• Keine Ergebnisse gefunden

Software-Programm (Verlag: Lehrmittel-Wagner):

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Software-Programm (Verlag: Lehrmittel-Wagner):"

Copied!
16
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Software-Programm (Verlag: Lehrmittel-Wagner) :

1.

Jahr 2017:

TITEL:

(ISBN 3000568980)

TECHNISCHES FRANZOESISCH (Technical French)

CD-ROM (mehrsprachig)

Uebersetzungen in deutsch-englisch-franzoesisch + fr-de-en + en-de-fr:

Woerterbuch Metalltechnik/

Antriebstechnik/

Automatisierungstechnik/

Kfz-Mechatronik/

Elektronik/

Elektrotechnik/

Maschinenbau/

Informationstechnik/

Kältetechnik/

Transporttechnik/

Erneuerbare Energien/

Umwelttechnik/

Textiltechnik/

Wassertechnik Leseprobe unter:

https://www.amazon.de/dp/3000568980

(2)

bzw.

CD-ROM dictionnaire/ vocabulaire: Mécatronique (allemand + anglais + français) (Bereiche:

Kältetechnik, Transporttechnik, Erneuerbare Energien, Umwelttechnik, Textiltechnik, Wassertechnik, Automatisierungstechnik, Elektronik, Elektrotechnik, Mechanik, Fertigungstechnik, Messen-Steuern- Regeln, Montagetechnik, Elektromechanik, Informatik, Informationstechnik, EDV, Maschinenbau, KFZ- Mechatronik bzw.

Automobiltechnik bzw. Kfz-Technik, bzw. Kraftfahrzeugtechnik bzw. KFZ-Elektronik )

2.

Jahr 2016

(ISBN 3000531378) LESEPROBE unter:

https://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3000531378

BILDER- Lexikon Mechatronik

+

Begriffserklaerungen fuer Technik-Einsteiger:

Lernfelder-Wortschatz abarbeiten oder einfach nur Fachwoerter von A-Z suchen

Bei Eingabe: AS-Interface Master

(3)

3.

Jahr 2013

(ISBN 3000421963)

deutsch-englisch Uebersetzungssoftware: Ausbildung/ Umschulung/ Weiterbildung/ Qualifizierung/

Mechatronik

CD-ROM (ISBN 3000421963):

Uebersetzungshilfe fuer Betriebsanleitungen + Datenblaetter:

Technik-Texte/ Elektrotechnik-Formulierungen/ Maschinenbau-Inhalte finden (deutsch-english)

+

Mechatronik-Woerterbuch als CD-ROM

-

Translation of Technical Texts (german-english)

LESEPROBE unter:

https://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3000421963

Bei Eingabe: Handbuch werden die Wartungsanforderungen

beschrieben

(4)

Bei Eingabe: Der Leistungsschalter öffnet

Bei Eingabe: Prüfung der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung

(5)

Bei Eingabe: Zerlegung einer Baugruppe

Keywords:

Woerterbuecher Dictionaries

Technik Texte uebersetzen Sentence translator

Translate Technical Manuals Bedienungsanleitung operating instruction Benutzerhandbuch user manual Datenblatt data sheet 4.

Jahr 2011

(ISBN 3000350144):

LESEPROBE unter:

ISBN: 3000350144

1x CD-ROM

Technisches Woerterbuch Automation deutsch-englisch +

1x CD-ROM

6700 Begriffe-Erklaerungen:

Antriebstechnik/

(6)

Elektronik/

Informationstechnik/

Maschinenbau

(Glossar: Grundlagen-Wortschatz)

5.

Jahr 2010

betrifft: Lehrmittel fuer die Ausbildung in der Luftfahrt Beispielsweise ein Woerterbuch als Lernhilfe.

