• Keine Ergebnisse gefunden

Este manual contiene informacion muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Este manual contiene informacion muy importante que debe leer antes de utilizar el horno."

Copied!
26
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Achtung Avertissement Wearschuwing Avvertenza Advertencia

MIKROWELLENGERAT

: FOUR A MICRO-ONDES / MAGNETRONOVEN a FORNO A MICROONDE / HORNO DE MICROONDAS

as BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH

MODE D’EMPLO! AVEC LIVRE DE RECETTES / GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D‘ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE / MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO

CD) Diese Bedienungsanleitung enthalt wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerdtes unbedingt rgfaltig:durchlesen sollten.

Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerdtes in gedftnetem Zustand (z.B. gedfnetes Gehduse} erlaubt, fuhrt zu erheblichen

Gesuncheitsschaéden.

NEDERLANDS

Ce mode d’emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d’utiliser voire four &

micro—ondes.

Avertissement: Des risques sérieux pour !a santé peuvent tre encourus si ces instructions d'utilisation et

d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.

Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.

Waarschuwing: Het niet naleven van:de gebruiks- en onder houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het magelijk maakt dat het foestel in nietgesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige

gezondheidsletsels. : .

WAWAN

C1) Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.

Avvertenze: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta.|'uso a sportello aperio, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.

Este manual contiene informacion muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.

‘Advertencia: Pueden:presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y Sbeblt cidhienm daca gos Pp Pp : mantenimiento, o si el horng se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.

~~ BOOW (IEC 705)

]

|

O

Zz

Px

Te)

ne

(2)

CD _) INHALT

Bedienungsoanleitung

GILT NUR FUR DEUTSCHLAND/ KOKEN MET DE MAGNETRON ..0 000.0 c cece eee eee es 4}

SERVICEVORGEHENSWEISE ... 0000000 2 MAGNETRON KOKEN ... 000002 eee es A}

SEHR GEEHRTER KUNDE ...0..0-00 000 3. ONDERHOUDENREINIGEN ...000005- 42 GERAT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ... 4 INGEVALVAN STORINGEN ...-.000 2200 eee 42 BEDIENEEUD: iste panera nS caha ts feeweg th bene atin tes 5 Kookboek ...cc ccc cece ee ees eer er | BUBEHOR 4-5 cpus be Pesach an ono amiihd ele 5 — ONDERHOUDSADRESSEN ... 000000 eee 88 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...0005 6: “SPECIFICATIES eb id chee onde wake dic uteda 95 AUFSTELLANWEISUNGEN ...0..-00000eeeee 8

MIKROWELLENLEISTUNG 2.00.00. ccc eee e eee 9 C1_) INDICE

GAREN MIT DER MIKROWELLE ...0000 00000. 9 Manuale d’istruzioni

REINIGUNG UND PFLEGE...0...0000 000 e oe TO: -<CARISSIMMCUENTE once sieernesteed Gbetesidavtcanneetitaktanves 3 FUNKTIONSPRUFUNG ...000cc cece eeues 10 FORNO: NOME DELLE PARTL...ceccccsccscecseseecseseversearseseess 4 Kochbuch ...05: ete ae had 11. PANNELLO DEI COMANDI...cccccccccseeeecesceseeevenveveeseeee 5 SERVICE-NIEDERLASSUNGEN ...000000-- Be ACCESS OR ie scr a ects tesa ube asta eanaes 5 TECHNISCHE DATEN ...0 0c ccc ceeccucceecees 95 _ ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA...cscsesseeeees 5A IINSTALAZIONE: frecisiivelussavesustaluctvivstensuaeenucternecuitin 56 SPI asi re COTTURA A MICROONDE oo...ccecescccsescccersnseseseseeeseseees 57 CHERE CUIENTE, CHER CHENT ...--- 0. cece cece. 3 COTTURA CON LE MICROONDE...ccscsesccsseeeceeeseesnsnte 57 FOUR: LES ORGANES... g. OMANUTENZICNE € PUUZIA isisiccsisissmimstnarnnenne 58 TABLEAU DECOMMANDE 5 DIAGNOSTICA..eseeseeseesssttenssereeessseenagtenssannnnnae 58

ACCESSOIRES ees ee Oe hs ee wath flog Gon 5 Libro di TICETHES .cccvocccvecenscesovorsonroveena eusaraconennadaseass 59

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURTE 52 DIRECCIONES DE SERVICIO ... Pr oe eer oe 90 INSTALLATION... mA” DAUITECHIIGL cosmentest atacand tocsees tintin tenes 95 NIVEAU DE PUISSANCE ...0 0000000 e eee 25

CUISSON PAR MICRO-ONDES ...00. 000. 25 CE) INDICE

ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...-.--- 00 26 Manual de instrucciones

AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR ay es PD a ee es 26 MUY ESTIMADA CUENTE, MUY ESTIMADA CLIENTE Pe aC)

Livre de recette ...00cccccecececeece ec e2Z HORNO: NOMBRE DE IAS PIEZAS . 20.0.2 e ee A

ADDRESSES D’ENTRETIEN ...00-.0 000. c eee sees go PANELDE CONTROL .... «22.2 eee eee eee 2 FICHE TECHNIQUE... 0. eee eee eee 95 ACCESORIOS .. «0... wee :

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...-- rs INSTAIAGION eras ha aa buch ie wnleren bee 73

CNL) INHOUDSOPGAVE COCCION POR MICROONDAS ... see. 74

Gebruiksaanwijzing COCCION A MICROONDAS ...000.-0 00 eee 74

GEACHIE KANT ioscan vinta arena ain Wai alow e's ge Si bi 3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ...0...02200 0005 75

OVEN: NAMEN VAN ONDERDELEN ... 4 LOCALUZACION DE AVERIAS...- cece eeue 75

BEDIENINGSPANEEL...--.--0 ces ce euee S Wiseabeie case dee oie Soho ab Rell ee tawe tere

TOEBEFIOREIN so ersesecepewtiatvatdelern te SR Nae stata ale deuas nes > INDIRIZZ] DE SERVICIO .5. ddd. ee ee 90 BELANGRUKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ... 38 ESPECIFICACIONES ...-c cece ueeeas 95

INSTAWATIE ccs can dave sGaededaayen . 40

Lieber Sharp Kunde,

Sharp Gerdte sind Markenartikel, die mit Prazision und Sorgfalt nach modernsten Fertigungsmethoden hergestellt werden.

Bei sachgemaBer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerét lange Zeit gute Dienste leisten.

Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschliefien.

