Flächensauggreifer FXP-i/ FMP-i
Kurz-Bedienungsanleitung
Hinweis: Diese Kurz-Bedienungsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt. Sie beschreibt die grundlegenden Funktionen und dient erfahrenen Anwendern als Schnelleinstieg. Die vollständige Beschreibung ist der ausführlichen Betriebsanleitung zu entnehmen unter www.schmalz.com, per NFC am Greifer oder auf Anfrage. Diese Kurz-Bedienungsanleitung erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Für künftige Verwendung aufbewahren. Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.
J. Schmalz GmbH · Johannes-Schmalz-Str. 1 · D-72293 Glatten · T: +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de
DE · 30.30.01.02952 · 00 · 07/21
1 Grundlegende Sicherheitshinweise
1.1 Personalqualifikation
Unqualifiziertes Personal kann Risiken nicht erkennen und ist deshalb höheren Gefahren ausgesetzt!
Diese Betriebsanleitung richtet sich an Einrichter, die im Umgang mit dem Produkt geschult sind und es bedienen und installieren können.
• Nur qualifiziertes Personal mit den Tätigkeiten beauftragen, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
• Das Produkt darf nur von Personen bedient werden, die eine entsprechende Schulung absolviert haben.
• Montage- und Einstellungsarbeiten dürfen nur von entsprechenden Fachkräften durchgeführt werden:
• Geschultes Personal mit Industrieausbildung und produktspezifischer Einweisung.
• Elektrische Arbeiten und Installationen dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
2 Produktbeschreibung
2.1 Aufbau des Flächensauggreifers
1 6
4 3
2 7
5
Flächensauggreifer FXP-i
11
11 1
8
4 2 3
10
9 12
Flächensauggreifer FMP-i
1 Grundkörper 2 Nutensteinleisten 3 Einschubelement zur Strömungsoptimierung 4 Ventilfolie
5 Dichtplatte 6 Ejektor-Baugruppe FXP-i (Funktionseinheit)
7 Schalldämpfer FXP-i 8 Ventil-Baugruppe FMP-i (Funktionseinheit) 9 Saugeranschlussleiste mit Saugern 10 Schlauchstutzen FMP-i
11 Enddeckel 12 Kugeln für SVK-Technik (entfällt bei SW)
2.2 Anschlüsse
1 Druckluftanschluss 2 Elektrischer Anschluss M8 6-polig
3 NFC-Bereich 4 Anschluss Vereinzelungsfunktion
5 Befestigungsbohrungen Pentaprisma 6 Markierung
2.3 Elektrische Parameter
Versorgungsspannung 24V ±10 % VDC (PELV1)) Verpolungsschutz ja
Stromaufnahme (an 24 V)
- Typische Stromaufnahme Max. Stromaufnahme
FXP-i – xx – NC 50 mA 70 mA
FMP-i – xx – NO 75 mA 115 mA
NFC NFC-Forum-Tag Typ 4
IO-Link IO-Link 1.1, Baudrate COM2 (38,4 kBit/s)
1) Die Versorgungsspannung muss den Bestimmungen gemäß EN60204 (Schutzkleinspannung) entsprechen.
5 2
4 3 1
6
2.4 Mechanische Daten
Volumenströme
Typ Anschluss Druckluft
[mm]
Max. Saugvermögen [Nl/min]
Luftverbrauch
[Nl/min]* Ejektortyp
FXP-i-SW-442 12/9 1030 250 1xSEM-P 50
FXP-i-SW-640 12/9 1350 375 1xSEM-P 75
FXP-i-SW-838 12/9 1600 500 1xSEM-P 100
FXP-i-SW-1234 2x12/9 2940 875 1xSEM-P 75
1x SEM-P 100
FXP-i-SW-1432 2x12/9 3180 1000 2xSEM-P 100
* Luftverbrauch: Bei optimalem Betriebsdruck 5,8 bar
3 Bedien- und Menükonzept
Der Flächensauggreifer wird über zwei Tasten der Folientastatur bedient.
MENÜ-TASTE PLUS-TASTE
Die Bedienstruktur gliedert sich in drei Menüs:
• das Grundmenü: Für Standardanwendungen
• das Menü für Erweiterte Funktionen (EF): Für Anwendungen mit besonderen Anforderungen und
• das Menü Info (INF): Für das Auslesen von Systemdaten wie Zähler, Softwareversion etc..