Zielgruppe:

Elektroniker fuer Luftfahrttechnische Systeme lernen englische + deutsche Fachbegriffe ISBN: 3000321608

Uebersetzungen fuer Fluggeraeteelektroniker (Elektroniker Luftfahrttechnische Systeme):

CD-ROM deutsch-englisch Luftfahrt-Woerterbuch

LESEPROBE unter:

https://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3000321608

mit deutsch-englisch Uebersetzungen aus - elektrische Anlagen

- elektronische Anlagen - Luftfahrt-Komponenten - Geraete-Luftfahrt - Luftfahrt-Anlagen

(7)

- Flugzeug-Elektronik - Avionik-Bus

- Flug-Mechanik

6.

Jahr 2009

(ISBN 3000290990) UPDATE im JANUAR 2019:

CD-ROM

a) Ein englisch-deutsch BILDWÖRTERBUCH Mechatronik + deutsche Erklaerungen

wurde zusaetzlich erstellt.

("Begriffe-Suche (englisch-deutsch): Abbildungsverzeichnis + Erklärungen"

"search (english-german): list of illustrations + definitions") LESEPROBE unter:

https://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3000290990

(8)

b) Technik-SAETZE kann man mit Hilfe von Stichwoertern aufrufen.

c) Weitere Uebersetzungen aus der Kfz-Mechatronik (deutsch-englisch/ en- de) wurden hinzugefuegt.

besonderes Merkmal:

Die Such-Funktion ist mit 2 Übersetzungsrichtungen ausgestattet.

Vorteile:

- So können Sie ganz einfach Fachbegriffs- Suchergebnisse (auch Wortverbindungen) von deutsch nach englisch und von englisch-deutsch erhalten.

- Wenn Sie möchten, können Sie die Suchergebnisse kopieren (Control C) und zum Beispiel den Wortschatz in Word individuell einsetzen.

- HIGHLIGHT (übersetzte technische Beispieltexte):

Für Sie werden auch GANZE SAETZE AUS DEM MECHATRONIK-BEREICH (ca. 300 Formulierungen) von deutsch nach englisch UEBERSETZT.

Nutzen:

- Sie erhalten eine umfangreiche Sprachensoftware mit 350 000 Fachwörtern / Fachausdrücken fuer einen kleinen Preis.

- Für Sie ist auch der Wortschatz für die Berufsausbildung zum Industriemechaniker (Fertigungstechnik) enthalten.

- Berücksichtigt wird auch die KFZ-Mechatronik mit ca. 7000 Fachbegriffen.

- Spezieller Wortschatz aus der Pneumatik / Hydraulik - Fachausdruecke aus der Automatisierungstechnik

(9)

- Die Robotertechnik bzw. Handhabungstechnik ist auch vertreten.

SACHGEBIETE (sections:)

Antriebstechnik (drive engineering)

Automation, Automatisierungstechnik (automation) Bautechnik (building technique, civil engineering) Bergbau (mining)

Chemie (chemistry) EDV (data processing)

Elektronik (electronic engineering) Fachwoerter für Elektro-Berufe ()

Fertigungstechnik (production engineering) Fluidtechnik (fluid technology)

Funktechnik (radio engineering)

Gebäudeautomation (building management system (BMS))

Halbleiter: englische Begriffe (semiconductor: technical terms in english language) Handhabungstechnik (handling technique, industrial handling)

Heizungstechnik (heating engineering) Hydraulik (hydraulics, hydraulic system)

Kaeltechnik und Klimatechnik (refrigeration engineering + air conditioning) Kfz-Technik (automotive engineering)

Kontrolltechnik (control technology) Kunststofftechnik (plastics technology) Logistik (logistics)

Luftfahrt (aviation)

Maschinenbau (mechanical engineering) Material (material)

Materialprüfung (material testing) Mathematik (mathematics)

Mechanik + Elektromechanik (mechanics + electromechanics) Mechatronik (mechatronics)

Metallurgie (metallurgy)

Montagetechnik (assembly technique)