In einem solchem Fall empfehlen wir Ihnen, sich telefonisch mit Ihrem VerkGufer in Verbindung zu setzen, denn dieser ist alleiniger Ansprechpariner fur Sie hinsichtlich jeglicher Gewahrleistungsanspriche. Er wird Sie ber die weitere Vorgehensweise informieren.

Verfigt dieser Uber einen eigenen Servicebetrieb, so ist das Gerdt dort zur Instandsetzung abzugeben. Fihrt dieser keinen eigenen Service durch, dann kénnen Sie thr Gerdt ersatzweise an eine von Sharp autorisierte Vertragswerkstait zur Fehlerbeseitigung geben.

Eine Aufstellung aller Sharp Vertragswerkstitten Deutschland eninehem Sie bitte der Kundendienstiibersicht.

Innerhalb des Gewahrleistungszeitraumes wird hr Vertragspartner oder die Sharp autorisierte Vertragswerkstatt auftretene Defekte, welche nicht auf unsachgemafse Behandlung zuriickzufiihren sind, kostenlos fir Sie beseitigen.

Als Nachweis fur Gewdhrleistungsreparaturen bensdtigen Sie die Kaufrechnung.

SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts & Technical Services.

NO

(3)

@)

Wir gratulieren Ihnen zu lhrem neven

Mikrowellengerdt, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm Uberrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie kénnen nicht nur schnell aufauen und erhitzen, sondern auch

Sehr geehrter Kunde,

ganze Menis zubereiten.

Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung lhres Gerdtes leicht von der Hand gehen.

Viel SpaB beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerat.

Ihr Mikrowellen-Team

cE

Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four a micro-ondes qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine.

Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre four 4 micro-ondes.

Chere cliente, cher client,

Vous pouvez non seulement décongeler, réchauffer et cuire les aliments mais également préparer des menus complets.

Lisez attentivement le mode d'emploi et le guide. Vous pourrez utiliser votre appareil encore plus facilement.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau micro-ondes.

Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes

QL)

Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken.

U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men

allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt

Geachte klant,

tevens hele menu’s bereiden.

Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw apparaat voor u geen enkel probleem opleveren.

Veel plezier bij het werk met uw nieuwe magnetron.

Uw magnetron-team

CG)

Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, che Vi aiuterd da oggi a facilitare ea snellire la preparazione dei Vostri piatt preferiti.

Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico un forno a microonde. Esso Vi aiuterd quando dovrete scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare _ vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche

Carissimi clienti,

interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica.

Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di istruzioni insieme con la guida di cottura. Esso Vi servira per aiutar vi ad usare con maggior sicurezza e rapidita il Vostro nuovo forno a microonde ed a preparare i platti piU gustosi.

Vi auguriamo gia ora il miglior successo in cucina e...

buon appetito!

Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas que le facilitaré notablemente sus quehaceres domésticos.

Va a ser una sorpresa agradable notar cudn amplio es el campo de aplicacién de las microondas.

No sélo puede proceder a descongelacién y coccién

Muy estimada cliente, muy estimado cliente:

con celeridad sino también a la preparacién de enteros menus.

Le recomendamos lea minuciosamente el manual de manejo al gual que el recetario para que el uso del horno le sea facil y no cueste trabajo.

Que tenga mucho placer manejando su nuevo horno de microondas.

el equipo “microondas”

(4)

Cbd) 1 Bedienfeid 4 Spritzschutz flr den Hohlleiter 2 Garraumiampe 5 Antriebswelle

3 Turdftner

CF) 1 Tableau de commande 4 Cadre du répartiteur d'ondes 2 Eclairage du four 5 Accouplement

3 Bouton d'ouverture de la porte

CNL) 1 Bedieningspaneel 4 Afdekplaatie (voor golfgeleider}

2 Ovenlamp 5 Verbindingsstuk

3 Deur open-toets

Ci) 1 Pannello dei comandi 4 Coperchio guida onde 2 Luce del forno 5 Accoppiatore

3 Pulsante di apertura sportello

CE) 1 Panel de control 4 Tapa de la guia de ondas 2 tampara de! horno 5 Junta

3 Botén para abrir la puerta

CD) 8 Liftungsdfinungen 9 Aufenseite

CF) 8 Ovvertures de ventilation 9 Partie extérieure

8 Ventilatieopeningen 9 Behuvizing

C1) 8 Apperture di ventilazione 9 Mobile esterno CE) 8 Orificios de ventilacién 9 Exterior de la caja

4

6 Garraum

7 Turdichtungen und Dichtungsoberfla@chen

6 Cavité du four

7 Joint de porte et surface de contact du joint

6 Ovenruimie

7 Deurafdichtingen en pasvlakken 6 Cavita del forno

7 Gvuarnizioni e superfici di tenuta sportello

6 Cavicad del hornoe

7 Sellos de la puerta y superficies de sellade

10 NetzanschluSkabel 10 Cordon d'alimentation TO Netsnoer

10 Cavo di alimentazione 10 Cable de alimentacién

(5)

(CD) ZUBEHOR

Uberprifen, daf die folgenden Zubehérteile vorhanden sind: Den Drehteller-Trager {4} in die abgedichte Antriebswelle (5} auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller (3) darauf legen.

Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehérteilen missen Sie dem Handler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.

(CF) ACCESSORIES

Assurez-vous que les accessoires suivants sont contenus dans |‘emballage: Posez le pied du plateau (4) sur la garniture étanche (5) de la sole de la cavité du four. Puis posez le plateau tournant {3} dessus en tenant compte de 'accouplement.

Remarques: Lorsque vous passez une commande d'accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d'entretien agrée par SHARP ces deux types d'information: nom des piéces et nom du modéle.

in

CB) BEDIENFELD

T Mikrowellen-Leistungsregler 2 Zeitschaltuhr (O - 30 min}

TABLEAU DE COMMANDE

1 Réglage de puissance micro-ondes 2 Minuterie (0 - 30 min)

BEDIENINGSPANEEL

1 Magnetron-vermogenregelaar 2 Tijdschakelaar (0 - 30 min}

Ci PANNELLO DE! COMANDI 1 Conirollo di potenza microonde 2 Timer (0 - 30 min}

CE) PANEL DE CONTROL

1 Control de potencia de microondas 2 Temporizador (0 - 30 min}

CNL) TOEBEHOREN

Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd:

Plaats de draaisteun (4) op de vioer van de ovenruimte.

Plaats vervolgens de draaitafel (3) op het verbindingsstuk (5) van de draaisteun.

Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersonee! bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modeinaam.

