• Keine Ergebnisse gefunden

READ ON JUNGE MENSCHEN IN EUROPA ZUM LESEN INSPIRIEREN IDEEN, DIE SIE UMSETZEN KÖNNEN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "READ ON JUNGE MENSCHEN IN EUROPA ZUM LESEN INSPIRIEREN IDEEN, DIE SIE UMSETZEN KÖNNEN"

Copied!
28
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Ein Leitfaden für Lehrer*innen, Jugendarbeiter*innen, Festivals, Creative Writing-Lehrende und alle, die mit jungen Menschen zwischen 12 und 19 arbeiten.

READ ON

Wie ein EU-gefördertes Projekt die Lese- und

Schreiblust bei Teenagern in ganz Europa entfacht hat

IDEEN, DIE SIE UMSETZEN KÖNNEN JUNGE

MENSCHEN IN

EUROPA

ZUM LESEN

INSPIRIEREN

(2)

Ein praktischer Ideenleitfaden um Jugendliche zum Lesen und Schreiben zu animieren

READ ON ist ein vierjähriges Projekt, das sieben Organisationen in sechs Ländern umfasst und in sechs Sprachen stattfindet. READ ON wird von der EU über das Programm Kreatives Europa gefördert.

Einen Überblick über die Vielfalt der ausrichtenden Organisationen mit ihren jeweiligen Standorten erhalten Sie auf Seite 26.

Diese Organisationen arbeiten seit Juni 2017 und bis November 2021 mit jungen Menschen zwischen 12 und 19 Jahren im Rahmen von öffentlichen Veran- staltungen, Schulprogrammen, Jugendgruppen, Schreibclubs oder auch mit Einzelpersonen.

Das READ ON Projekt ermutigt junge Menschen zum Lesen, Schreiben und Illustrieren, dazu, Graphic Novels zu erstellen, Autor*innen zu interviewen, ihren Lieblingsbüchern einen eigenen Stempel aufzudrücken und Literaturfestivals zu kuratieren – in ihren eigenen Ländern und im europäischen Ausland.

Weitere Informationen über das Programm und wie Sie als Schule, Jugendorganisation oder

Einzelperson mitmachen können, finden Sie hier: www.readon.eu

BLURANDEVÙ:

JUGENDLICHE INTERVIEWEN AUTOR*INNEN

SEITE 10

ZIELGRUPPEN ERREICHEN:

VERANSTALTUNGEN FÜR JUGENDLICHE ATTRAKTIV GESTALTEN

SEITE 22

INHALT

READ ON

READ ON wird vom Programm Kreatives Europa der Europäischen Union kofinanziert. Projektnummer 583681 READ ON.

Die Unterstützung der Europäischen Kommission für die Erstellung dieser Veröffentlichung stellt keine Billigung des Inhalts dar, welcher nur die Ansichten der Verfasser wiedergibt, und die Kommission kann nicht für eine etwaige Verwendung der darin enthaltenen Informationen haftbar gemacht werden.

2

(3)

READ MORE:

LESEN ZUM VERGNÜGEN IN DER SCHULE

SEITE 4

CREATIVE WRITING:

ALLE JUGENDLICHEN SIND SCHRIFTSTELLER*INNEN

SEITE 6

FAN FICTION LAB:

SCHREIB EINE EIGENE VERSION DEINER LIEBLINGSGESCHICHTE

SEITE 8

PASSPORTS:

GESCHICHTEN VON NEUEN EUROPÄER*INNEN

SEITE 16

YOUTHCAST:

PODCASTS UND ANDERE SENDUNGEN

SEITE 12

ANTHOLOGIEN:

NEUE GESCHICHTEN SCHREIBEN UND BESTEHENDE FEIERN

SEITE 14

GRAPHIC NOVELS UND COMICS:

LESEN UND SCHREIBEN MAL ANDERS

SEITE 18

ILLUSTRATIONEN:

ZUSAMMENARBEIT MIT DEM NETZWERK EUROPÄISCHER

ILLUSTRATOR*INNEN

SEITE 20

READ ON WEB:

EINE ONLINE PLATTFORM FÜR LESE- UND SCHREIBBEGEISTERTE

TEENAGER

SEITE 24

WO WIR AKTIV SIND

SEITE 26

(4)

READ MORE:

LESEN ZUM VERGNÜGEN

Teenager in Norwegen, Portugal, Italien und Irland haben die Herausforderung angenommen, regelmäßig zum Vergnügen zu

lesen. Wir haben beobachtet, welchen Effekt das im Laufe des Projekts auf ihre schulischen Leistungen hatte. In Spanien arbeitet das FLIC Festival gemeinsam mit Lehrenden und Bibliothekar*innen

daran, den Lesehorizont der Schülerinnen und Schüler zu erweitern und ihnen neuen Lesestoff nahezubringen.

4 www.readon.eu

(5)

So funktioniert es:

● Die Schüler*innen wählen aus, was sie lesen wollen. Die Schule kann sich nicht in die Auswahl einmischen.

● Der Auswahl sind keine Grenzen gesetzt: es können u.a. Comics, Bedienungsanleitungen, Erzähltexte jeglicher Art, Sachbücher, Gedichte, Zeitungen oder Zeitschriften gelesen werden.

● Mobile Endgeräte sind nicht erlaubt: es wird auf dem Papier gelesen, um die Konzentration nicht zu stören.

● Es wird mindestens 15 Minuten lang gelesen, idealerweise länger.

● Die Lehrkräfte bzw. Betreuenden müssen sich ebenfalls Zeit zum Lesen zum Vergnügen nehmen (in einigen Fällen kann das schwieriger umzusetzen sein als bei den Schüler*innen!) In Norwegen hat die Haugaland Berufsschule 2014 ein Leseprojekt ins Leben gerufen, bei dem alle Schüler*innen den Tag mit dem Lesen eines Buchs, eines Comics oder einer Zeitschrift ihrer Wahl beginnen. Es ist ein großer Erfolg: es hat den Schüler*innen Spaß gemacht und durch das Lesen

zum Vergnügen haben sie ihre Lese- und Lernfähigkeiten verbessert.

