} Powoli musimy sprzątać. Czas (ro}Ar trebui să ne apucăm de
na obiad. strâns. E ora prânzului.
Brauchst du Hilfe beim Anziehen?
(el} Χρειάζεσαι βοήθεια στο ντύ- (es}¿Necesitas ayuda para vestirte?
σιμο;
(pl} Potrzebujesz pomocy przy ubie- (ro}Ai nevoie de ajutor la îmbrăcat?
raniu?
Bleibt bitte in der Nähe, damit ich euch sehen kann.
(el} Μείνετε παρακαλώ κοντά μου (es}Quedaos cerca para que os
για να σας βλέπω. pueda ver.
(pl} Zostańcie w pobliżu, żebym (ro}Rămâneți, vă rog, în apropiere was widział/widziała. ca să vă pot vedea.
Nehmt euch bitte immer zu zweit an die Hand.
(el} Δημιουργήστε ζευγάρια και κρα- (es}Cogeos de la mano de dos en
τηθείτε χέρι χέρι. dos.
(pl} Proszę, chodźcie zawsze parami (ro}Luați-vă de mână doi câte doi.
trzymając się za ręce.
zur Vollversion
VORSC
HAU
A11
A12
A13
A14
A15
Sätze, die Sie unbedingt kennen sollten
Ich stehe hier und fange dich auf. Das schaffst du!
(el} Θα είμαι εδώ για να σε πιάσω. (es}Yo me quedo aquí y te recojo.
Θα τα καταφέρεις! ¡Tú puedes!
(pl} Stoję tutaj i złapię cię. Dasz (ro}Rămân aici ca să te prind. Vei
radę! reuși!
Wir müssen mögliche Ansteckungen vermeiden.
(el} Πρέπει να αποφύγουμε τη μετά- (es}Tenemos que evitar posibles δοση στους υπόλοιπους. contagios.
(pl} Musimy unikać możliwych zara- (ro}Trebuie să evităm o posibilă
żeń. molipsire.
Ich kann Sie gut verstehen, aber das ist völlig normal in dem Alter.
(el} Σας καταλαβαίνω πολύ καλά, (es}Le/La entiendo bien, pero es αλλά αυτό είναι κάτι συνηθι- algo completamente normal a σμένο για αυτήν την ηλικία. su edad.
(pl} Dobrze pana/panią/państwa (ro}Vă înțeleg foarte bine, însă
rozumiem, ale w tym wieku to acest lucru este foarte normal la
całkiem normalne. această vârstă.
Sie müssen sich keine Sorgen machen. Wir würden Sie informieren, wenn es Grund zur Sorge gäbe.
(el} Μην ανησυχείτε. Θα σας το (es}No se preocupe. Le/La informa- λέγαμε εάν υπήρχε κάποιος remos si hay algún motivo para
λόγος ανησυχίας. preocuparse.
(pl} Nie ma powodu do niepokoju. (ro}Nu trebuie să vă faceți griji.
Poinformowalibyśmy pana/ V-am informa dacă ar fi vreun panią/państwa, gdyby byłoby motiv de îngrijorare.
coś nie tak.
Ich werde mich für Sie erkundigen und gebe Ihnen Bescheid.
(el} Θα μάθω για σας και θα σας (es}Voy a preguntar por usted y le
ενημερώσω. informo.
(pl} Popytam w tej sprawie i dam (ro}Mă voi interesa de acest lucru
panu/pani znać. și vă voi comunica.
zur Vollversion
VORSC
HAU
Die Bewerbung
(el}
Αίτηση εργασίας
(es}La solicitud de empleo
(pl}
Ubieganie się o pracę
(ro}Cererea de angajare
6 zur Vollversion
VORSC
HAU
B01
B02
B03
B04
B05
Die Bewerbung
Terminvereinbarung am Telefon
(el}
Τηλεφωνική επικοινωνία
(es}Concertar una cita por για κλείσιμο ραντεβού teléfono
(pl}
Telefoniczne uzgadnianie
(ro}Stabilirea telefonică a unui
terminu interviu
Guten Tag, mein Name ist Weber von der Kita Pünktle. Spreche ich mit Frau Schott?