Wenn Einstellungen geändert werden, können unter Umständen kurzzeitig (für ca. 50 ms) undefinierte Zustände des Systems auftreten.
Über das Display können folgende Informationen angezeigt werden:
• Der aktuelle Vakuum-Messwert
• Der gewählte Menüpunkt
• Die Einstellwerte
• Fehlermeldungen, in Form von Fehlercodes
Im Grundzustand des Bedienmenüs wird der aktuelle Messwert des Vakuums entsprechend der ausgewählten Display-Einheit angezeigt. Als Einheiten stehen Millibar, Kilopascal, Inch-Hg und Psi zur Verfügung. Der gemessene Wert wird im Vergleich zum Umgebungsluftdruck positiv dargestellt.
3.1 Grundeinstellungen anzeigen (Slide Show)
Durch Drücken der Taste im Grundzustand werden die folgenden Parameter automatisch nacheinander im Display angezeigt (Slide Show):
• die Vakuumeinheit
• der aktuelle Betriebsmodus ( oder )
• das aktuell aktivierte Production-Setup-Profil (P-0...P-3)
• der Wert vom Schaltpunkt SP1
• der Wert vom Rückschaltpunkt rP1
• der Wert vom Schaltpunkt SP2
• der Wert vom Rückschaltpunkt rP2
• die Versorgungsspannung US
Der Anzeigendurchlauf kehrt nach vollständigem Durchlauf wieder zur Vakuum-Anzeige zurück oder kann jederzeit durch Drücken einer beliebigen Taste unterbrochen werden.
3.2 Funktionen im Grundmenü
Folgende Tabelle zeigt eine Übersicht der Anzeige-Codes und der Parameter im Grundmenü:
Anzeige- Code
Parameter Erläuterung
Schaltpunkt 1 Ausschaltwert der Regelungsfunktion
(Nur bei aktiv)
Rückschaltpunkt 1 Rückschaltwert 1 für die Regelungsfunktion Schaltpunkt 2 Schaltwert des Signals „Teilekontrolle“
Rückschaltpunkt 2 Rückschaltwert 2 für das Signal "Teilekontrolle"
Abblaszeit Einstellung der Abblaszeit für das zeitgesteuerte Abblasen Nullpunkteinstellung
(calibrate)
Vakuum-Sensor kalibrieren, Nullpunkt = Umgebungsdruck Erweiterte Funktionen Untermenü "Erweiterte Funktionen" starten
Informationen Untermenü "Informationen" starten
Inkorrekt Der eingegebene Wert liegt nicht im zulässigen Wertebereich.
Diese Anzeige erscheint als Information bei falscher Eingabe.
3.3 Parameter des Grundmenüs ändern
Bei der Änderung von Werten wie z. B. den Schaltpunkten wird der neue Wert Ziffer für Ziffer eingegeben.
1. Mit der Taste den gewünschten Parameter wählen.
2. Mit der Taste bestätigen.
Der aktuell eingestellte Wert wird angezeigt und die 1. Ziffer blinkt.
3. Mit der Taste den Wert ändern, wobei sich der Wert je Betätigung der Taste um 1 ins positive ändert.
Nach der Ziffer 9 wechselt der Zähler bei Betätigung der Taste wieder auf die Ziffer 0.
4. Um den geänderten Wert zu speichern, die Taste drücken.
Der Wert der 1. Ziffer wird übernommen und die 2. Ziffer blinkt.
5. Mit der Taste kann die 2. Ziffer eingestellt werden.
6. Um den geänderten Wert zu speichern, die Taste drücken.
Der Wert der 2. Ziffer wird übernommen und die 3. Ziffer blinkt.
7. Mit der Taste kann die 3. Ziffer eingestellt werden.
8. Um den geänderten Wert zu speichern, die Taste drücken.
Liegt der eingegeben Wert im zulässigen Wertebereich, wird er übernommen und der geänderte Parameter wird angezeigt.
Liegt der eingegeben Wert nicht im zulässigen Wertebereich, wird dies kurz durch die Anzeige [ ] angezeigt und der neu eingestellte Wert wird nicht übernommen.
Wird die Eingabe länger als 1 Minute unterbrochen oder erfolgt keine Eingabe, findet ein automatischer Wechsel in die Messanzeige statt.
4 Lieferung prüfen
Der Lieferumfang kann der Auftragsbestätigung entnommen werden. Die Gewichte und Abmessungen sind in den Lieferpapieren aufgelistet.