C1.) ACCESSORI

Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:

Mettete il sostegno rotante (4) sul pavimento della cavita del forno. Mettete poi il piatto rotante (3) su di esso e montatelo suil’accoppiatore (5).

Nota: Ordinondo gli accesori, dite a! rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome de! modello.

CE) ACCESORIOS

Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Coloque el soporte del rodillo (4) en el suelo de la cavidad del horno. Coloque después el plato giratorio (3) sobre el soporte colocado en la junta {5}.

Neta: Cuando haga e! pedido de los accesorios, indiquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre de! modelo.

(6)

Zur Vermeidung von Fever

Mikroweilengerdte sollten wahrend des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten k6nnen das Gargut Uberhitzen und Fever verursachen.

Dieses Gerdt ist nicht fur den Einbau in einer Wand oder Einbauschrank vorgesehen.

Die Steckdose mul} standig zugdnglich sein, so dafs der Netzstecker im Nottall einfach abgezogen werden kann.

Die Netzspannung mus 230 V Wechseistrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von

mindestens 10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 10 A ausgestattet sein.

Es wird empfohlen das Gerdt an einen separaten Stromkreis anzuschliefen.

Das Gerdat nicht an Orten aufstellen, an denen Warme erzeugt wird, z.B. in der Nahe eines konventionellen Herdes.

Das Gerdi nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Lufifeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.

Das Gerat nicht im Freien lagern oder aufstellen.

NIEMALS DIE TUR OFFNEN, wenn im Gerat

erwarmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerat ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Offnen der Tir wahrend der Rauchentwicklung kenn Feuer yverursachen.

Nur fir Mikrowellengerate vorgesehene Behditer und Geschirr verwenden. Siehe die entsorechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite 11).

Niemals das Gerat unbeautsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare Lebensmittelbehdlter verwendet werden.

Den Spritzschutz, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Trager nach der Verwendung des Geridtes reinigen.

Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurickbleibende Fettspritzer k6nnen Uberhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzunden.

Keine brennbaren Materialien in der Nahe des Gerdtes oder den Liftungséfmungen lagern.

Niemals die Liftungsdffnungen blockieren.

Alle Metallverschliisse, Drahte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflachen kann zu Feuer fihren.

Das Mikrowellengerdt nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Ol oder Fett verwenden.

Temperaturen kénnen nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entztinden.

Zum Herstellen von Popcorn sollte nur fur

Mikrowellengerdte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.

Keine Lebensmittel oder andere Gegenstande im

Gerat lagern. ,

Die Einstellungen nach dem Starten des Gerdtes Uberprijfen um sicherzustellen, daf} das Gerdt wie gewinscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den KochbuchRatgeber zusammen verwenden.

Zur Vermeidung von Verletzungen Das Geriit nicht betreiben, wenn es beschadigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Uberpriifen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:

a} Die Tir mu einwandfrei schlieen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.

b} Die Scharniere und Tirsicherheitsverriegelungen diirfen nicht gebrochen oder lose sein.

c) Die Tiirdichtungen und Dichtungsoberflachen dirfen nicht beschddigt sein.

d) Im Garraum und an der Tir dirfen keine Dellen oder andere Beschadigungen vorhanden sein.

e) Das Netzkabel und der Netzstecker dirfen nicht beschdadigt sein.

Niemals versuchen das Gerat selbst

einzustellen oder zu reparieren. Das Gerat muB vom SHARP-Kundendienst eingestellt bzw. repariert werden.

Das Gerdit nicht bei gedtfneter Tir oder mit auf irgendeine Weise veranderter Tursicherheits- verriegelung betreiben.

Niemals das Gerdt betreiben, wenn sich

Gegenstinde zwischen den Tirdichtungen und den abdichtenden Oberflachen befinden,

Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Tirdichtung und den Dichtungsoberfldchen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 10.

(7)

Spanien

GEFULLTE KARTOFFELN

Patatas Rellenas

Gesamtgarzeit: ca. 12 - 16 Minuten Geschirr: Schiissel mit Deckel (2 | Inhalt)

Porzellanteller Zutaten

4 mittelgroBe Kartoffeln (400 g}

100 ml! Wasser

60g Schinken, fein gewirfelt 1/2 Zwiebel (25 g}, fein gehackt 75-100 ml Milch

2 EL geriebener Parmesankdse (20 g}

Salz Pfeffer

2 EL geriebener Emmentaler Kase

Danemark

BEERENGRUTZE MIT VANILLESAUCE

Radgrad med vanilie sovs

Gesamigarzeit: ca. 10-13 Minuten

Geschirr: 2 Schisseln mit Deckel (2 | Inhalt) Zutaien

150g Johannisbeeren, rot, gewaschen und verlesen

150g _ Erdbeeren, gewaschen und verlesen 150g Himbeeren, gewaschen und verlesen 250 mi Weibwein

100g Zucker 50 ml Zitronensaft 8 Blatt Gelatine

300 ml Milch

Mark einer 1/. Vanilleschote 30g = Zucker

15g Speisesiarke

ho

Die Kartoffeln in die Schiissel geben, das Wasser zufigen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umruhren.

8-10 Min. <>

Abkihlen lassen.

Die Kartotfeln der Lange nach hatbieren und vorsichtig aushdhien. Die Kartoffelmasse mit dem Schinken, der Zwiebel, der Milch und dem Parmesankdse zu einem glatien Teig verriihren.

Mit Salz und Pfeffer abschmecken.

Die Masse in die Kartoffelhalften fillen, mit dem Emmentaler bestreuen, auf den Teller setzen und garen.

4-6 Min. <> :

Die Kartotfein nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen.

Einige Friichte zum Gamieren zurlickbehalten. Die restlichen Beeren mit dem WeiBwein piirieren, in die Schussel geben und abgedeckt erhitzen.

7-9 Min.

Den Zucker und den Zitronensaft unierziehen.

Die Gelatine in kaltem Wasser ca. 10 Minuten einweichen, danach herausnehmen und ausdriicken. Die Gelatine in das heife Friichtepiiree rihren, bis sie sich gelést hat. Die Griitze in den Kihischrank stellen und fest werden lassen.

Fur die Vanillesauce die Milch in eine Schiissel geben. Die Vanilleschote aufschlitzen und das Mark herauskratzen. Das Vanillemark, den Zucker und die Speisestarke in die Milch einrihren und abgedeckt garen. Zwischendurch und zum Schlu®

noch einmal umrihren.

3-4 Min. o>

Die Griitze auf einen Teller stiirzen und mit den ganzen Friichten garnieren. Die Vanillesauce dazu reichen.