(el} Γεια σας, ονομάζομαι Βέμπερ (es}Buenos días, soy Weber de la και σας παίρνω από τον παιδικό guardería Pünktle. ¿Estoy
σταθμό Πύνκτλε. Μιλάω με την hablando con la señora Schott?
κυρία Σοτ;
(pl} Dzień dobry, moje nazwisko (ro} Bună ziua, sunt Weber din par- Weber z przedszkola Pünktle. tea Kita Pünktle. Sunteți
Czy rozmawiam z panią Schott? doamna Schott?
Sie haben sich bei uns als pädagogische Mitarbeiterin beworben.
(el} Κάνατε αίτηση σε μας ως παιδα- (es}Hemos recibido su solicitud de
γωγός. empleo como pedagoga.
(pl} Ubiegała się pani u nas o stano- (ro} Ați aplicat la noi pentru un post wisko pracownika pedagogicz- pedagogic.
nego.
Ihre Bewerbung und Ihr Lebenslauf haben uns gut gefallen.
(el} Μας άρεσε η επιστολή και το (es}Su solicitud y su currículo nos
βιογραφικό σας. han gustado mucho.
(pl} Pana/Pani podanie o pracę i CV (ro} Ne-au plăcut foarte mult apli- bardzo się nam podobały. cația și CV-ul.
Wir möchten Sie gerne zu einem Gespräch einladen.
(el} Θα θέλαμε να σας καλέσουμε (es}Nos gustaría hacerle una entre-
για μια συνέντευξη. vista.
(pl} Chcielibyśmy zaprosić pana/ (ro} Am dori să vă invităm la un
panią na rozmowę. interviu.
Hätten Sie am Dienstag oder Mittwoch Zeit?
(el} Θα μπορούσατε την Τρίτη ή την (es}¿Tendría tiempo el martes o el
Τετάρτη; miércoles?
zur Vollversion 7
VORSC
HAU
B06
B07
B08
B09
B10
B11
Die Bewerbung
(pl} Czy miałby pan/miałaby pani (ro} Ați avea timp marți sau mier- czas we wtorek lub w środę? curi?
Ich freue mich über Ihren Anruf und die Einladung. Vielen Dank.
(el} Χαίρομαι για την επικοινωνία (es}Me alegro de que me haya και για την πρόσκληση. Ευχαρι- llamado e invitado. Muchas
στώ πολύ. gracias.
(pl} Bardzo się cieszę i dziękuję za (ro} Mă bucur de telefon și de invi- telefon oraz zaproszenie na roz- tație. Mulțumesc mult.
mowę.
Ich könnte am Dienstag um 10 Uhr.
(el} Θα μπορούσα την Τρίτη στις 10. (es}Podría el martes a las 10 horas.
(pl} Mógłbym/Mogłabym we wtorek (ro} Aș putea veni marți la ora 10.
o godzinie 10.
Sehr gut, das passt bei uns auch.
(el} Πολύ καλά, αυτό βολεύει και (es}Estupendo, también nos viene
μας. bien.
(pl} Bardzo dobrze, nam też ten ter- (ro} Foarte bine, ora se potrivește și
min pasuje. la noi.
Da geht es bei uns leider nicht. Können Sie auch früher oder später?
(el} Δυστυχώς δεν μπορούμε τότε. (es}Lamentablemente no nos viene Μπορείτε νωρίτερα ή αργό- bien. ¿Podría venir antes o des-
τερα; pués?
(pl} Niestety, ten termin nam nie (ro} Din păcate, nu merge la noi. Ați odpowiada. Czy może pan/pani putea veni mai devreme sau wcześniej lub później? mai târziu?
Ja, das würde auch gehen.
(el} Ναι, και αυτό είναι εφικτό. (es}Sí, también podría ir.
(pl} Tak, to też byłoby możliwe. (ro} Da, ar merge și asta.
Ich freue mich darauf, Sie kennenzulernen.
(el} Θα χαρώ να σας γνωρίσω. (es}Me alegro de conocerla.