1. Die gesamte Sendung anhand beiliegender Lieferpapiere auf Vollständigkeit prüfen.
2. Mögliche Schäden durch mangelhafte Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur und Schmalz melden.
5 Installationshinweise
VORSICHT
Unsachgemäße Installation oder Wartung
Personen- oder Sachschäden!Bei Installation und Wartung ist der Flächensauggreifer spannungs- und druckfrei zu schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten zu sichern!
Für die sichere Installation sind folgende Hinweise zu beachten:
1. Es dürfen nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten, Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel verwendet werden.
2. Die Montage oder Demontage ist nur in spannungslosem und drucklosem Zustand zulässig.
3. Pneumatische und elektrische Leitungsverbindungen müssen fest mit dem Flächensauggreifer verbunden und gesichert sein.
5.1 Montage des Flächensauggreifers
VORSICHT
Druckluft oder Vakuum unmittelbar am Auge
Schwere Augenverletzungen!Schutzbrille tragen
Nicht in Druckluftöffnungen schauen
Nicht in den Luftstrahl des Schalldämpfers schauen
Nicht in Vakuum-Öffnungen, z. B. am Sauger schauen
VORSICHT
Lärmbelästigung durch falsche Installation des Druck- bzw. Vakuumanschlusses
Gehörschäden! Installation korrigieren.
Gehörschutz tragen.
Der Flächensauggreifer wird über Nutensteine befestigt. Im Grundkörper sind spezielle Nutensteinleisten zur Aufnahme der Nutensteine integriert. Die Adaption kann direkt über die Nutensteinleiste, einen Roboterflansch oder eine gefederte Aufhängung erfolgen.
5.2 Montage elektrischer Anschluss HINWEIS
Änderung der Ausgangssignale bei Einschalten oder bei Einstecken des Steckverbinders
Personen- oder Sachschäden Elektrischen Anschluss nur durch Fachpersonal vornehmen lassen, das die Auswirkungen von Signaländerungen auf die gesamte Anlage einschätzen kann.
HINWEIS
Falsche Spannungsversorgung
Zerstörung der integrierten ElektronikProdukt über ein Netzgerät mit Schutzkleinspannung (PELV) betreiben.
Für sichere elektrische Trennung der Versorgungsspannung gemäß EN60204 sorgen.
Steckverbinder nicht unter Zug- und/oder elektrischer Spannung verbinden oder trennen.
Der elektrische Anschluss versorgt den Flächensauggreifer mit Spannung und kommuniziert über definierte Ausgänge bzw. über IO-Link mit der Steuerung der übergeordneten Maschine.
Anschlusskabel mit Buchse M8 6-polig bereitstellen (kundenseitig).
Anschlusskabel am Flächensauggreifer am elektrischen Anschluss (1) befestigen;
maximales Anzugsmoment = handfest.
Sicherstellen, dass die Länge der elektrischen Zuleitung maximal 20 Meter beträgt.
5.2.1 Pinbelegung
Stecker M8 PIN Symbol Litzenfarbe 1) Funktion
1 US braun Versorgungsspannung 24 V
2 IN1 weiß Signaleingang "Saugen"
3 GND blau Masse
4 OUT / CQ schwarz Ausgang "Teilekontrolle" (SP2) bzw.
IO-Link
5 IN2 grau Signaleingang "Abblasen"
6 — rosa Nicht belegt
1) bei Verwendung eines Schmalz-Anschlusskabels Art.-Nr. 21.04.05.00488
1
6 Betrieb
Vor jeder Aktivierung des Systems sind folgende Tätigkeiten durchzuführen:
1. Vor jeder Inbetriebnahme prüfen, dass die Sicherheitseinrichtungen in einwandfreiem Zustand sind.
2. Den Flächensauggreifer auf sichtbare Schäden überprüfen und festgestellte Mängel sofort beseitigen oder dem Aufsichtspersonal melden.
3. Prüfen und sicherstellen, dass sich nur befugte Personen im Arbeitsbereich der Maschine oder Anlage aufhalten und, dass keine anderen Personen durch das Einschalten der Maschine gefährdet werden.
Während des Betriebs darf sich keine Person im Gefahrenbereich der Anlage befinden.