MSR-Technik (Messen-Steuern-Regeln) (process measuring and control technology) Multimedia (multimedia)

Ofen (stove)

Pneumatik (pneumatics, pneumatic system) Qualitätswesen (quality control)

Radio- und Fernsehtechnik (radio and television technology ) Robotertechnik, Robotik (robotics)

Schweißen (welding) Technik (engineering)

Technik / Telekommunikation (engineering/ telecommunication) technische Mechanik (engineering mechanics)

Technisches Zeichnen (engineering drawing) Umweltschutz (environmental protection) Ventile, Rohre (valves, pipes)

Verpackungstechnik (packaging technology) Verzahnung (gearing)

Waermelehre (thermodynamics) Werkzeuge (tooling equipment) Werkzeugmaschinen (machine tools)

(10)

UPDATE im JANUAR 2018: new technical terms

CD-ROM german-english dictionary mechatronics / mechanical engineering /

robotics/

information technology with Sample Sentences

(look up for technical terms / words/ vocabulary) German Technical Translation:

Translate Manuals from English to german (technical dictionary mechatronics robotics) TECHNICAL WORDS / VOCABULARY:

drive engineering, mechanical engineering, information technology, electronic engineering, engineering mechanics, automatic control engineering, automation engineering,

automotive / automotive engineering, manufacturing engineering,

pneumatics, hydraulics, robotics / robots

Target audience:

Industrial training mechatronics (trainee, vocational school student, trainer, teacher) Technician, technical college of drives, technical documentation, translators, engineers, students mechatronics

7.

Jahr 2008

(ISBN 9783000238710):

LESEPROBE unter:

ISBN: 3000238719

CD-ROM Lernkarten: Deutsch-Englisch Trainer für MECHATRONIKER und ELEKTRONIKER

Uebersetzungstraining von technischen Fachbegriffen/ Fachwoertern aus

(11)

mechatronics / Electronic engineering / robotics mit Lernstufen und Lernkontrolle nach dem Karteikartensystem (Übersetzung);

deutsch-englisch/ english-german ; Autor Markus Wagner; Lehrmittel-Wagner

In english:

CD-ROM Language translation training:

technical words of mechatronics, robotics and handling technology with result checking

;German-english/english-german

8.

Jahr 2007

(ISBN 9783000215896):

LESEPROBE unter:

ISBN: 3000215891

2x CD-ROM Lernpaket für den Mechatroniker:

1x CD-ROM Technisches Woerterbuch / Fachbegriffe/ Fachwoerter fuer Ingenieure/Maschinenbauer/Mechatroniker/Elektroniker,

Englisch- Deutsch / Deutsch- Englisch

(12)

+

1x CD-ROM Lexikon Mechatronik in deutsch;

; Lehrmittel-Wagner

9.

Jahr 2007

(ISBN 3000234691):

KLAPPENTEXT unter:

ISBN: 3000234691

CD-ROM

deutsches Begriffe-Lexikon mit Erklaerungen +

Woerterbuch fuer den Mechatroniker/-Kaeltetechnik

deutsch-englisch/ englisch-deutsch; Lehrmittel-Wagner

(13)

(Bereiche Kaeltetechnik, Klimatechnik, Thermodynamik, Elektrotechnik (u.a. Elektronik), Steuerungs- und Regelungstechnik, Datenverarbeitung, Mathematik, Chemie und der Logistik.)

bzw.

dictionary refrigeration engineering and air conditioning;

german-english/ english-german

LESEPROBE aus dem Lexikon:

Kältetechnische Komponenten (LEXIKON: Kaeltetechnik + Klima & Heiztechnik):

Kältetechnische Komponenten sind Bauteile der Kälteanlage.

Beispielsweise der Verdichter, der Verflüssiger,

der Flüssigkeitssammler, der Verdampfer

und der Abscheider.