Tip:Zur Beerengritze schmeckt auch eisgekihlte Sahne oder Joghurt sehr gut.

(8)

Pour éviter tout danger d’incendie

Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop

long, peuvent entrainer une augmentation de la température des aliments conduisant a leur enflammation.

Ce four n’est pas conc¢u pour étre encastré.

La prise secteur doit 6tre facilement accessible de maniére que le fiche du cordon d’alimentation puisse éire aisément débranchée en cas d’urgence.

La tension d’alimentation doit étre égale 4 230 V, 50 Hz et le circuit doit étre équipé d’un fusible de 10 A minimum, ou d’un disjoncteur également de 10 A minimum.

Nous conseillons d’alimenier ce four 4 partir d’un circuit électrique indépendant.

Ne placez pas le four dans un endroit ot la

température est élevée, par exemple auprés d’un four conventionnel.

Ne placez pas ce four dans un endroit of ’humidité est élevée ou encore, dans un endroit ot I’humidité peut se condenser.

Ne rangez pas et n’utilisez pas le four 4 l’extérieur.

Si les aliments que chauffe le four viennent a@ fumer, N‘'OUVREZ PAS LA PORTE.

Mettez le four hors tension, debranchez la fiche du cordon d’alimentation et attendez que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le four alors que les aliments fument peut

entrainer leur enflammation.

N’utilisez que des récipients et des ustensiles conus pour les fours 4 micro-ondes. Reportez-vous aux conseils qui sont donnés dans le livre de recette 4 la page 27.

Surveillez le four lorsque vous utiliser des récipients en matiére plastique 4 jeter, des récipients en papier ou tout autre récipient pouvant s’enflammer.

Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four, le plateau tournant et le pied du plateau aprés chaque utilisation du four.

Ces piéces doivent étre toujours seches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.

Ne placez pas des produits susceptibles de s‘enflammer au voisinage du four ou de ses

NO Nd

ouvertures de ventilation.

N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.

Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur I’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent enirainer la formation d'un arc électrique qui & son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture.

La température de I’huile ne peut pas étre contrdlée et I'huile peut s’enflammer.

Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles concus pour les fours 4 micro-ondes.

Ne conservez aucun aliment ou produit 4 l’intérieur du four. Vérifiez les réglages aprés mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne

correctement. Lisez et utilisez ce mode d'emploi et je livre de recette qui l’accompagne.

Pour éviter toute blessure

N'utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four.

a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu'elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu'elle n’est pas voilée.

b} Les charniéres et les loquets de sécurité: assurez- vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.

c} Le joint de porte et la surface de contact: assurez- vous qu’ ils ne sont pas endommagés.

d) Vintérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ils ne sont pas cabossés.

e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous qu’ils ne sont pas endommageés.

Ne tentez pas de reparer le doit étre réparé par un technicien d’entretien agréé par SHARP.

Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte.

N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.

Evitez que la graisse ou la saleté ne

s‘accumulent sur le joint de porte ou sur la surface de contact du joint. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage” a la page 26.

Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,

consultez votre médecin ou le fabricant du

stimulateur afin de connaitre les precautions que vous devez prendre lors de !’utilisation du four.

(9)

Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four.

N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouies d’aération. Si un liquide pénétre dans le four, mettez- le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous a un technicien d’entretien agréé par SHARP.

Ne plongez pas Ia fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.

Veillez & ce que le cordon d’alimentation ne pende pas 4 l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.

Veillez a ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauftées.

Ne tentez pas de remplacer vousméme la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu'un éleciricien agréé par SHARP faire ce travail.

Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou 4 un agent d'entretien agréé par SHARP.

Si le cordon d’alimentation (QACCVAOO6UREO} de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un agent d’entretien agrée par SHARP.

Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine

N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de !’augmentation de pression et ce, méme aprés que le four a été mis hors service.

Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chaufter des liquides. Utilisez des récipients & large ouverture de maniére que les bulles puissent s’échapper.

Ne chauffez pas un liquide dans un récipient a col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brdélures.

Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:

1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le réchauffer.

2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide.

3. Conservez le liquide quelque temps dans le four

NO fd

a la fin de la période de chautfage de maniére

& éviter toute ébullition soudaine différée.

Ne cuisez pas les ceufs dans leur coquille. Ils peuvent exploser. Pour cuire ou réchauffer des ceufs qui n‘ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils

n’explosent. Retirer la coquille des ceufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four & micro-ondes.

Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.

Pour éviter toute brilure ,

Utilisez un porterécipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de facon 4 éviter toute brilure.

Ouvrez les récipienis, les plats 4 popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle maniére que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous briler les mains ou le visage.

Tenez-vous éloigné du four au moment ot vous ouvrez sa porte que maniére a évifer toute brélure due & la vapeur ou 4 Ja chaleur.

Aprés avoir rechauffé des aliments farcis, coupezes en tranches de maniére que la vapeur qu’ils

contiennent s’échappe de fagon a éviter toute briture.

Pour éviter toute brélure, controlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés a des bébés, des enfants ou des personnes Ggées.

La température du récipient est ttompeuse et ne relléte pas celle des aliments que vous devez vérifier.

Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants

Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte.

Empéchez qu’ils ne s‘appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n'est pas un jouet.

Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: I’usage d’un porterécipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particuliére aux emballages (par exemple, ceux qui

(10)

sont destinés @ griller un aliment) dont la température peut étre trés élevée.

Autres avertissements Vous ne devez pas modifier le four.

Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement.

Ce four a été concu pour la préparation d'aliments et ne doit étre utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique.

Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four.

Ne mettez pas le four en service s’il ne contient rien, faute de quoi vous endommageriez le four.

Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matiére autochauftante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine}

de maniére 4 ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de préchautfage précisé dans le livre de recette ne doit pas étre

dépassé. |

N’utilisez aucun ustensile métallique car ils

réfléchissent les microondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de

réchautfer les aliments dans une boite de conserve.

N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau concus pour ce four.

Pour éviter de casser le plateau tournant:

{a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissezle

refroidir.

(b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid.

(c} Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud.

Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four

pendant son fonctionnement.

REMARQUES:

Si vous avez des doutes quant d la maniére de brancher le four, consulter un technicien-qualifié.

Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent étre tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de 'inobservation des consignes de branchement électrique.

Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.

1) Retirez tous les matériaux d’emballage qui se trouvent 4 l’interieur du four. Jetez la feuille polyethylene qui se trouve entre la porte et

‘intérieur du four. Retirez l‘autocollant de V’extérieur de la porte, s’il y est collé.