VORSICHT
Quetschgefahr
Schwere Verletzungen!Abgesicherten Gefahrenbereich nicht betreten oder hinein fassen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch offen liegende Saugstellen und Druckluftleitungen
Nicht in Saugstellen und Druckluftleitungen hineinsehen, -hören oder hineinfassen.Offen liegende Saugstellen und Druckluftleitungen nicht in die Nähe von Augen oder Körperöffnungen bringen.
Saugplatten nicht auf den Körper setzen.
VORSICHT
Spitze Gegenstände
Beschädigung von Vakuum führenden Schläuchen durch spitze Gegenstände
Immer sicherstellen, dass die Vakuum führenden Schläuche nicht durch spitze Gegenstände beschädigt werden können.
VORSICHT
Der Greifer ist nicht einwandfrei befestigt
Schwere Verletzungen durch herabfallende Teile!Sicherstellen, dass der Greifer sicher befestigt ist.
WARNUNG
Herabfallende Gegenstände
Schwere Verletzungen oder Tod!Diverse Ursachen: Störung der Energieversorgung, fehlerhafte Auslegung der Haltekraft, Verschleiß etc.
Nicht in den Gefahrenbereich treten.
WARNUNG
Personen, die sich im Arbeitsbereich des Flächensauggreifers aufhalten, können sich lebensgefährlich verletzen.
Schwere Verletzungen oder Tod!
Der Gefahrenbereich des Greifers ist ausschließlich durch das automatische System wie Roboter, Handlingsystem oder Portal bestimmt und muss durch den Kunden abgesichert werden.
Sicherstellen, dass sich zu keinem Zeitpunkt Personen oder Tiere im Gefahrenbereich aufhalten. Dieser ist durch den Integrator abzusichern.
Um ein Abscheren der Last zu vermeiden, sicherstellen, dass es nicht zu Kollisionen mit der Umgebung kommt.
7 IO-Link Data Dictionary
IO-Link Implementation
Vendor ID 234 (0x00EA)
Device ID 100140 (0x01872C)
SIO-Mode Yes
IO-Link Revision 1.1 (compatible with 1.0)
IO-Link Bitrate 38.4 kBit/sec (COM2)
Minimum Cycle Time 3.4 ms
Process Data Input 4 bytes
Process Data Output 2 bytes
Alle Prozessdaten und Parameter siehe ausführliche Betriebsanleitung (Art. Nr. 30.30.01.02851). Diese ist erhältlich unter www.schmalz.com, per NFC am Greifer oder auf Anfrage an schmalz@schmalz.de
Area Gripping System FXP-i/ FMP-i
Short Instruction Manual
Note: These brief operating instructions were originally written in German and have been translated into English. The operating instructions describe the basic functions of the device. They are intended to provide a quick start for experienced users. The complete description of the device can be found in the detailed operating instructions at www.schmalz.com, via NFC on the Gripper or is available on request. These brief operating instructions make no claim to being exhaustive. Store in a safe place for future reference. Subject to technical changes without notice. No responsibility is taken for printing or other types of errors.
J. Schmalz GmbH · Johannes-Schmalz-Str. 1 · D-72293 Glatten · T: +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de
EN · 30.30.01.02952 · 00 · 07/21
1 Fundamental Safety Instructions
1.1 Personnel Qualifications
Unqualified personnel cannot recognize dangers and are therefore exposed to higher risks!
These operating instructions are intended for fitters who are trained in handling the product and who can operate and install it.
• Only instruct qualified personnel to perform the tasks described in these operating instructions.
• The product must only be operated by persons who have undergone appropriate training.
• Assembly and adjustment work must only be carried out by qualified personnel.
• Trained personnel with industrial training and product-specific instruction.
• Electrical work and installations must only be carried out by qualified electrical specialists.
2 Product Description
2.1 Area gripper design
1 6
4 2 3
7
5
Area gripper FXP-i
11
11 1
8
4 2 3
10
9 12
Area gripper FMP-i
1 Main body 2 Sliding block strips 3 Insert element for optimizing the flow 4 Valve film
5 Sealing plate 6 Ejector assembly FXP-i (functional unit)
7 Silencer FXP-i 8 Valve assembly FMP-i (functional unit)
9 Suction cup connection strip with suction cups
10 Hose connector FMP-i
11 End cover 12 Balls for SVK technology (not for SW)
2.2 Connections
1 Compressed air connection 2 M8 electrical connection, 6-pole
3 NFC area 4 Connection for separation function
5 Mounting holes for pentaprism 6 Marking
2.3 Electrical Parameters
Supply voltage DC 24 V ± 10% (PELV1)) Polarity reversal
protection
yes Current consumption
(at 24 V) - Typical current
consumption
Max. current consumption
FXP-i – xx – NC 50 mA 70 mA
FMP-i – xx – NO 75 mA 115 mA
NFC NFC Forum Tag type 4
IO-Link IO-Link 1.1 Baud rate COM2 (38.4 Kbits/s)
1) The power supply must correspond to the regulations in accordance with EN60204 (protected extra-low voltage).