Ein direktes Ergebnis dieses ersten Projekts ist, dass weitere Schulen in der Haugaland Region und das in der Nähe stattfindende SILK Festival nun ein Leseprogramm für Schüler*innen in Grundschulen und weiterführenden Schulen durchführen.

In Portugal hat die READ ON Partnerorganisation Agrupamento de Escolas Carlos Gargaté denselben Ansatz verfolgt wie die norwegische Schule – mit 20 Minuten Lesen zum Vergnügen am Tag. Das Pilotprojekt war so erfolgreich und beliebt bei den Schüler*-innen, dass weitere Schulen in Lissabon diesem Beispiel folgten. Seit Oktober 2019 haben Schulen in ganz Portugal tägliches Lesen zum Vergnügen in ihrem offiziellen Lehrplan.

In Norditalien hat das Festivaletteratura in Mantua mit Schulen zusammengearbeitet – zunächst in der Lombardei, dann in ganz Italien – um das Lesen zum Vergnügen in ihren offiziellen Lehrplan zu übernehmen. Die Resonanz war so positiv, dass sich nun Schulen in ganz Italien an dem Projekt beteiligen und Schüler*innen im ganzen Land jeden Tag zum Vergnügen lesen. Auf dieser Karte sehen Sie die beteiligten Schulen: tinyurl.com/yacgbvwg

(6)

CREATIVE WRITING:

ALLE JUGENDLICHEN SIND SCHRIFTSTELLER*INNEN

Jugendliche in Norwegen, Portugal, Spanien, Irland und dem Vereinigten Königreich haben ihre schriftstellerischen Fähigkeiten in einer Kombination aus Kursen und Workshops

weiterentwickelt. Diese von professionellen Autor*innen geführten Aktivitäten inspirieren die jungen Schriftsteller*innen

und vermitteln ihnen praktische Fähigkeiten.

www.readon.eu

(7)

So funktionieren Creative Writing Workshops:

● Wählen Sie für die Aktivitäten einen Standort in öffentlichen Bibliotheken, Kunstgalerien, Theatern oder anderen Kulturtreffpunkten.

● Wenn die Aktivitäten in einer Schule stattfinden müssen, probieren Sie neue Räume aus – eine Bühne oder Bibliothek zum Beispiel.

● Führen Sie die Workshops regelmäßig durch.

● Die Workshops laufen in der Regel zwei Stunden lang.

● Nutzen Sie die Zeit auch für Spiele und Übungen, die die Kreativität anregen, für das Vorlesen der Texte und Feedback innerhalb der Gruppe sowie stille Zeit zum Schreiben.

● Das Schreiben soll Spaß machen: Ermutigen Sie die Teilnehmer*innen zu einer spielerischen Herange- hensweise und zum Ausprobieren neuer Dinge.

● Sagen Sie den Jugendlichen, dass sie sich keine Sorgen um Grammatik und Struktur machen sollen – daran kann man später arbeiten.

● Ermutigen Sie die jungen Schriftsteller*innen dazu, Themen und Formen zu wählen, die sie interessierten – z.B. Gedichte, kreative Sachtexte, Theaterstücke oder Erzählliteratur.

● Lassen Sie diejenigen, die ihre Texte vorlesen wollen, das auch machen.

Mit Hilfe des READ ON Projekts konnte die britische Partnerorganisation ihr Spark Young Writers Programm ausbauen. Jetzt gibt es 12 Teenager- Gruppen, die sich jeden Monat treffen, um zu schreiben und einander ihre Ergebnisse vorzulesen.

Die Werke von jungen Autor*innen aus Portugal, dem UK, Norwegen und Irland erscheinen im Spark Young Writers Magazin, das von der britischen Partnerorganisation online veröffentlicht wird (teilweise mit englischen Übersetzungen).

Alle Partnerorganisationen haben einen großen Teil der Creative Writing Aktivitäten mit Literaturfesti- vals verknüpft, bei denen die Werke vorgetragen werden. Einige Partnerorganisationen bieten über den Sommer Schreibgruppen an.

Junge Schriftsteller*innen genießen es, über alles zu schreiben, was sie interessiert, und direkte Unterstützung von professionellen

Schriftsteller*innen zu bekommen. Eltern und Lehrende haben bestätigt, wie bereichernd das Schreiben für Jugendliche sein kann. Dazu gehört beispielsweise ein größeres Selbstbewusstsein bei Vorträgen und eine Verbesserung der schulischen Leistungen. Die professionellen

Schriftsteller*innen schätzen diese Arbeit

ebenfalls: sie hilft ihnen bei der Weiterentwicklung ihrer eigenen Techniken und bietet eine nützliche und sinnvolle Arbeit neben ihrer eigenen

Schreibtätigkeit. Ein Großteil der Aktivitäten wird von den READ ON Partnerorganisationen auch über die Projektlaufzeit hinaus fortgeführt. Die britische Partnerorganisation wird beispielsweise die Gruppenarbeit mit jungen Schriftsteller*innen in ihrer Region fortführen und weitere Creative Writing Aktivitäten für Jugendliche anbieten.

(8)

Fan fiction photos UK / Italy

FAN FICTION LAB:

SCHREIB EINE EIGENE VERSION DEINER LIEBLINGSGESCHICHTE

www.readon.eu

(9)

Fan Fiction ist bei Jugendlichen in der ganzen Welt beliebt. Die Leser*innen sind dabei so begeistert von den Welten ihrer Vorbilder, dass sie alternative Geschichten daraus entwickeln. Die Leser*innen von JK Rowling, Philip Pullmann und Terry Pratchett haben besonders viel Fan Fiction geschrieben und so Vorgeschichten, Fortsetzungen und Spin-offs geschaffen, die ganz unabhängig von den ursprünglichen Büchern existieren.

Das Fan Fiction Lab geht als Teil des READ ON Programms noch weiter. Das Ziel ist, die

Autor*innen der ursprünglichen Geschichten mit ins Boot zu holen, um u.a. mit den jungen Schriftsteller*innen in einen Dialog zu treten.