Ne pas retirer la pellicule de protection se trouvant sur l'intérieur de la porte.

2) Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement.

3) Posez le four sur une surface horizontale et plate et suitisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que yous avez l’intention d’y cuire.

N> dy.

A) Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre}.

5) Vérifiez que la MINUTERIE est en position “@".

(11)

Vous avez le choix entre 5 niveaux de puissance. Consultez ti MEDIUM - 400 W- 50% PUISANCE MICRO-ONDES les indications fournies dans le livre de recettes pour Pour les mets compacts qui nécessitent

déterminer le niveau de puissance 4 utiliser. D’une maniére normalement un long temps de cuisson, p.ex. les genérale, nous vous conseillons de procéder comme suit. plats de viandes de boeuf, il est conseillé de

i, HIGH - 800 W- 100% PUISANCE MICRO. réduire la puissance et augmenter légérement le ONDES. Pour une cuisson ou un récharge rapide, p.ex. temps de cuisson. La viande sera plus tendre.

pour les plats garnis, les boissons chaudes, les fh; MEDIUM LOW - 240 W. 30% PUISANCE

lagumes, etc. MICRO-ONDES Pour décongeler, sélectionner une

i, MEDIUM HIGH - 560 W.- 70% PLISANCE faible puissance pour que la décongelation des MICROONDES Pour la cuisson longue de mets aliments se fasse de facon uniforme. Cette compacts (p. ex. les rdtis} ou des mets délicats (p. puissance est idéale pour cuire le riz, les pates et ex. la sauce au fromage}, il faut réduire la les quenelles.

puissance du micro-ondes. Avec une puissance ty LOW - 80 W- 10% PUISANCE MICROONDES réduite, les mets ne déborderont pas et la viande Il faut choisir la puissance la plus faible pour cuira de fagon uniforme sans ire trop cuite sur les décongeler en douceur les mets déliccts comme

cétés. p.ex. les tartes 4 la créme. |

GENERALITES:

Nous présentons ci-aprés le mode opératoire de base et nous vous renvoyons au livre de recettes pour tout ce qui concerne pe proprement culinaire.

1) Appuyez sur le bouton d’ouverture de la porte, ouvrez la porte et placez les aliments sur le plateau tournant.

2) Pour régler la MINUTERIE sur une valeur inférieure a deux minutes, il faut la tourner au-dela du chiffre “2” et revenir en arriére sur la position souhaitée, faute de quoi elle ne fonctionne pas.

3} Pour interrompre la cuisson avant la fin du temps rég!é sur la minuterie, il sutfit de ramener la MINUTERIE sur la position “@” ou d’ouvrir la porte du four. Il est possible d’ouvrir la porte du four 4 n‘importe quel moment de la cuisson (la MINUTERIE s’‘immobilise pour indiquer le temps de cuisson restant). Pour reprendre la cuisson, refermez la porte. Pour changer le temps de cuisson en cours de cuisson, il vous suffit de placer la MINUTERIE sur la nouvelle position souhaitée.

AVERTISSEMENT:

Aprés la cuisson, n‘oubliez pas de remeitre la MINUTERIE sur la position “@”. Sinon, le four se mettra en marche par la simple fermeture de la porte.

1. 1. Placez le REGLAGE DE PUISSANCE micro-

ondes sur la position appropriée.

2. 2. Réglez la MINUTERIE sur le temps de cuisson

désiré.

La cuisson commence.

* Lorsque la cuisson est terminée, la MINUTERIE revient sur la position “@” et la sonnette retentit.

Le four s‘arréte automatiquement et l’éclairage du four s’éteint.

NO ¢t

(12)

PRECAUTION: N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER L’INTERIEUR OU L’EXTERIEUR DU FOUR.

Extérieur du four: Nettoyez |’extérieur du four au savon doux et 4 l'eau. Rincez pour éliminer l’equ savonneuse et séchez avec un chiffon doux.

Tableau de commande: Ouvrez la porie avant de le nettoyer pour rendre inopérante la minuterie du tableau de commande. Evitez de le mouiller abondamment le tableau.

Precautions: Pendant le nettoyage, veillez a ne pas déplacer la MINUTERIE qui doit demeurer sur la position “@”. Sinon, le four se mettra en marche aussitdt que vous aurez fermé la porte.

intérieur du four

Pour un netioyage facile, essuyez les éclaboussures et les dépdis 4 l'aide d’un chiffon doux et mouillé ou une éponge aprés chaque utilisation et pendant que le four est encore tiéde. Si les taches résistent 4 un

simple netloyage, utilisez de |’eau savoneuse puis essuyez G plusieurs reprises 4 l'aide d’un chiffon mouillé jusqu’a ce que tous les résidus soient éliminés.

Assurez-vous que |’eau savoneuse ou |’eau ne pénétrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four.

N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer |'intérieur du four.

Plateau tournant et pied du plateau: Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau.

Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin, essuyer le plateau tournant et le pied du plateau avec un chiffon doux et mettezies tous deux sur l'égouttoir 4 vaigselle avant de les remettre en place. |

Porte: Pour enlever toutes les impuretés, nettoyer fréquement la porte des deux cétes, le joint de la porte ainsi que la surface des joints 4 l’aide d’un chiffon humide.

Avant de faire appel 4 un technicien, procédez aux vérifications suivanies:

1. Alimentation

Vérifiez que le four est convenablement raccordé & une prise murale.

Vérifiez le fusible et le disjoncteur.

2. Placez une tasse contenant environ 150 ml d’eau dans le four et refermez la porte.

Placez LE REGLAGE DE PUISSANCE MICRO-ONDES sur H5 (100%) et réglez la MINUTERIE sur une minute.

’éclairage du four s‘allumetil?

Le plateau fournant tourne+til?

REMARQUE:

Le plateau tourne dans un sens ou dans l'autre.

La ventilation estelle normale?

(Pour vous en assurer, posez la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d’air.}

Ueau se trouvant dans la tasse estelle alors chaude?

Ou! NON

OU! NON

OUul NON = ____-

OU! NON

Si la réponse 4 I'une quelconque des questions ci-dessus est "NON", le four présente effectivement une anomalie de fonctionnement. Appelez un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constate.

ND Ch

(13)

Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des

aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongéle, réchauffe ou cuit les aliments.

VERRE ET VERRE CERAMIQUE

La vaisselle en verre résistant 4 la chaleur est tout d fait adaptée 4 une utilisation dans le micro-ondes. Elle permet d’observer le déroulement de la cuisson de tous les cités. La vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb} ou étre recouverte de méfal (p. ex. bord doré, bleu de coball).