(pl} Bardzo się cieszę, że będę (ro} Mă bucur să vă pot cunoaște.
mógł/mogła pana/panią poznać.
8 zur Vollversion
VORSC
HAU
B12
B13
B14
B15
Die Bewerbung
Sich begrüßen
(el}
Χαιρετισμός
(es}Saludar
(pl}
Powitanie
(ro}A se saluta
Die Begrüßung ist grundlegend für den weiteren Verlauf des Gesprächs. Sie sollten freundlich und offen auf Ihr Gegen- über zugehen, Blickkontakt suchen und sich mit einem Hän- dedruck begrüßen. Halten Sie dabei einen Abstand von unge- fähr einem Meter, keinesfalls weniger als 50 cm.
Guten Tag, ich bin Madeleine Schott.
(el} Γεια σας, είμαι η Μαντλέν Σοτ. (es}Buenos días, soy Madeleine Schott.
(pl} Dzień dobry, jestem Madeleine (ro} Bună ziua, sunt Madeleine
Schott. Schott.
Guten Tag Frau Schott. Es freut mich, Sie kennenzulernen. Ich bin Simone Bauer, die Leitung hier.
(el} Γεια σας, κυρία Σοτ. Χαίρομαι (es}Buenos días, señora Schott. Me για τη γνωριμία. Είμαι η Ζιμόνε alegro de conocerla. Soy
Μπάουερ, η προϊσταμένη εδώ. Simone Bauer, la directora.
(pl} Dzień dobry pani Schott. Cieszę (ro} Bună ziua, doamna Schott. Mă się, że mogę panią poznać. Jes- bucur să vă cunosc. Sunt
tem Simone Bauer i kieruję tą Simone Bauer, directoarea insti-
placówką. tuției.
Vielen Dank für die Einladung, Frau Bauer.
(el} Σας ευχαριστώ για την πρό- (es}Muchas gracias por la invita- σκληση, κυρία Μπάουερ. ción, señora Bauer.
(pl} Bardzo dziękuję za zaproszenie, (ro} Mulțumesc mult pentru invi-
pani Bauer. tație, doamna Bauer.
Ich freue mich sehr, dass es mit unserem Termin geklappt hat.
(el} Χαίρομαι που καταφέραμε να (es}Me alegro mucho de que haya ορίσουμε αυτό το ραντεβού. podido acudir a nuestra cita.
(pl} Cieszę się, że udało się nam (ro} Mă bucur mult că ne-am putut
spotkać. întâlni acum.
zur Vollversion 9
VORSC
HAU
I30
I31
I32
I33
I34
I35
Mit Kollegen und Vorgesetzten sprechen
Mir ist aufgefallen, dass du viele Dinge schnell persönlich nimmst.
(el} Παρατήρησα ότι παίρνεις τα (es}Me llama la atención que te πράγματα πολλές φορές κατευ- tomas muchas cosas como algo
θείαν προσωπικά. personal rápidamente.
(pl} Zauważyłem/Zauważyłam, że (ro} Mi-a atras atenția faptul că tu szybko bierzesz wiele rzeczy do iei multe lucruri repede în mod
siebie. personal.
Ja, das stimmt. Daran arbeite ich auch schon.
(el} Ναι, αυτό ισχύει. Το δουλεύω (es}Sí, es cierto. También estoy tra-
ήδη. bajando en ello.
(pl} Tak, zgadza się. Pracuję nad (ro} Da, este adevărat. Sunt încă în
tym. lucru la acest capitol.
In stressigen Situationen bist du sehr schnell gereizt.
(el} Σε καταστάσεις πίεσης εκνευρί- (es}Te irritas muy rápido ante situa-
ζεσαι εύκολα. ciones estresantes.
(pl} W stresujących sytuacjach (ro} Situațiile stresante te irită szybko się irytujesz. foarte repede.
Ich versuche, immer ruhig zu bleiben, aber das gelingt mir nicht immer.
(el} Προσπαθώ να είμαι ήρεμος/-η, (es}Intento estar siempre tran- αλλά δεν τα καταφέρνω πάντα. quilo/-a, pero no siempre lo con-
sigo.