Dabei ist es wichtig, dass die Autor*innen, die bei READ ON mitmachen, Fan Fiction auch mögen – was bei vielen Autor*innen nicht der Fall ist. Das muss also zunächst sichergestellt werden.

Weitere Bedingungen:

● Die Autor*innen der Originalgeschichte sollten Teil des Prozesses sein, sich mit den Fan Fiction Schriftsteller*innen treffen und ihre Fragen beantworten.

● Die Autor*innen der Originalgeschichte sollten bei einer Europa-Tour so viele

Partnerorganisationen wie möglich besuchen und dort junge Fans treffen.

Tipps für Fan Fiction Projekte mit Jugendlichen

● Die Bücher und „Welten“ der Bücher müssen bekannt sein. Fantasy und Science-Fiction bieten sich an, aber es kann auch sehr gut mit Unter- haltungsliteratur funktionieren, wenn über die Orte, Beziehungen und das Leben der Figuren geschrieben wird.

● Die Jugendlichen haben absolute Wahlfreiheit wie und worüber sie schreiben wollen. Wenn sie eine Geschichte in Gedichte, Graphic Novels oder Drehbücher verwandeln möchten, ist das wunderbar. Lassen Sie sie mit unterschiedlichen Ideen experimentieren.

● Geben Sie den jungen Schriftsteller*innen viel Zeit: Das ist ein langfristiges Projekt, für das es sich lohnt, Aktivitäten über ein ganzes Halbjahr oder Semester zu verteilen.

● Lassen Sie sie ihre Ergebnisse vorstellen, wenn sie das möchten. Auf der READ ON Website steht ein Online-Portal zur Verfügung, um Fan Fiction hochzuladen.

● Geben Sie den jungen Schriftsteller*innen die Möglichkeit, über die „Welten“ in ihren Texten zu sprechen – mit anderen Gruppenmitgliedern oder, wenn möglich, mit den Autor*innen.

(10)

Wenn wir wollen, dass junge Menschen an unseren

Veranstaltungen und Festivals teilnehmen, dann müssen wir sie in das Geschehen auf der Bühne miteinbeziehen. So ist

Blurandevù entstanden, ein Programm für junge Moderator*innen und Produzent*innen. Es wurde von Festivaletteratura in Mantua initiiert und seitdem europaweit

bei allen READ ON Partner-Festivals integriert.

BLURANDEVÙ:

JUGENDLICHE INTERVIEWEN AUTOR*INNEN

10 www.readon.eu

(11)

Wir haben junge Teams für italienische, britische, irische, portugiesische, norwegische und spanische Festivals rekrutiert.

Sie mussten Folgendes mitbringen:

● eine Leidenschaft für Bücher,

● die Motivation zu lernen, wie man deutlich und selbstbewusst auf der Bühne spricht,

● die Bereitschaft zu Recherchearbeit und eine Weiterbildung mit Festivalmanager*innen und professionellen Interviewer*innen zu machen,

● Zuverlässigkeit, Pünktlichkeit und ein gepflegtes Äußeres: auf der Bühne repräsentieren sie das jeweilige Festival.

Das haben wir herausgefunden:

Gute Vorbereitung ist der Schlüssel zum Erfolg Es ist sehr wichtig, dass die jungen Menschen an Weiterbildungen teilnehmen können, die sie auf die Arbeit mit den Autor*innen auf der Bühne

vorbereiten. Die effektivste Methode ist ein Intensivkurs mit einer Laufzeit von zwei bis fünf Tagen; wöchentliche Termine im Vorfeld der Veranstaltung funktionieren aber auch. Die Workshops sollten in Zusammenarbeit mit den Jugendlichen entstehen, damit sie sich als Teil des Festival-Teams fühlen.

Wählen Sie geeignete Kursleiter*innen In den teilnehmenden Ländern wurden

unterschiedliche Workshopleitungen eingesetzt, darunter Journalist*innen, Radiomoderator*innen, Rezensent*innen, Lehrende und Autor*innen, die in ihrer Arbeit sowohl oft interviewt werden, als auch häufig Veranstaltungen moderieren. Es ist sehr wichtig, den Jugendlichen zu vermitteln, dass es für erfolgreiche Interviews keine Standardformel gibt.

Interviews werden dann besonders gut, wenn die Moderator*innen gut vorbereitet sind, eine Reihe von Fragen vorbereitet haben und gleichzeitig den Autor*innen gut zuhören können, um flexibel im Gespräch zu bleiben. Aktives Zuhören auf der Bühne ist besonders wichtig, ebenso wie die Reaktionen des Publikums im Blick zu haben und zu antizipieren, was die Zuhörer*innen interessiert.

Ermutigen Sie die Jugendlichen ihre eigenen Fragen zu stellen – und bereiten Sie die interviewten Gäste vor

Es ist wichtig, dass die jungen Moderator*innen die Fragen stellen können, die sie umtreiben – nicht, was sie denken, was von ihnen erwartet wird. So entstehen häufig interessantere Diskussionen. Die interviewten Autor*innen sollten bereit sein, sich ihrem Gegenüber zu öffnen und auch unerwartete, überraschende Fragen von den jugendlichen Moderator*innen zu beantworten.

Es ist sehr wichtig, den Jugendli-

chen zu vermitteln, dass es für

erfolgreiche Interviews keine Standard-

formel gibt. Interviews werden dann

besonders gut, wenn die Moderator*-

innen gut vorbereitet sind, eine Reihe

von Fragen vorbereitet haben und gleich-

zeitig den Autor*innen gut zuhören könn-

en, um flexibel im Gespräch zu bleiben.

(12)

YOUTHCAST:

PODCASTS UND ANDERE SENDUNGEN

Große Teile des Lebens junger Leser*innen und

Schriftsteller*innen finden online statt – und das Schreiben und Lesen muss nicht auf das gedruckte Wort beschränkt sein.

Immer mehr Jugendliche schreiben für digitale Formate und

kreieren Online-Inhalte mit ihren Smartphones.

(13)

READ ON nutzt die Fähigkeiten junger Menschen im Umgang mit ihren Smartphones sowie die freie Verfügbarkeit von einfacher Video- und Tonbearbeitungssoftware.