Verdichter (Rollkolbenverdichter):

In einem Gehäuse (zylindrisch) kommt es zu einer freien Bewegung eines drehenden Kolbens auf einem Kolbenzapfen an der Wand des Gehäuses.

Es wird ein exzentrisches Kreisen des Kolbens um die Zylinderachse generiert.

Ein sichelförmiger Raum wird produziert.

Es kommt zu einer Abkapselung des sichelförmigen Raums durch die Berührungslinie zwischen dem Kolben und dem Gehäuse.

Es kommt auch zu einer Abkapselung des sichelförmigen Raums wegen des gleitenden Trennschiebers im Saugraum und Druckraum.

(14)

Bei einer Umdrehung wird der Saugraum immer größer.

Es entsteht eine fortlaufende Ansaugung.

Zur gleichen Zeit wird der Druckraum kleiner.

Bis beim Vorhandensein des Gegendruckes das Druckventil auf macht.

Jetzt wird der verdichtete Kältemitteldampf ausgestoßen.

Verflüssiger (luftgekühlt + wassergekühlt):

Den Verflüssiger kann man mit Luft oder mit Wasser kühlen.

Verflüssiger (luftgekühlt):

Es gibt einen Unterschied zwischen statischen Verflüssigern und zwangsbelüfteten Verflüssigern.

Statisch belüftete Verflüssiger funktionieren nach dem Prinzip der freien Konvektion.

Die Luftzirkulation wird durch die Unterschiede in der Dichte der Luft erreicht.

Die warme Luft klettert nach oben und die kalte Luft bewegt sich nach unten.

Der Luftgekühlte Verflüssiger hat einen schlechten K-Wert.

Deshalb kann man den Luftgekühlten Verflüssiger nur für geringe Leistungen bis 200 Watt benutzen.

Verflüssiger, wassergekühlt:

Die Häufigste Bauart ist der Rohrbündel-Verflüssiger.

Beim Rohrbündel-Verflüssiger fließt das Kühlwasser durch die Rohre.

Das Kältemittel kondensiert im Mantelraum.

Rohrbündel-Verflüssiger benutzt man für Leistungen von 5 kW bis 30 MW.

Flüssigkeitssammler:

Der Flüssigkeitssammler ist ein Behälter.

Der Flüssigkeitssammler ist mit Hilfe von Eintrittsrohrleitungen und Austrittsrohrleitungen immer in eine Anlage vorhanden.

Der Flüssigkeitssammler sammelt flüssiges Kältemittel.

Verdampfer:

Der Verdampfer ist ein Wärmeaustauscher.

Hierbei verdampft flüssiges Kältemittel durch Wärmeaufnahme von dem zu kühlenden Gut.

Abscheider:

Ist ein Behälter mit Einrichtungen, um Flüssigkeiten mit verschiedener Dichte zu trennen.

Leseprobe / Übersetzungsbeispiele von Fachbegriffen aus der Kältetechnik + Klimatechnik (deutsch-englisch)

Beispiele für Begriffe / technical terms:

-Verdichterfunktionstest: compressor functional check -Verdampfereinheit: evaporator unit

-Kompressor: compressor -Kondensator: condensator -Expansionsventil: expansion valve -Rohrleitung: piping

(15)

-Kühlwasserregler: cooling water controller -Kühlwasserthermostat: thermostat -Klimaregelung: air-conditioning control -Kälteregler: cryostat

-Kälteanlage: refrigerating plant

-Kältemittelkreislauf: refrigeration circuit -Wärmeabstrahlung: heat emission -Wärmeübertragung heat transmission -Wärmepumpe: heat pump

-Explosionszeichnung: exploded assembly drawing -Druckprobe: pressure test

-Abnahmeprotokoll: acceptance protocol -Leistungsregelung: capacity control -p-V-Diagramm: Cylinder Pressure diagram

-Absorptionswärmepumpe: absorption cycle heat pump -Abtaubegrenzungsthermostat: defrost thermostat -Adsorptionskälteanlage: adsorption refrigeration system -Brennwertkessel: condensing boiler