(pl} Próbuję zachować spokój, ale (ro} Încerc să-mi păstrez calmul, nie zawsze mi to wychodzi. însă nu-mi reușește întotdeauna
acest lucru.
Hast du einen Rat, was ich besser machen kann?
(el} Έχεις καμία συμβουλή τι μπορώ (es}¿Tienes algún consejo sobre
να βελτιώσω; qué puedo hacer mejor?
(pl} Możesz udzielić mi jakiejś rady, (ro} Ai vreun sfat despre ce aș co mógłbym/mogłabym robić putea face mai bine?
lepiej?
Du solltest versuchen, dich besser abzugrenzen.
(el} Θα πρέπει να προσπαθείς να (es}Deberías intentar distanciarte αποστασιοποίεισαι κάπως. mejor.
(pl} Powinieneś/Powinnaś spróbo- (ro} Ar trebui să încerci să te wać się zdystansować. detașezi mai mult.
zur Vollversion 57
VORSC
HAU
I36
I37
I38
I39
Mit Kollegen und Vorgesetzten sprechen
Das Mitarbeitergespräch bietet die Möglichkeit, kleinere Unzufriedenheiten anzusprechen. Das ist wichtig, damit daraus keine unnötigen Konflikte entstehen.
Ich fühle mich mit der Aufgabe überfordert/nicht genug unterstützt.
(el} Έχω την αίσθηση ότι αυτό που (es}Siento que mi cometido me des- μου αναθέτετε είναι πάνω από borda/no me siento lo suficien- τις δυνάμεις μου/δεν έχω temente apoyado/-a.
αρκετή υποστήριξη για ό,τι μου αναθέτετε.
(pl} Nie radzę sobie z tym zada- (ro} Mă simt depășit/-ă de sarcinile niem/nie mam wystarczającego mele/insuficient susținut/-ă.
wsparcia.
Ich bin mit meinen Arbeitszeiten nicht ganz zufrieden.
(el} Δεν είμαι ικανοποιημένος/-η με (es}No estoy del todo contento/-a το ωράριο εργασίας μου. con mi horario de trabajo.
(pl} Nie jestem całkiem zadowo- (ro} Nu sunt total mulțumit/-ă de lony/zadowolona z mojego programul meu de lucru.
czasu pracy.
In den letzten Wochen hatte ich immer Frühschicht. Ich würde morgens gerne mal wieder spät anfangen.
(el} Τις τελευταίες εβδομάδες είχα (es}En las últimas semanas siempre πάντα την πρωινή βάρδια. Θα me ha tocado turno de mañana.
ήθελα κάποια στιγμή να ξεκι- Me gustaría volver a entrar más νάω πάλι πιο αργά. tarde por las mañanas.
(pl} Przez ostatnie tygodnie miałem/ (ro} În ultimele săptămâni am avut miałam zawsze na ranną mereu tura de dimineață. Aș zmianę. Chciałbym/Chciałabym vrea să încep dimineața mai târ- zaczynać znów trochę później. ziu.
Die Kommunikation im Team läuft manchmal nicht so gut.
(el} Η επικοινωνία στην ομάδα (es}A veces, la comunicación no es κάποιες φορές δεν πάει και buena dentro del equipo.
τόσο καλά.
(pl} Niekiedy nie ma dobrego poro- (ro} Comunicarea în cadrul echipei zumienia w zespole. nu funcționează întotdeauna
așa de bine.
58 zur Vollversion
VORSC
HAU
I40
I41
I42
I43
I44
Mit Kollegen und Vorgesetzten sprechen
Hast du Ideen, wie wir das verbessern könnten?
(el} Έχεις καμία ιδέα πώς θα μπο- (es}¿Tienes alguna idea de cómo ρούσαμε να το βελτιώσουμε; podríamos mejorarla?
(pl} Masz jakieś pomysły, co mogli- (ro} Ai idee cum am putea îmbună-
byśmy poprawić? tăți acest lucru?
Wäre es möglich, dass wir auch mal in anderen Teams arbeiten?