So geht es los:

● Fragen Sie die Jugendlichen, was sie gerne anhören.

● Lassen Sie sie über die Struktur ihrer Lieblingspodcasts, -Interviews und -YouTube- Kanäle nachdenken. Dann lassen Sie sie einen Plan erstellen, wie sie selbst so eine Sendung umsetzen könnten.

● Bitten Sie die Jugendlichen, Fragen zu

formulieren, die sie im Interview stellen würden.

Wie könnten die Gefragten darauf antworten?

● Bitten Sie die Teilnehmenden zu zeigen, was sie bereits mit ihren Smartphones und einfacher Software anstellen können. Sie werden erstaunt sein (und die Jugendlichen auch!), was sie schon alles wissen.

In Portugal und Norwegen haben Schüler*innen ihre eigenen Podcasts produziert und darin selbst, verfasste Geschichten veröffentlicht. Sie haben den Umgang mit multimedialer Software auf Tablets und iPads gelernt und an Workshops mit zwei

Expert*innen teilgenommen, die sie bei der Erstellung des Materials unterstützt haben.

Die portugiesischen Schüler*innen hatten außer- dem die Möglichkeit, einen Radiosender bei einer Live-Sendung zu besuchen und im Anschluss das Moderations- und Produktionsteam zu interviewen, um so viel wie möglich über die Branche zu erfahren.

Das war vor allem auch für die begleitenden Lehrer*innen interessant, weil sie sich nicht so gut mit der Technik und Software auskannten wie ihre Schüler*innen. Durch diese Rollenumkehr konnten die Schüler*innen den Lehrer*innen etwas beibringen!

Die Jugendlichen lernen, ihre Texte für Sendungen vorzutragen, Beiträge aufzu- nehmen, zu schneiden und online zu veröffentlichen sowie die Sendungen zu bewerben.

Im UK, in Irland und in Spanien finden die Work- shops in kleinen Gruppen statt, in denen junge Schriftsteller*innen mit Podcast- und Onlineredak- teur*innen zusammenarbeiten. Die Jugendlichen lernen, ihre Texte für Sendungen vorzutragen, Beiträge aufzunehmen, zu schneiden und online zu veröffentlichen sowie die Sendungen zu bewerben.

Ergebnisse finden Sie auf der READ ON Website.

(14)

ANTHOLOGIEN:

NEUE WERKE SCHAFFEN UND BESTEHENDE GESCHICHTEN FEIERN

In ganz Europa werden durch diese Anthologien einzelne Jugendliche und ganze Schulklassen dazu inspiriert, sich mit großartigen Texten auseinander- zusetzen, die sie selbst oder andere Jugendliche ausgewählt haben.

www.readon.eu

(15)

Um junge Menschen zum Lesen zu animieren, können Sie sie eine eigene Anthologie zusammen- stellen lassen. Die Jugendlichen können dafür ihre Lieblingstexte auswählen oder Autor*innen damit beauftragen, neue Texte nach den Vorgaben der Schüler*innen zu schreiben. Die Auseinanderset- zung und Auswahl ermöglicht den Jugendlichen, sich mit dem Sammelband zu identifizieren – so werden sie die Texte eher anderen Menschen empfehlen.

Die READ ON Partnerorganisationen in Italien, dem UK, Irland und Norwegen haben mit Schulen und Jugendlichen zusammengearbeitet und Antholo- gien erstellt, die in ganz Europa verbreitet wurden.

Ideen zum Ausprobieren:

● Arbeiten Sie mit einer Gruppe Jugendlicher und lassen Sie sie ihre Lieblingsstücke aus bereits bestehenden Sammlungen auswählen. Die jungen Leser*innen wählen ihre

Lieblingsbücher, -ausschnitte oder -gedichte aus und stellen eine Liste zusammen. Per Abstimmung wird entschieden, welche Texte in die Anthologie aufgenommen werden.

● Wählen Sie ein Thema, unter dem sich die Sammlung zusammenfassen lässt.

● Bitten Sie Jugendbuchautor*innen Workshops zu leiten und herauszufinden, wer die Lieblingsautor*innen der Teilnehmenden sind sowie welche Szenarien sie interessant finden, z.B. eine Dreiecksbeziehung oder eine Geschichte, die im Berliner Mauerpark spielt.

Nutzen Sie diese Ideen für die in Auftrag gegebenen Geschichten.

● Bitten Sie die Autor*innen darum, einen Entwurf ihrer Geschichten einzureichen und Feedback der Schüler*innen einzuholen.

● Laden Sie die Autor*innen dazu ein, nach dem Schreiben der Geschichte die Schüler*innen nochmal zu besuchen. Bei dieser Gelegenheit ließe sich auch ein Launch veranstalten, um die Anthologie einer größeren Gruppe Jugendlicher vorzustellen.

● Wenn möglich, lassen Sie die Anthologie drucken und verteilen Sie die Ausgaben an alle beteiligten Jugendlichen sowie Schulen und Bibliotheken.

● Organisieren Sie eine Veranstaltung mit allen im Sammelband enthaltenen Autor*innen und sprechen Sie mit ihnen über die

Herausforderungen, Kurzgeschichten nach den Anforderungen einer Gruppe von Jugendlichen zu schreiben. Die Jugendlichen sollten die Autor*innen auch interviewen dürfen – siehe Seite 10 für Anregungen dazu.

(16)

PASSPORTS:

GESCHICHTEN VON NEUEN EUROPÄER*INNEN

Es hat sich gezeigt, dass die Schüler*innen nach einem Treffen mit den Autor*innen größeres Interesse an deren Büchern gezeigt haben und eher bereit waren, etwas Neues zu lesen.

Das READ ON Projekt hat Jugendlichen in ganz Europa ermöglicht, Geschichten von Autor*innen zu hören, deren

Familien nach Europa gekommen sind. Die Jugendlichen haben sich bei Festivals und Schulbesuchen der Autor*innen

mit Geschichten auseinandergesetzt, die sie sonst nie gehört hätten, und etwas über Lebensrealitäten erfahren,

die von ihren eigenen weit entfernt sind.