-Absperrschieber: sluice gate

-Doppelrückschlagventil: double check valve -Festigkeitslehre: science of strength of materials -Thermodynamik: thermodynamics

-Ölrückführung: oil return -Massenstrom: mass flow -Abluftventilator: exhaust air fan

-Raumtemperaturfühler: room temperature sensor -Druckdifferenz: pressure differential

(16)

-Stellmotor: servomotor

Die übersetzten Fachbegriffe beziehen sich auf die Bereiche der Kaeltetechnik, der Klimatechnik

(Kälteanlagen, Kühlanlagen, Klimaanlagen, Kälteanlagenbau, Handwerk, Thermodynamik,Technische Mechanik),

der Elektrotechnik (u.a. Elektronik), der Steuerungs- und Regelungstechnik, der Informatik, der Mathematik, der Physik, der Chemie und der Logistik.

bzw.:

The translated technical terms refer to the ranges of refrigeration engineering and air conditioning

(refrigeration plant, cooling system, thermodynamics),

electrical engineering, electronics, automatic control engineering, information technology, mathematics, physics, chemistry)

Zielgruppe:

Berufsausbildung/ Überbetriebliche Ausbildung/ Weiterbildung Kältetechnik-Mechatroniker bzw.

Kälteanlagenbauer

(Auszubildende / Berufsschüler / Ausbilder / Lehrer),

Techniker, Fachhochschulen Mechatronik / Maschinenbau / Elektrotechnik, Konstrukteure, Technische Dokumentation, Uebersetzer.

Target audience:

Industrial training refrigeration engineering / mechatronics (trainee, vocational school student, trainer, teacher)

Technician, technical college mechatronics, design engineers, technical documentation, translators, engineers, students

Impressum:

http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de Woerterbuch- und Lexikonverlag Lehrmittel-Wagner (Lernsoftware + ebooks)

Technischer Autor Dipl.-Ing. (FH), Elektrotechnik Markus Wagner

Im Grundgewann 32a

Germany; 63500 Seligenstadt USt-IdNr: DE238350635 Tel.: 06182/22908 Fax: 06182843098 HINWEIS:

Den Lehrmittel-Gesamt-Katalog 2018 von Lehrmittel-Wagner finden Sie unter:

http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Nachschlagewerke_Neuerscheinung_Katalog_2018.pdf

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Frage 3.2: Nachdokumentation im Code (11 Punkte, ca. 8 Minuten Bearbeitungszeit) Der gegebene Programmcode enthält weder einen Klassen- noch einen Methodenkommentar. Schreiben Sie

●  Läuft das Programm nicht oder sind Ergebnisse offensichtlich falsch, werden die Defekte gesucht und behoben (“Debugging”)!. ●  Der „Test“ ist beendet, wenn das

❍  Experimente zeigen, dass die Sitzung kaum neue Befunde erbringt (die kein Gutachter in der Vorbereitung erkannt hat)!. ❍   Kritische Durchsicht der Individualbefunde durch

●  Ist eine Skala additiv, so muss es mindestens eine Verhältnisskala sein. Die Umkehrung gilt nicht immer.!.. Beispiel: Messung von Portabilität !!. ❍  

●  Ein Knoten D dominiert einen Knoten N, wenn D auf allen Pfaden vom Startknoten zu N liegt.!. ●  Ein Knoten D ist der direkte Dominator von

❍   Eine Zertifizierung nach ISO 9001 bedeutet nicht automatisch, dass dieses Unternehmen Software hoher Güte herstellt!. ❍  Überspitzt ausgedrückt ist auch die kontrollierte

Positiv: Produktverantwortlicher übernimmt Änderungen durch Mischen in die RU; publiziert neue Version in RU!... Problem 2: Änderung

●  Projektspezifische Vorgaben für die Qualität (vgl. Folien Kapitel 16). ❍