2.4 Mechanical data
2 5
4 3 1
6
Flow rates
Type Compressed air
connection [mm]
Max. suction rate [Nl/min]
Air consumption
[Nl/min]* Type of ejector
FXP-i-SW-442 12/9 1030 250 1xSEM-P 50
FXP-i-SW-640 12/9 1350 375 1xSEM-P 75
FXP-i-SW-838 12/9 1600 500 1xSEM-P 100
FXP-i-SW-1234 2x12/9 2940 875 1xSEM-P 75
1x SEM-P 100
FXP-i-SW-1432 2x12/9 3180 1000 2xSEM-P 100
* Air consumption: at the optimum operating pressure of 5.8 bar
3 Operating and Menu Concept
The area gripper is operated using two buttons on the foil keypad.
MENU BUTTON PLUS BUTTON
Navigation is divided into three menus:
• The main menu: for standard applications
• The Extended Functions (EF) menu: for applications with special requirements
• The Info menu (INF): for reading out system data such as counters, the software version, etc.
If settings are changed, undefined states of the system may occur for a short time (for approx. 50 ms).
The following information can be shown on the display:
• The current vacuum measurement value
• The selected menu item
• The settings
• Error messages in the form of error codes
The operating menu’s home screen shows the currently measured vacuum level in the selected display unit. The available units are millibar, kilopascal, inHg and psi. The measured value is displayed as positive compared to the ambient air pressure.
3.1.1 Displaying the Basic Settings (Slide Show)
When you press the button from the home screen, the following parameters are automatically displayed one after the other on the display (slide show):
• The vacuum unit
• The current operating mode ( or )
• The currently activated production setup profile (P-0 to P-3)
• The value of switching point SP1
• The value of reset point rP1
• The value of switching point SP2
• The value of reset point rP2
• The supply voltage US
The display cycle returns to the vacuum display after a complete cycle or can be canceled at any time by pressing any button.
3.2 Functions in the Main Menu
The following table shows an overview of the display codes and parameters in the main menu:
Display code
Parameter Explanation
Switching point 1 Value at which the control function deactivates
(Only active when )
Reset point 1 Reset value 1 for the control function Switching point 2 Switching value for the “Parts control” signal Reset point 2 Reset value 2 for the “Parts control” signal
Blow off time Setting of the blow off time for time-controlled blow off Zero-point adjustment
(calibration)
Calibrate vacuum sensor, zero point = ambient pressure Extended functions Open the “Extended Functions” submenu
Information Open the “Information” submenu
Incorrect The entered value is not within the permissible value range.
This is an informational message that appears if incorrect information is entered.
3.2.1 Changing the Parameters of the Main menu
If you wish to change values, e.g. the switching points, you have to enter the new value digit by digit.
1. Use the button to select the desired parameter.
2. Confirm using the button.
The currently set value is displayed and the first digit flashes.
3. Use the button to change the value. The value increases by 1 each time the button is pressed. After 9, the counter goes back to 0 when the button is pressed.
4. Press the button to save the modified value.
The first digit is accepted and the second digit flashes.
5. Use the button to select the second digit.
6. Press the button to save the modified value.
The second digit is accepted and the third digit flashes.
7. Use the button to select the third digit.
8. Press the button to save the modified value.
If the value entered lies within the permissible value range, it is accepted and the modified parameter is displayed.
If the value entered is not within the permitted value range, this is indicated briefly by the display [ ] and the new value is not applied.
If input is interrupted for longer than 1 minute or if no input is made, the display automatically switches to the measurement display.
4 Checking the delivery
The scope of delivery can be found in the order confirmation. The weights and dimensions are listed in the delivery notes.
1. Compare the entire delivery with the supplied delivery notes to make sure nothing is missing.
2. Report any damage caused by defective packaging or that has occurred in transit to the carrier and to Schmalz immediately.
5 Installation Instructions
CAUTION
Improper installation or maintenance
Personal injury or damage to property!During installation and maintenance, make sure that the area gripper is disconnected and depressurized and that it cannot be switched on again without authorization.