16 www.readon.eu

(17)

Für Ihre eigene PASSPORTS Veranstaltung:

● Ermuntern Sie die Schüler*innen, einige der Werke der Autor*innen im Vorfeld zu lesen.

● Bitten Sie Freiwillige darum, die Autor*innen einzuladen, zu interviewen und sich mit ihnen über ihre eigenen Erfahrungen und Geschichten auszutauschen.

● Geben Sie den Schüler*innen Zeit und Raum, von den Besuchen inspirierte Themen in eigenen Schreibprojekten zu verarbeiten, wie z.B. Frauen- rechte, Gang-Kultur, die Bedeutung von Ver- wurzelung in einer Gemeinschaft, die Erfahrungen als neu angekommene geflüchtete Person, das Leben mit persönlichen, Familien- oder nationalen Traumata oder wie es ist, staatenlos zu sein.

● Feiern Sie das Schreiben! Geben Sie den Schüler*innen die Möglichkeit ihre kreativen Ergebnisse vorzulesen oder aufzuführen, falls sie es möchten.

Veranstaltungen wie diese haben in Italien beim Festivaletteratura und im UK beim Birmingham Literature Festival stattgefunden. Autor*innen haben in der Festivalwoche Schulen besucht und an Veranstaltungen in der Region teilgenommen.

In Norwegen haben sich das SILK Festival und die nahe gelegene Haugaland Schule zusammengetan, um am Festival beteiligte Autor*innen auch für Schulbesuche, Workshops und weitere Veranstalt- ungen mit Jugendlichen gewinnen zu können.

Das jährlich stattfindende West Cork Literary Festival in Irland hat PASSPORT Veranstaltungen zu Themen organisiert, die derzeitige Immigrant*innen genauso betreffen wie diejenigen, die schon länger irische Staatsbürger*innen sind: Gespräche über Kultur und Identität sowie die Frage danach, was Irisch zu sein heute bedeutet.

In Spanien haben das von Tantàgora organisierte FLIC Festival und PEN Català zusammengearbeitet, um den Jugendlichen in der Region die Geschichten von vor Kurzem nach Katalonien geflüchteten Menschen nahezubringen.

Die Hauptziele von PASSPORTS sind die Auseinan- dersetzung mit anderen Erfahrungen und Kulturen, ein besseres Verständnis für andere Perspektiven zu fördern und zu zeigen, wie Literatur das möglich machen kann – als heilende Kraft oder durch das Schaffen einer gemeinsamen Erfahrung.

Wir versuchen mit Autor*innen zusammenzuarbei- ten, deren Wurzeln außerhalb Europas liegen, in einigen Fällen auch mit Jugendlichen mit ähnlichen Hintergründen. Bei PASSPORTS geht es darum, sich über Erfahrungen auszutauschen und die Hinder- nisse zu überwinden, die durch Unterschiede entstehen können.

Es entstehen Möglichkeiten für Jugendliche, über ihre eigenen Migrationserfahrungen zu schreiben, und für Autor*innen, über ihr Leben in einer neuen Kultur zu sprechen.

Jugendliche und Autor*innen können in unterschied- lichen Genres arbeiten: es gab u.a. Workshops und Veranstaltungen zu Gedichten, Erzähltexten und Bühnenstücken.

Die teilnehmenden Jugendlichen wurden dazu ermutigt, sich mit Identitäten und kulturellen Stereotypen auseinanderzusetzen. Die Autor*innen wurden gebeten, darüber zu sprechen, inwiefern ihre Herkunft bzw. ihr kulturelles Erbe Eingang in ihre Texte findet.

(18)

GRAPHIC NOVELS UND COMICS:

LESEN UND SCHREIBEN MAL ANDERS

Graphic Novels und Comics sind ausgezeichnete Mittel, um Menschen anzusprechen, die nicht oder nur ungern lesen. Sie sind außerdem ein guter Einstieg für Sprachanfänger*innen, zum Beispiel vor kurzem Eingewanderte.

Im Rahmen von READ ON erschaffen junge Menschen in Irland, Italien, Norwegen, Portugal und Spanien Graphic Novels und Comics.

Versuchen Sie Folgendes, um Jugendliche ins Boot zu holen:

● Finden Sie Graphic Novels von Autor*innen aus Ihrer Gegend und lassen Sie die Jugendlichen ihre Lieblingsautor*innen nominieren.

● Stellen sie sicher, dass Ihre Stadtteil- bzw.

Schulbibliothek Graphic Novels führt.

● Regen Sie an, dass die Zeit im Rahmen des READ MORE Programms (siehe Seite 4) auch für Graphic Novels und Comics genutzt werden kann.

● Fragen Sie Ihre jungen Leser*innen was sie gerne lesen und ob sie es mit der Gruppe teilen wollen.

● Veranstalten Sie einen Wettbewerb, bei dem Ihre jungen Kreativen ihre eigenen Comics einreichen können.

In Irland, Spanien und Italien werden jedes Jahr Workshops mit Autor*innen und Comiczeichner*- innen angeboten. Die teilnehmenden Jugendlichen arbeiten an ihren eigenen Graphic Novels und Comics zu Themen, die in den Projekten vorgegeben werden.

In Italien werden die Comiczeichnungen jedes Jahr beim Festivaletteratura ausgestellt. Die Finalist*- innen nehmen außerdem an einer Veranstaltung mit erfolgreichen Comicbuchautor*innen teil.

Jedes Jahr werden die Arbeiten der jungen Kreativen bei einem europaweiten Wettbewerb zwischen den READ ON Partnerorganisationen eingereicht. Jede Partnerorganisation erstellt außerdem eine gedruckte Broschüre mit den Kunstwerken aus den Projekten und organisiert eine Launch-Veranstaltung in der Schule oder beim entsprechenden Festival.

Die Comics werden außerdem europaweit bei den anderen Festivals im READ ON Projekt ausgestellt.