CERA MIQUE

La céramique convient généralement. Elle doit étre émaillée, sinon |'humidité peut pénéirer 4 l'intérieur de la céramique. l’humidité réechauffe cette matiére et peut la féler. Si vous n’étes pas sir que votre vaisselle convient 4 la cuisson aux micro ondes, veuillez faire le test décrit.

PORCELAINE

La porcelaine convient parfaitement 4 une utilisation dans le microondes. Assurez-vous que la porcelaine n'est ni dorée ni argeniée et qu’elle ne contient pas de métal.

MATIERES PLASTIQUES ET CARTON La vaisselle en matiére plastique résistant 4 la cheleur et convenant 4 la cuisson aux micro-ondes peut étre utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications du fabricant.

La vaisselle en carton résistant & la chaleur et convenant G la cuisson aux micro-ondes peut également étre utilisée. Respectez les indications du fabricant.

FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES

‘La feuille plastique résistante 4 la chaleur est idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments.

Respectez les indications du fabricant.

SACHETS A ROTI

Ils peuvent étre utilises dans le micro-ondes, On ne doit pas les fermer avec des pinces métalliques car la Feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette.

PLAT BRUNISSEUR

Le plat brunisseur est un plat 4 rétir en verre céramique, spécialement concu pour la cuisine aux micro-ondes et dont le fond est recouvert d’un alliage métallique qui

assure le brunissage des mets. Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, on prendra soin d’intercaler un isolant approprié (p. ex. une assiette en porcelaine) entre le plateau tournant et le plat brunisseur. Respectez précisément le temps de préchauffage indiqué par le fabricant. En cas de dépassement de ce temps de préchauffage, le plateau tournant ou le pied du plateau pourrait étre détérioré ou le fusible de |’appareil pourrait disjoncter, mettant l’appareil hors tension.

METAUX

En régle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant donné que les microondes ne peuvent pas les traverser et ne parviennent donc pas jusqu’aux aliments. Il existe toutefois quelques exceptions : on peut utiliser d’étroites bandes de feuille d’aluminium pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter qu’elles décongélent ou cuisent trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet}.

On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des

barquettes en aluminium (comme ceux contenant les

plats cuisinés) mais ils doivent étre de dimensions réduites par rapport a la quantité d’aliments. Les barqueties en aluminium doivent par exemple étre au moins aux ?/3 ov aux °/4 pleins. Il est conseillé de mettre les mets dans de la vaisselle appropriée 4 l'utilisation dans un micro-ondes. Si |’on utilise des plats en aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum d’environ 2 cm entre le plat et les parois du four qui pourraient étre

endommagées par la formation d’étincelles.

Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou comportant des piéces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées.

TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE

Si vous n’éies pas sir que votre vaisselle

cia puisse étre utilisée avec votre micro- Sy ondes, procédez au test suivant : mettre

l’ustensile dans l’appareil. Poser un récipient contenant 150 ml d’eau sur ou 4 cété de l'ustensile. Faire fonctionner l'appareil & pleine puissance pendant 1 4 2 minutes.

(14)

Si ’ustensile reste froid ou 4 peine tiéde, il convient a une utilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matiére plastique car elle pourrait fondre.

REGLAGE DES TEMPS

Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisiniére ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Aprés la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. II vaut

mieux prolonger la cuisson que trop cuire.

TEMPERATURE DE DEPART

Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson indiqués sont fonction de la température des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus long que jes aliments & la température ambiante. Pour le rechauffage et la cuisson, on suppose que les aliments ont été conservés G une température normale (réfrigérateur : environ 5° C, température ambiante : environ 20° C}.

Pour la décongélation, on suppose que les aliments sont 4 la température de surgélation de -18° C.

TOUTES LES DUREES INDIQUEES dans ce recueil de recettes sont des valeurs

approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature

{teneur en eau et en graisse) des aliments.

SEL, EPICES ET HERBES

Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur

saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles.

Salez donc trés peu et, en régle générale, seulement aprés la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait sacher la surface. Utilisez les épices et les herbes comme vous le faites d’habitude.

ADDITION D’EAU

Les legumes et autres aliments 4 forte teneur en eau peuvent cuire dans leur jus ou avec trés peu d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de leurs

substances minérales et de leurs vitamines.

ALIMENTS A PEAU

Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de poulet, les pommes de terre en robe des champs, les tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments similaires avec une fourchette ou une pique en bois afin que la vapeur puisse s'échapper sans faire éclater la peau.

AILMENTS GRAS

Les viandes entrelardées et les couches de graisse cuisent

N3 oD

plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments avec le cdté gras vers le bas.

PETITES ET GRANDES QUANTITES

Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes sont directement fonction de la quantité d’aliments que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire. Cela signifie que les petites portions cuisent plus rapidement que les grandes. En régle générale :

Quantite Double = Temps Presque Double

Quantite Deux Fois Inferieure = Moitie Moins de Temps RECIPIENTS CREUX ET PLATS

Si ’on prend deux récipients de méme contenance, un creux et un plat, le récipient creux nécessitera un temps de cuisson plus long. On préférera donc les récipients les plus plats possibles avec une large ouverture. Utiliser des récipients a bords hauts seulement pour les aliments qui risquent de déborder, p. ex. les pdtes, le riz, le lait, etc.

RECIPIENTS RONDS ET OVALES Les aliments cuisent plus uniformément dans des récipients ronds et ovales que dans des récipients rectangulaires : l'énergie des micro-ondes se concentre dans les angles et peut y entrainer une cuisson exageérée.

COUVRIR OU NON

Un récipient couvert conserve aux aliments leur humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir le récipient avec un couvercle, une feuille de plastique cuisine résistant & la chaleur ou un couvercle spécial.

Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croiite doit se former, comme p. ex. les rdtis ou les poulets. La régle

est la suivante : ce que l’on cuit avec un couvercle

avec une cuisiniére conventionnelle doit |’étre aussi au micro-ondes, ce que l’on cuit sans couvercle avec une cuisiniére peut |’&tre aussi au micro-ondes.

PIECES DE FORME IRREGULIERE

Les placer avec le cdté le plus épais ou le plus compact vers l’extérieur. Poser les legumes (p. ex. le brocoli} avec les tiges vers l’extérieur. Les piéces épaisses nécessitent un temps de cuisson plus long et recevront 4 l'extérieur une quantité plus importante de micro-ondes, ce qui assure une cuisson uniforme.