(el} Θα ήταν εφικτό να δουλέψουμε (es}¿Sería posible que también tra- κάποια στιγμή και σε άλλες ομά- bajáramos en otros equipos?
δες;
(pl} Czy byłaby możliwość utworze- (ro} Ar fi posibil să lucrăm uneori și nia innych zespołów? în alte echipe?
Was möchtest du noch erreichen?
(el} Ποιες είναι ακόμα οι προσδο- (es}¿Qué quieres conseguir?
κίες σου;
(pl} Co chciałbyś/chciałabyś jeszcze (ro} Ce ai vrea să mai obții?
osiągnąć?
Ich möchte gerne im Bereich Eingewöhnung mehr Verantwortung übernehmen.
(el} Θα ήθελα να αναλάβω μεγαλύ- (es}Me gustaría asumir más respon- τερη ευθύνη στον τομέα της sabilidad en el ámbito de la
προσαρμογής. adaptación.
(pl} Chciałbym/Chciałabym przejąć (ro} Aș dori ca în domeniul adaptare większą odpowiedzialność w să preiau mai multă responsabi- zakresie oswajania się z przed- litate.
szkolem.
Zum Thema Gesundheitsförderung möchte ich ein Projekt durch- führen.
(el} Θα ήθελα να κάνουμε μια εργα- (es}Me gustaría realizar un pro- σία με θέμα την προαγωγή της yecto sobre el tema de la pro-
υγείας. moción de la salud.
(pl} Chciałbym/Chciałabym przepro- (ro} Aș dori să realizez un proiect wadzić projekt na temat dbanie pe tema promovării sănătătii.
o zdrowie.
zur Vollversion 59
VORSC
HAU
Mit Eltern sprechen
(el}
Επικοινωνία με τους
(es}Hablar con los padres γονείς
(pl}
Rozmawiamy z rodzicami
(ro}Dialogul cu părinții
60 zur Vollversion
VORSC
HAU
J01
J02
J03
J04
Mit Eltern sprechen
Das Vertragsgespräch
(el}
Συζήτηση για σύναψη
(es}La reunión inicial σύμβασης
(pl}
Rozmowa informacyjna z
(ro}Dialog pe marginea
rodzicami contractului
Geben Sie den Eltern im Vertragsgespräch einen Überblick über die Besonderheiten der Kita. Hierzu gehören Informatio- nen über den Träger, das pädagogische Konzept, den Tages- ablauf, die Gruppenstruktur und den Betreuungsvertrag.
Guten Tag, sind Sie Herr/Frau/Familie ...?
(el} Γεια σας, είστε ο κύριος/η (es}Buenos días, ¿es/son usted/-es κυρία/η οικογένεια ...; el señor/la señora/la familia...?
(pl} Dzień dobry, czy mam przyjem- (ro} Bună ziua, sunteți domnul/
ność z panem/panią/rodziną ...? doamna/familia ...?
Hallo, mein Name ist ..., schön dass Sie da sind.
(el} Γεια σας, το όνομα μου είναι ... (es}Hola, mi nombre es..., me ale- Χαίρομαι που είστε εδώ. gro de que esté/-n aquí.
(pl} Halo, nazywam się …, miło się z (ro} Bună ziua, numele meu este ..., panem/panią/państwem spotkać. mă bucur că sunteți aici.
Zunächst möchte ich Ihnen unser pädagogisches Konzept erläutern.
(el} Κατ'αρχήν θα ήθελα να σας εξη- (es}En primer lugar, me gustaría γήσω το παιδαγωγικό μας explicarle/-s nuestro concepto
μοντέλο. pedagógico.
(pl} Najpierw chciałbym/chciałabym (ro} Mai întâi aș dori să vă expun przedstawić panu/pani/państwu conceptul nostru pedagogic.
naszą koncepcję pedagogiczną.
Wir arbeiten nach dem situationsorientierten Ansatz und gehen indi- viduell auf jedes Kind, seine Lebensumstände und Bedürfnisse ein.