18 www.readon.eu

(19)

Zeichnungen: Amy O’ Sullivan, Text: Theo O’ Halloran

Zeichnungen: Siri Svendsen, Ida Ornes Havorsen, Eili Gabrielsen Vold

Zeichnungen: Linn Isabel Eielsen

(20)

ILLUSTRATIONEN:

ZUSAMMENARBEIT MIT DEM NETZWERK EUROPÄISCHER ILLUSTRATOR*INNEN

Lesen und Schreiben sollte nicht auf traditionelle Bücher beschränkt sein.

20 www.readon.eu

(21)

Lesen und Schreiben sollte nicht auf traditionelle Bücher beschränkt sein. Tantàgora, eine der READ ON Partnerorganisationen, die das jährliche FLIC Festival in Barcelona und Madrid organisiert, hat sich maßgeblich dafür stark gemacht, dass Illustrationen von Anfang an Teil des READ ON Projekts waren.

Das europäische Illustrator*innen-Netzwerk wird von Tantàgora in Verbindung mit dem FLIC Festival organisiert. Es richtete sich an Schüler*innen mit Schwerpunkt Kunst und Design und Studienan- fänger*innen an Kunsthochschulen. Es ist außer- dem offen für Young Professionals in diesen Bereichen. Das Netzwerk fördert die Verbindung von Literatur und Illustration.

Über 500 Jugendliche an 15 (Hoch)Schulen in ganz Europa sind Teil des europäischen Illustrator*innen- Netzwerks. Sie können an exklusiven Veranstaltun- gen des jährlich im November stattfindenden FLIC Festivals für Design im Designmuseum in Barcelona teilnehmen.

Jedes Jahr werden die Schüler*innen und Studieren- den dazu aufgefordert, Arbeiten zu einem bestimm- ten Thema für den FLIC Illustrationspreis einzureichen.

Die Arbeiten müssen jeweils an einen Text geknüpft sein und in 3D eingereicht werden, was ganz eigene Herausforderungen mit sich bringt.

Seit dem Beginn von READ ON 2017 haben Schüler*innen an Schulen in Norwegen, Portugal und Irland teilgenommen.

In Norwegen organisiert die Haugaland Schule jährlich Workshops für etwa 100 ihrer Kunst- und Designschüler*innen. Die Schüler*innen wählen eins ihrer Werke aus, das sie einreichen wollen.

Eine Jury aus der Gegend trifft eine Vorauswahl und diese wird dann bei FLIC eingereicht. Im ersten Jahr waren gleich zwei norwegische Schüler*innen unter den Gewinner*innen und durften zur Preisverleihung und zur Teilnahme am Festival in Begleitung einer Lehrkraft nach Barcelona fahren.

Das war eine ganz besondere Gelegenheit, professionelle Künstler*innen und Designer*innen zu treffen und mehr über die Branche zu erfahren.

In Portugal werden jährlich Workshops für über 100 Schüler*innen organisiert und dabei auch

benachbarte Schulen zusammengebracht. Die Schüler*innen arbeiten zu einem vorgegebenen Thema und die besten Arbeiten werden bei FLIC eingereicht. 2018 ging der Nachwuchspreis nach Portugal und 2019 schafften es zwei

Teilnehmer*innen aus Portugal unter die zehn Finalist*innen des Nachwuchswettbewerbs und wurden besonders hervorgehoben.

Durch das europäische Illustrator*innen-Netzwerk konnte das FLIC Festival junge, talentierte Illustra- tor*innen entdecken und ihre Arbeiten landesweit und international ausstellen. Die Künstler*innen bekamen dadurch europaweite Kontakte zu anderen junge Designer*innen und Illustrator*innen, neuen Netzwerken und Gleichgesinnten. Außerdem ebnete es Wege zu Profis aus den Bereichen Design, Architektur und Illustration, was wiederum Einblicke in Berufe ermöglicht, die die Jugendlichen sonst vielleicht nie in Erwägung gezogen hätten.

(22)

ZIELGRUPPEN ERREICHEN:

VERANSTALTUNGEN FÜR JUGENDLICHE ATTRAKTIV GESTALTEN

Keine Frage: Jugendliche sind an Veranstaltungen interessiert – aber die üblichen Literaturfestivals oder Autor*innen-Interviews ziehen sie oft nicht so sehr in ihren

Bann. Solche Veranstaltungen sind für sie oft zu steif und fühlen sich nach Schule oder Uni-Vorlesung an.

22 www.readon.eu

(23)

Einige Beispiele:

In Portugal hat die Agrupamento de Escolas Carlos Gargaté Schule ihre Schüler*innen gefragt, was sie sich wünschen. Die Antwort war: ein eigenes Festival!

So wurde das Almada Festival im Mai 2018 gegründet.

Es war bei Schüler*innen und Publikum so beliebt, dass es in den kommenden Jahren weitergeführt wird.

In Spanien wurden Umfragen mit Testgruppen an drei Orten mit über 300 Schüler*innen gemacht, um ihre Lesegewohnheiten und ihre Einstellung zum Lesen besser zu verstehen. Die Ergebnisse flossen in die Planung des FLIC Festivals sowie anderer Veranstaltungen in Spanien ein.

In Irland hat West Cork Music eine Umfrage an Schulen in der Umgebung durchgeführt, um die Interessen der Jugendlichen in Bezug auf Literaturveranstaltungen besser zu verstehen. Gefragt wurde, was sie gerne lesen, wen sie gerne bei einem Festival sehen würden und was sie dazu animieren würde, teilzunehmen. Die Ergebnisse der Umfrage, bei der zum ersten Mal diese Zielgruppe befragt wurde, hatten und haben auch in Zukunft eine Auswirkung auf die Festivalplanung.

Im UK treffen sich die Spark Young Writers Gruppen, die normalerweise jeden Monat persönlich in der West Midlands Region zusammenkommen, seit Januar 2020 online. Die Aufgaben für die Schreibpro- jekte wurden zunächst via Instagram kommuniziert, jetzt gibt es wöchentliche Schreibinspirationen und kurze Creative Writing Runden, die auch in den Sozialen Medien geteilt werden, auf der Spark Website. Das ermöglicht den schreibenden Jugend- lichen weiterhin mitzumachen und Teil einer größeren Schriftsteller*innen-Community zu sein.