FAUT-IL REMUER LES METS ?

ll est nécessaire de remuer les aliments parce que les micro- ondes en réchauffent d’abord Vextérieur. On équilibre ainsi la jempérature, ce qui assure un réchauffage uniforme des mets.

(15)

COMMENT DISPOSER LES METS ? Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, tasses ou pommes de terre en robe des champs} en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace entre les portions pour permettre aux micro-ondes de pénétrer de tous cétés dans les aliments.

RETOURNER

Il faut retourner les piéces de taille moyenne, comme les hamburgers et les steaks, une fois pendant la cuisson pour réduire le temps de cuisson. Les grosses piéces, comme les rétis et les poulets, doivent étre retournée pour éviter que la face tournée vers le haut ne recoive plus d’énergie et ne séche pas.

TEMPS DE REPOS

Le respect du temps de repos est une des régles

PRODUITS DE BRUNISSAGE Beurre fondu et paprika en poudre

Paprika en poudre Sauce de soja

Sauce Barbecue et sauce Worcestershire, sauce de rdti Dés de lard fondus ou oignons secs

RECHAUFFAGE

@ Retirer les plats cuisinés de leur barquette en aluminium et les rechautffer dans un plat ou dans une terrine.

Enlever le couvercle des récipients hermétiquement fermés.

Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine résistant @ la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial {disponibles dans le commerce) afin que la surface ne séche pas. Ne pas couvrir les boissons.

Dans la mesure du possible, remuer de temps en temps les quantités importantes pour répartir uniformément la température.

Les temps sont indiqués pour des aliments 4 la température ambiante de 20° C. Le temps de rechauttage est legérement supérieur pour les aliments sortant du réfrigérateur.

Aprés le réchautfage, laisser reposer les plats de 1 4 2 minutes pour laisser la température se répartir uniformément a l'intérieur des aliments (temps de repos).

Toutes les durées indiquées dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids, de la teneur en eau et en graisse et du degré de cuisson désiré.

DECONGELATION

Le micro-ondes est idéal pour décongeler les aliments.

Volailles

Soufflés et grapaudre Croites au fromage | Saupoudrer de paprika en poudre Viandes et volailles

Rdtis, boulettes de viande Pieces rdties a cuisson rapide

Soufflés et gratins, toasts, soupes, potées | Parsemer de dés de lard ou d’cignons secs Cacao, chocolat répé, glaces brunes, miel et marmelade| Gateaux et desserts

principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous les aliments décongelés, rechauffés ou cuits au micro-ondes ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui permet 4 la température de s'’équilibrer et au liquide de se répartir uniformément 4 l’intérieur des aliments.

PRODUITS DE BRUNISSAGE

Aprés un temps de cuisson de plus de 15 minutes, les aliments prennent une couleur brune qui ne peut toutefois pas &tre comparée avec la couleur brune et la dorure obtenues par la cuisson conventionnelle. On peut utiliser des produits de brunissage pour donner aux mets une appétissante couleur brune. Ces produits sont généralement des épices ou des condiments. Le tableau ci-dessous vous donne quelques conseils pour utilisation des produits de brunissage :

METHODE Badigeonner {a volaille avec le mélange de beurre et de paprika en poudre

METS

Badigeonner de sauce Badigeonner de sauce

Saupoudrer ou glacer les gateaux et les desserts

Les temps de décongélation sont inférieurs & la décongélation traditionnelle. Dans la suite, vous trouverez quelques conseils. Sortez le produit surgelé de son emballage et posez-le sur un plat.

Emballages et recipients

Pour la décongélation et le rechauffage des aliments, on peut utiliser des emballages convenant aux micro- ondes et des récipients qui sont & la fois appropriés a

fiusqu’d environ 40° C} et résistants la

lew FL congélation

chaleur {jusqu’a environ 220° C). Ceci permet d’utiliser la méme vaisselle pour décongeler, réchauffer et

méme cuire les aliments sans les transvaser.

Couvrir

Avant la décongélation, couvrir les parties fines avec des bandes de feuille d’aluminium. Pendant la décongélation, couvrir également les parties déja légérement décongelées ou chaudes avec des bandes de feuille d’aluminium. Ceci empéche les parties les plus fines de trop chauffer alors que les parties plus épaisses sont encore congelées. Il vaut mieux régler la puissance du micro-ondes sur une valeur trop faible que sur une valeur trop forte pour obtenir une décongélation uniforme. Si le four est réglé sur une puissance trop élevée, la surface des aliments commencera a cuire alors que l’intérieur est encore gelé.

(16)

Retourner/ Remuer

{| faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tat possible les piéces qui collent les unes aux autres.

Les petites quantites

sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C'est pourauoi il est préférable de congeler de petites quantités. De cette maniére, vous avez la possibilité de composer rapidement des menus complets.

Les aliments delicats

Comme la tarte, la créme, le fromage et le pain ne doivent pas &tre décongelés complétement mais seulement légérement. La décongélation complete doit avoir lieu & la température ambiante. On évite ainsi

que Jes zones extérieures ne commencent G cuire

alors que les zones intérieures sont encore gelées.

Le temps de repos

aprés la décongélation est trés important car la décongélation se poursuit pendant ce temps. Le tableau de décongélation indique les temps de repos de différents aliments. Les aliments épais et compacts nécessitent un temps de repos plus long que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment n‘est pas suffisamment décongelé, vous pouvez poursuivre la décongélation ou augmenter en conséquence le temps de repos. Dans la mesure du possible, cuisiner les aliments immédiatement aprés la décongélation et ne pas les recongeler.

CUISSON DE LEGUMES FRAIS

@ Dans la mesure du possible, achetez d

de la méme taille. Ceci est important surtout si vous voulez cuire les legumes dans leur entier (p.ex.

pommes de ferre en robe des champs}.

Lavez les legumes et nettoyezles avant de peser la quantité nécessaire a la recette et de les couper

an 12 liars Ss ISQGUMES

en petits morceaux.

Assaisonnez comme vous le faites d’habitude mais ne salez en régle générale qu’aprés la cuisson.

Ajoutez environ 5 cuillerées G soupe d’eau pour 500 g de légumes, un peu plus pour les legumes riches en fibres. Les quantités nécessaires figurent dans le tableau & la page 33.

On cuira en général les legumes dans une terrine

& couvercle. On peut cuire les legumes 4 forte teneur en eau, comme les oignons ou les pommes

ioe) ©

de terre en robe des champs, sans addition d’eau en les enveloppant dans une feuille de plastique cuisine résistant 4 la chaleur.