(el} Δουλεύουμε με την προσέγγιση (es}Trabajamos según un plantea- της εκάστοτε κατάστασης και miento basado en la situación y εστιάζουμε σε κάθε παιδί προ- nos ocupamos de cada niño, σωπικά, στις συνθήκες διαβίω- sus circunstancias y sus necesi- σης του και στις ανάγκες του. dades de forma individual.
zur Vollversion 61
VORSC
HAU
J05
J06
J07
Mit Eltern sprechen
(pl} Pracujemy według teorii sytua- (ro} Noi lucrăm după modelul de cyjnej i podchodzimy indywi- abordare orientat situațional și dualnie do każdego dziecka, do abordăm fiecare copil în mod jego warunków życia i potrzeb. individual ținând cont de mediul
lui de viață și de nevoile lui.
Wir arbeiten nach den Grundsätzen von ...
(el} Δουλεύουμε σύμφωνα με τις (es}Trabajamos según los principios
αρχές του/της ... de...
(pl} Pracujemy na zasadach progra- (ro} Noi lucrăm după principiul ...
mowych …
Beziehungsvolle Pflege, bei der die Kinder von Anfang an mithelfen dürfen und die autonome Bewegungsentwicklung sind uns sehr wichtig.
(el} Μια φροντίδα γεμάτη σχέσεις (es}Para nosotros, los cuidados στην οποία από την αρχή βοη- basados en la relación afectiva, θούν και τα παιδιά καθώς και η en la que los niños deben cola- αυτόνομη κινητική ανάπτυξη borar desde el principio, y el είναι ύψιστης σημασίας για μας. desarrollo motriz autónomo son
aspectos esenciales.
(pl} Opieka poprzez wzajemne (ro} Pentru noi, o îngrijire bazată pe wspieranie się, w której dzieci o relație afectuoasă, în care mogą uczestniczyć od samego copiilor li se permite de la bun początku, a także indywidualny început să contribuie, precum și rozwój aktywności ruchowej są dezvoltarea motricității auto- dla nas bardzo ważne. nome reprezintă un deziderat
foarte important.
Jedes Kind soll in seinem eigenen Tempo und selbstständig seinem Bewegungsdrang nachkommen können.
(el} Κάθε παιδί θα πρέπει σύμφωνα (es}Cada niño debe poder marcar με τον δικό του ρυθμό και αυτό- su propio ritmo de desarrollo de νομα να εξωτερικεύει την κινη- manera autónoma.
τική του ενέργεια.
(pl} Każde dziecko powinno rozwi- (ro} Fiecare copil să aibă posibilita- jać swoje umiejętności ruchowe tea să se miște in ritmul propriu samodzielnie i we własnym tem- și să poată să țină pasul cu pro-
pie. pria lui dorință de mișcare.
62 zur Vollversion
VORSC
HAU
V23
V24
V25
V26
Abwesenheit
(pl} Och, cudownie! Moje gratulacje! (ro} O, ce frumos! Felicitări! Ai deja Czy zrobiłaś sobie już termin u o programare la medicul uni- naszego lekarza zakładowego? tății?
Er muss untersuchen, ob du gegen bestimmte Erreger immun bist oder nicht.
(el} Θα πρέπει να εξετάσει εάν (es}Tiene que comprobar si eres έχεις ανοσία σε κάποιους παθο- inmune o no a ciertos virus.
γόνους παράγοντες ή όχι.
(pl} Musi zbadać, czy jesteś (ro} Trebuie să îți facă niște analize odporna na określone zarazki ca să vadă dacă ești imun/-ă
czy nie. sau nu la anumiți agenți
infecțioși.
Bis zu deiner Untersuchung beim Betriebsarzt muss ich dich jetzt nach Hause schicken.
(el} Έως την εξέτασή σου στον (es}Tengo que mandarte a casa ιατρό εργασίας θα πρέπει να σε hasta que el médico de salud στείλω στο σπίτι σου. laboral te examine.
(pl} Dopóki nie zbada cię lekarz (ro} Până ce te va consulta medicul zakładowy, muszę wysłać cię unității, va trebui să te trimit
do domu. acasă.
Was passiert, wenn ich nicht immun bin?
(el} Τι γίνεται σε περίπτωση που (es}¿Qué pasa si no soy inmune?