Im Rahmen des READ ON Projekts haben wir herausgefunden, dass wir ein breiteres Publikum und wesentlich mehr Teenager erreichen, wenn sie miteinbezogen werden und die Veranstaltungen mitgestalten können.

Einige Ideen zum Ausprobieren:

● Beziehen Sie ein Team von Jugendlichen mit ein, das mit einem Event-/Festival-Team eigene Veranstaltungen auf die Beine stellen kann.

Sprechen Sie Schulen oder bereits existierende Gruppen an (wie z.B. Spark Young Writers im UK) und veröffentlichen Sie einen Aufruf, auf den sich Teenager bewerben können.

● Fühlen Sie über die Sozialen Medien vor, wie stark das Interesse ist und holen Sie Feedback ein (besonders empfehlenswert sind Twitter-Umfragen und Instagram-Kommentare – die Interaktion funktioniert auf beiden Kanälen gut).

● Erheben Sie keine oder nur niedrige Eintrittspreise, um die Anzahl der Teilnehmenden zu maximieren.

● Bitten Sie die Jugendlichen beim Marketing mitzuwirken. Verwenden Sie ihre Sprache und lassen Sie sich zeigen, woher die Jugendlichen ihre Nachrichten, Empfehlungen und Veranstalt- ungsinformationen bekommen. Bewerben Sie ihr Event dann über diese Kanäle und erwarten Sie nicht, dass die Jugendlichen da nachschauen, wo Sie sonst ihre Werbung schalten.

● Ziehen Sie in Erwägung, neue Wege zu gehen.

Wenn Ihnen Teenager sagen, dass sie sich für Musik interessieren: wie wäre es dann mit einem Event zum Thema Songwriting? Und wenn Sie sich für Journalismus interessieren, versuchen Sie eine*n Journalist*in für das nächste

Autor*inneninterview einzuladen.

● Sobald die Veranstaltung steht, stellen Sie sicher, dass sie in den Sozialen Medien präsent ist.

Instagram eignet sich dafür besonders gut. Bringen Sie die Autor*innen dazu, die Events auch auf ihren eigenen Social Media Kanälen zu bewerben.

(24)

READ ON WEB:

EINE ONLINE PLATTFORM FÜR LESE- UND SCHREIBBEGEISTERTE TEENAGER

Das Leben unserer Zielgruppe der 12- bis 19-Jährigen findet mehr als je zuvor online statt. Digitale Inhalte lenken Teenager

nicht von Büchern und dem eigenen Schreiben ab, sondern können sie inspirieren. Auf unserer Website www.readon.eu

können Jugendliche viele Informationen rund ums Lesen und Schreiben finden und sich untereinander vernetzen.

24 www.readon.eu

(25)

Wir wollten eine Website erschaffen, die einerseits über das READ ON Projekt informiert und

andererseits auch eine Möglichkeit für lesende und schreibende Jugendliche bietet, ihre Werke miteinander zu teilen und sich über Bücher und das Schreiben auszutauschen.

Die READ ON Website hat einen Community Bereich mit sechs Hauptbereichen, in denen Teenager aktiv werden können:

● Rezensionen von Jugendlichen

● Buchempfehlungen von Autor*innen, beruhend auf dem bisher Gelesenen

● Fan Fiction Lab: Teenager teilen hier ihre eigenen Texte, die auf Büchern anderer Autor*innen basieren (Details dazu auf Seite 8)

● Ask the Author: Live-Fragerunden mit Autor*innen

● Save My Story: Autor*innen wenden sich an das Netzwerk der Jugendlichen, um Hilfe beim Entwirren ihrer eigenen aktuellen Schreibprojekte zu bekommen

● Creative Writing

Die READ ON Projekte werden in sechs Sprachen durchgeführt und bringen Jugendliche aus ganz Europa zusammen. READ ON Web kann auch nach der im November 2021 endenden Startphase noch weiterwirken.

Wenn Sie Ihre Jugendlichen online einbinden möchten, versuchen Sie es so:

● Schaffen Sie ein digitales Umfeld, das einladend und sicher für Jugendliche ist.

● Ermöglichen Sie sinnvolle Interaktionen zwischen Autor*innen und Jugendlichen.

● Werden Sie kreativ bei der Umsetzung, wie der Austausch über Bücher online funktionieren kann.

● Machen Sie es den Jugendlichen leicht, gute Leseempfehlungen von Expert*innen wie Bibliothekar*innen, Buchhändler*innen, Journalist*innen, Autor*innen und anderen Jugendlichen zu finden.

● Ermöglichen Sie es den Jugendlichen, sich mit anderen Jugendlichen zu treffen und

auszutauschen. So können sie ihre eigenen Netzwerke mit anderen schreib- und lesebegeisterten Menschen aufbauen.

READ ON https://www.readon.eu

Wir wollten eine Website erschaffen, die einerseits über das READ ON Projekt

informiert und andererseits auch

eine Möglichkeit für lesende und

schreibende Jugendliche bietet,

ihre Werke miteinander zu teilen

und sich über Bücher und das

Schreiben auszutauschen.

(26)

WO WIR AKTIV SIND

IRLAND:

WEST CORK MUSIC, BANTRY, WEST CORK

ITALIEN:

FESTIVALETTERATURA, MANTUA, NORDITALIEN

NORWEGEN:

HAUGALAND VIDEREGÅENDE SKOLE, HAUGESUND

NORWEGEN:

SILK,

SKUDENESHAVN, WESTNORWEGEN

PORTUGAL:

AGRUPAMENTO CARLOS GARGATÉ, ALMADA

SPANIEN:

TANTÀGORA, BARCELONA UND MADRID

UK:

WRITING WEST MIDLANDS, BIRMINGHAM

WEST CORK MUSIC

IRLAND

WRITING WEST MIDLANDS

UK

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS CARLOS

GARGATÉ

PORTUGAL

TANTÀGORA SERVEIS CULTURALS

SPANIEN

FESTIVALETTERATURA

ITALIEN

SOCIAL MEDIA

Über #ReadOnEU entdecken Sie die europaweiten Aktivitäten auf Twitter, Facebook und Instagram.