Remuez ou retournez les legumes 4 la moitié du temps de cuisson.

Aprés la cuisson, laissez reposer les legumes

environ 2 minutes pour que !a température se

répartisse uniformément (temps de repos).

Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives qui sont fonction de la température de départ et de la nature des legumes. Plus les legumes sont frais, plus les temps de cuisson sont courts.

CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET

DE VOLAILLES :

@ En achetant la viande, choisissez dans la mesure du possible des morceaux de taille égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats G la cuisson.

Lavez soigneusement la viande, le poisson et la volaille sous l'eau froide puis les secher avec du papier absorbant avant de les préparer de la facon habituelle.

La viande de boeuf doit avoir reposé assez longtemps et ne pas étre tendineuse.

Méme si les morceaux de viande sont de taille identique, ils peuvent cuire différemment. Cela est do entre autres a la nature de la viande, aux différences de teneur en graisse et en liquide ainsi qu’a la température de la viande avant la cuisson.

Lorsque la cuisson dépasse 15 minutes, les mets prennent naturellement une couleur brune qui peut

&tre accentuée par Iutilisation de produits de brunissage. Pour que la surface soit croustillante, i est conseillé d’utiliser un plat brunisseur ou de saisir 'aliment & la poéle et de terminer la cuisson au micro-ondes. Vous disposerez alors d’un fond pour préparer une sauce.

Retournez les grosses piéces de viande, de poisson et de volaille & la moitié du temps de cuisson afin qu’elles cuisent de fagon uniforme de tous les cdtés.

@ Aprés la cuisson, couvrez le réti d’une feuille d’aluminium et laissezle reposer environ 10

minutes {temps de repos}. Pendant ce temps, la

cuisson se poursuit et le liquide se répartit uniformément dans la viande. On perdra ainsi moins de jus de viande en découpant le réti.

(17)

ABREVIATIONS UTILISEES

CC = cuillerée 4 café kg = kilogramme CS = cuillerée & soupe _g = gramme

| = litre ml = millilitre

Mn = Minute - cm = centimetre

MG = matiére grasse

TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/ mets Quant Puissance Temps Conseils de preparation

-g/ml- -Niveau- -Mn-

1 Tasse cw oenv.] ne pas couvrir

Lait, 1 Tasse 150 cS env.] ne pas couvrir

Eau, 1 Tasse 150 oh '/22 ne pas couvrir, porter & ébullition 6 Tasses 900 ey 811 ne pas couvrir, porter & ébullition

1 Terrine 1000 oh 11/213 couvrir, porter & ébullition

Plat garni 400 os 3-6 arroser la sauce d’eau, couvrir,

(Legumes, Viande et Garnitures) remuer une fois

Potée 200 en 2-3 couvrir, remuer aprés le réchauffage

Consommé 200 tye 2-2'/2 ~~ couvrir, remuer aprés le réechauffage

Velouté 200 =| 2-3 couvrir, remuer apres le rechauffage

Legumes 200 ct 2-3 ajouter éventuellement de l'eau, couvrir

500 ican 45 remuer 4 la moitié du temps de réchauffage

Garnitures 200 J 122 arroser un peu d’eau, couvrir,

500 paves 4.5 remuer une fois ,

Viande, 7? Tranche 200 os 2-3 couvrir, arroser d’un peu de sauce

Filet de Poisson ' 200 oa 2-3 couvrir

2 Saucisses 180 cs env. 2 percer la peau en plusieurs endroits Gateau, 1 portion 150 thy Fx} poser sur une grille d gdteaux

Aliments pour bébés. 1 pot 190 th env. ] enlever !e couvercle, bien remuer aprés le réchauftage et vérifier la température Faire fondre de lo margarine ou du beurre’ 50 wy Vx]

Faire fondre du chocolat 100 os 2-3 remuer une fois

Dissoudre 6 feuilles de gélatine 10 ae fr] faire tremper dans de l'eau, en extraire !’eau et metire dans une tasse, remuer une fois

Gelée 4 tarte pour '/ de litre de liquide 10 & 5-6 mélanger avec du sucre et 250 ml de liquide, couvrir, bien remuer pendant et aprés le réchauffage

‘Température du réfrigérateur

TABLEAU: CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES

Viande et volaille Quant Puissance Temps Conseils de préparation Temps de repos

-g- -Niveau- -Mii- -Min-

7 assaisoner, poser sur un plat 4 gratin, th 8-10 — retourner, aprés *

ts = 18-22* de cuisson 10

‘ms 8-12 .

ur 28-32 | 10

cs 13-17

Rosbif a la point 1000 pray 9-11* assaisoner, poser sur un plat 4 gratin, 10

<7 5-7 retourner,aprés *

1500 ay 12-14* 10

a. 8-10

RGti viande hachée 1000 vi 16-18 preparer la viande hachée 4 partir de hachis mélangés (moitié 10 porc/moitié boeuf}, fa mettre dans un moule a gratin

Filet de poisson 200 —, 3-4 épicer, poser sur un plat, couvrir 3

Poulet 1200 Tt =. 27-30 épicer, poser sur un plat & gratin, retourner 4 la 3

‘moitié du temps de cuisson

Cuisses de poulet 200 ay 3-5 — assaisoner, poser sur un plat, couvrir 3

3]

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Puede utilizar un certificado firmado por entidad certificadora para cada función de seguridad.. ❏ Certificado de

Opções de instalação 25 Para instalar um módulo de memória opcional, execute as operações apresentadas em seguida5.

Haga doble clic en Instalar utilidades del controlador de impresora para iniciar la instalación del software de la impresora.. Después, siga las instrucciones que aparezcan en

bandeja inferior para 500 hojas, 13 controlador de la impresora, 31 módulo de memoria, 17 Instalar la impresora, 8. Instrucciones de seguridad,

La información acerca de la bandeja inferior de papel para 500 hojas sólo se visualiza si esta opción está instalada.. Tóner: Muestra la cantidad de

El papel puede haber absorbido humedad. La impresión es sensible a la humedad absorbida por el papel. Cuanta más humedad haya absorbido el papel, más clara será la impresión.

Haga doble clic en Instalar utilidades del controlador de impresora para iniciar la instalación del software de la impresora.. Seleccione su impresora en la lista, y siga

(apenas RGB) Activado (ON): Quando muda a fonte de entrada para um sinal de computador, o videoprojector ajusta automaticamente a imagem para obter a melhor qualidade..