δεν έχω ανοσία;
(pl} Co się stanie, jeśli nie jestem (ro} Ce se întâmplă dacă nu sunt
odporna? imunizată?
Dann versuchen wir, dich in einem Bereich einzusetzen, in dem kein Infektionsrisiko besteht.
(el} Τότε θα προσπαθήσουμε να σε (es}Entonces intentaremos ponerte βάλουμε σε κάποιον τομέα en un área en la que no haya στον οποίον δεν υπάρχει κίνδυ- riesgo de infección.
νος μόλυνσης.
(pl} Wtedy spróbujemy przydzielić (ro} Atunci vom încerca să te punem cię do innego obszaru, gdzie nie să lucrezi într-o zonă în care nu ma zagrożenia infekcjami. există risc de infecție.
zur Vollversion 171
VORSC
HAU
Ein wenig Grammatik
Artikel
Bestimmter Artikel
Im Singular gibt es drei bestimmte Artikel: der (maskulin), die (femi- nin) und das (neutral). Im Plural lautet der bestimmte Artikel immer die.
Singular Plural
m. der Kollege die Kollegen
f. die Kollegin die Kolleginnen
n. das Büro die Büros
Unbestimmter Artikel
Im Singular gibt es folgende unbestimmte Artikel: ein (maskulin), eine (feminin), ein (neutral). Bei der Pluralform entfällt der unbe- stimmte Artikel.
Singular Plural
m. ein Kollege Kollegen
f. eine Kollegin Kolleginnen
n. ein Büro Büros
Nullartikel
In manchen Fällen benutzt man vor dem Nomen keinen Artikel; das wird Nullartikel genannt. Dabei handelt es sich um nicht näher
bestimmte Nomen. Eine nähere Bestimmung erfordert einen Arti- kel: Sie hat Durchsetzungsvermögen und Führungsstärke. – Sie hat ein gutes Durchsetzungsvermögen und die Führungsstärke, um das Projekt erfolgreich zu leiten.
Kein Artikel
vor Eigennamen, Anreden und Kennst du Meryem schon? /
Titeln Frau Wessling hat angerufen. /
Guten Tag, Herr Dr. Schulte!
vor den Pluralformen beim unbe- Haben Sie Kinder?
stimmten Artikel
zur Vollversion 177
VORSC
HAU
Ein wenig Grammatik
vor Städte-, Länder- und Konti- in Köln / aus Deutschland / nentennamen Europa ist ein wichtiger Markt.*
vor Berufen und Stellungen Ich möchte Grafikerin werden. / Ich bin Produktionsleiter .
vor Eigenschaften und Gefühlen Er hat Charakterstärke und Mut.
nach Mengenangaben 250 Gramm Butter / ein Päck- chen Büroklammern
vor Stoffen, Flüssigkeiten, Sub- aus Kunststoff / reine Seide /
stanzen Ich trinke Wasser . / Er tankt
Erdgas.
Nationalitätsangaben, die Perso- Sind Sie Koreanerin?
nen bezeichnen
vor Nomen in vielen feststehen- Krach machen / Alarm schla- den Wendungen gen / in Lohn und Brot sein vor abstrakten Begriffen Die Demonstranten forderten
Freiheit und Demokratie.
*Ausnahmen sind: die Mongolei/Niederlande (Pl.)/Schweiz/Slowa- kei/Tschechei/Türkei/USA (Pl.) und der Irak/Iran/Jemen/Libanon/
Sudan
Plural
In der Pluralbildung von deutschen Nomen sucht man feste, umfas- sende und einfache Regeln vergeblich, doch ein paar nützliche Hilfe- stellungen gibt es. Bei der Pluralbildung kann man fünf Endungsty- pen unterscheiden.
Gruppe 1: Keine Pluralendung
Zu dieser Gruppe gehören maskuline oder neutrale Nomen auf -er , -el, -sel, neutrale Nomen auf -chen und nominalisierte Infinitive.
Singular Plural
der Mitarbeiter die Mitarbeiter
der Mantel die Mäntel*
178 zur Vollversion
VORSC
HAU
Ein wenig Grammatik