Und so finden Sie die einzelnen Organisationen:

IRLAND:

@westcorkmusic @wcorklitfest

@westcorkliteraryfestival ITALIEN:

@Festivaletteratura @festletteratura @Festivaletteratura

@readonproject

NORWEGEN: HAUGALAND @haugalandvg

@haugalandvgs NORWEGEN: SILK

Silklitteratur PORTUGAL:

Read On Portugal @readonportugal

SPANIEN:

@tantagora and

@flicfestival UK:

@writingwestmids

NORWEGEN

SILK HAUGALAND VIDEREGÅENDE

SKOLE

NORWEGEN

26 www.readon.eu

(27)

WER WIR SIND

IRLAND: WEST CORK MUSIC in Bantry (County Cork) wurde 1995 gegründet und veranstaltet 3 Weltklasse-Festivals im Südwesten Irlands:

West Cork Chamber Music Festival, West Cork Literary Festival und Masters of Tradition. Vielfältige Bildungsangebote gehören ebenso zu ihrem Repertoire wie Festivals und Konzerte.

www.westcorkmusic.ie

ITALIEN: Das fünftägige FESTIVALETTERATURA

versammelt seit seiner Gründung 1997 Künstler*innen aus aller Welt im norditalienischen Mantua. Welt- berühmte Autor*innen und Dichter*innen gehören ebenso dazu wie neue Stimmen, Künstler*innen und Wissenschaftler*innen. Festivaletteratura bemüht sich besonders um junge Menschen: viele der Veranstaltungen, Performances und Workshops sind besonders auf Jugendliche zugeschnitten oder für Jung und Alt geeignet.

www.festivaletteratura.it

NORWEGEN: SILK (SKUDENESHAVN INTERNATIONAL LITERATURE AND CULTURE FESTIVAL) ist Norwegens größtes Kleinstadt-Literaturfestival. Mit dem Ziel, die Leidenschaft der Menschen für Literatur zu wecken ist es in kurzer Zeit auf über 5 000 Besucher*innen und 70 Veranstaltungen im Jahr angewachsen. Ein Zusatzprogramm mit über 80 Veranstaltungen ist auf Schulen zugeschnitten.

www.silkfestival.no

NORWEGEN: HAUGALAND VIDEREGÅENDE SKOLE ist eine Berufsschule für 16-19-Jährige. Nach je 2 Jahren Unterricht und Arbeit in Unternehmen werden sie zu gut ausgebildeten Fachkräften. Weitere Angebote gibt es für Auszubildende in Betrieben und Gefängnis- insassen in der Haugesund Region Die Schule legt besonderen Wert auf die Verbesserung der Lese- kompetenz, da sie das Leben und die Karrierechancen der Schüler*innen stark beeinflusst. Haugaland hat die Initiative ergriffen und mit Partnerorganisa- tionen das READ ON Projekt entwickelt.

www.haugaland.vgs.no

PORTUGAL: AE CARLOS GARGATÉ (AECG) ist ein Schulver- bund in Almada, 20km südlich von Lissabon, mit Kindergartengruppen und Schulklassen für 4- bis 15-Jährige. Der Verbund hat sich von Anfang an um europäische Kooperationen bemüht und ist seit vielen Jahren portugiesischer Projektpartner in mehreren europäischen Bildungsprojekten.

www.aecg.pt/pt

SPANIEN: TANTÀGORA wurde 1993 gegründet, organisiert u.a. das FLIC Festival für Kinder und Jugendliche und arbeitet in ganz Katalonien, Spanien und international. Tantàgora fördert mündlich überlieferte und niedergeschriebene Literatur und kombiniert das geschriebene Wort mit anderen Kunstformen wie beispielsweise Illustrationen, Musik, bildender Kunst und Theater.

www.tantagora.net

UK: WRITING WEST MIDLANDS ist die Literaturförder- organisation für die britische West Midlands Region und wird vom Arts Council England finanziert. Mit dem Ziel, Schriftsteller*innen und kreatives Schreiben zu fördern, organisiert das Team regelmäßig Festivals und Veranstaltungen, wie z.B.

das Birmingham Literature Festival und die National Writers’ Conference. Im Spark Young Writers Programm können Jugendliche ihr Schreibtalent weiterentwickeln. www.writingwestmidlands.org

(28)

WWW.READON.EU

Design: Keith Dodds, keithdodds.com Druck (UK): clarkeprint.co.uk Übersetzung: Sandra van Lente, sandravanlente.de

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Dies gilt auch für die jungen Menschen: Zu allen vier Erhebungszeitpunkten denken die 16- bis 26- Jährigen in finanziell prekärer Lage wesentlich häufiger als ihre

Eine Verletzung von Verfahrens- und Formvorschriften der Gemeindeordnung für Baden-Württemberg oder aufgrund der beim Zustandekommen dieser Sat- zung, mit Ausnahme der Vorschriften

Gesellschaftliche Ereignisse werden dem eigenen Leben (z.B. die politische Wende 1989) nicht zugeordnet. Die Erzählungen zur Lebenswelt sind wenig informativ und zeigen

18 | 48143 Münster Unterrichtsorte: Rheine und Ibbenbüren Bildungsinstitut Münster e.V. Frau Minderlen

In St. Gallen, Zürich, Luzern und Winterthur befinden sich anteilsmässig mehr junge Menschen in der Berufsbildung als in einem allgemeinbildenden Bildungsgang, während die Situation

Einteilung der Berufe nach „Klassifikation der Berufe 2010 – überarbeitete Fassung 2020 “ der Bundesagentur für Arbeit.... Teilnehmer*innen gaben diese Berufe als

Aus der Fülle der Kinderrechte verdienen mit Blick auf die Arbeit des Netzwerks Schule ohne Rassismus – Schule mit Courage zwei weitere Artikel besondere Beachtung. Bereits in

Es galt, eine seit langem bestehende Lücke zu schließen: Denn entstanden sind die Projekt- tage „Für Demokratie Courage zeigen“ in der Absicht, Antirassismus-Arbeit an