For safe installation, the following instructions must be observed:
1. Use only the connections, mounting holes and attachment materials that have been provided.
2. Carry out mounting and removal only when the device is in an idle, depressurized state.
3. Pneumatic and electrical line connections must be securely connected and attached to the area gripper.
5.1 Mounting the Area Gripper
CAUTION
Compressed air or vacuum in direct contact with the eye
Serious eye injuries!Wear eye protection
Do not look into compressed air openings
Do not look into the silencer air stream
Do not look into vacuum openings, e.g. suction cups
CAUTION
Noise pollution due to incorrect installation of the pressure and vacuum connections
Hearing damage! Correct installation.
Wear ear protectors.
The area gripper is attached using sliding blocks. Special sliding block strips for holding the sliding blocks are integrated into the main body. The system can be adapted directly using the sliding block strip, a robot flange or a spring-mounted suspension eye.
5.2 Mounting the Electrical Connection NOTE
Change of output signals when product is switched on or plug is connected
Personal injury or damage to property Electrical connection must be performed only by a qualified specialist who can predict the effects that signal changes will have on the entire system.
NOTE
Incorrect power supply
Destruction of the integrated electronics
Operate the product using a power supply unit with protected extra-low voltage (PELV).
The system must incorporate safe electrical cut-off of the power supply in compliance with EN60204.
Do not connect or disconnect the connector under tension and/or when voltage is applied.
The electrical connection supplies the area gripper with power and communicates with the controller of the higher- level machine using defined outputs or via IO-Link.
Provide a connection cable with an M8 6-pole socket (customer’s responsibility).
Attach the connection cable to the area gripper at the electrical connection (1).
Maximum tightening torque = hand-tight.
Ensure that the electrical cable does not exceed the maximum length of 20 meters.
5.2.1 Pin Assignments
M8 plug PIN Symbol Wire color 1) Function
1 US Brown 24 V power supply
2 IN1 White “Suction” signal input
3 GND Blue Ground
4 OUT / CQ Black “Parts control” output (SP2) or IO- Link
5 IN2 Gray “Blow-off” signal input
6 — Pink Not used
1) When using a Schmalz connection cable, part no. 21.04.05.00488
1
6 Operation
Always carry out the following tasks before activating the system:
1. Before each use, check that the safety features are in perfect condition.
2. Check the area gripper for visible damage and deal with any problems immediately or notify your supervisor.
3. Ensure that only authorized personnel are present in the working area of the machine or system and that no other personnel are put in danger by switching on the machine.
There must be no people in the system’s danger area while it is in operation.
CAUTION
Risk of crushing injuries
Serious injury!Do not enter or reach into the secured danger zone.
CAUTION
Risk of injury due to exposed suction points and compressed air lines
Do not place eyes, ears or hands into suction points and compressed air lines.Do not bring exposed suction points and compressed air lines close to eyes or body orifices.
Do not place suction plates on the human body.
CAUTION
Sharp objects
Damage to vacuum hoses from sharp objects
Always ensure that vacuum hoses cannot be damaged by sharp objects.
CAUTION
The gripper is not attached correctly.
Serious injury due to falling parts!
Ensure that the gripper is securely attached.
WARNING
Persons in the working area of the area gripper may suffer life-threatening injuries.
Serious injury or death!
The danger zone of the gripper is exclusively determined by the automatic system, such as the robot, handling system or gantry, and must be secured by the customer.
Ensure that no persons or animals are present in the danger zone at any time. The danger zone must be secured by the integrator.
Ensure that collisions with the surrounding environment and objects are avoided to prevent the load from breaking off.
WARNING
Falling objects
Serious injury or death!Various causes: disruption to the energy supply, incorrect design of the holding force, wear, etc.
Do not enter the danger zone.
7 IO-Link Data Dictionary
IO-Link implementation
Vendor ID 234 (0x00EA)
Device ID 100140 (0x01872C)
SIO mode Yes
IO-Link revision 1.1 (compatible with 1.0)
IO-Link bitrate 38.4 kBit/sec (COM2)
Minimum cycle time 3.4 ms
Process data input 4 bytes
Process data output 2 bytes
For all process data and parameters see detailed operating instructions (art. no. 30.30.01.02851). These are available at www.schmalz.com, via NFC on the gripper or on request to schmalz@schmalz.de