62 30 Ss an gY o ng
Actyon Sports•Actyon Sports I (QJ)2006-> •Actyon Sports II2012->
To w ba r
623080
6230/7 6230/6
6230/6
6230/5 6230/5
9520141
9580331 9530109
6230/3
6230/4
M12x40 (10.9) 75Nm M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9) 75Nm
M12x130 (10.9) 110Nm M12x40 (10.9)
110Nm M12x130 (10.9)
110Nm
M12x40 (10.9) 110Nm
M16x60 (10.9) 270Nm
A A
B C
D E
F
G H
I
J
K L
© 623070/24-08-2017/1
17,1 57,5
86,5
159 11,510
52,1 Ball area
NL GB D F S DK E I PL FS CZ H Rus
Sjabloon Template Schablone Gabarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline šablona Sablon шаблон
Binnenkant bumper
Inside bum- per
Innenseite Stoßstange
Intérieur du pare-chocs
Stötfångarens insida
Kofangerens inderside
Lado interior del paracho- ques
Lato interno del paraurti
Wewnętrzna strona zder- zaka
Puskurin sisäpuolelle
Vnitř strana nárazníku
Belső lökhárító
внутренняя сторона бам- пера Buitenkant
bumper Outside
bumper Außenseite
Stoßstange Extérieur du
pare-chocs Stötfångarens
utsida Kofangerens yderside
Lado exterior del paracho- ques
Lato esterno del paraurti
Zewnętrzna strona zder- zaka
Puskurin
ulkopuolelle Vnější strana nárazníku Külső
lökhárító
Наружняя сторона бам- пера Onderkant
bumper
Underside bumper / Bumper edge
Unterseite Stoßstange
Dessous du pare-chocs
Stötfångarens undersida
Kofangerens undersiden
Lado inferior del paracho- ques
Lato inferiore del paraurti
Spód/
krawędź zderzaka
Puskurin ala- puolelle
Spodní strana nárazníku
Alsó lökhárító
Нижний край бампера
Midden bum- per
Middle bum- per
Mitte Stoßstange
Milieu du pare-chocs
Stötfångarens mitt
Kofangerens midte
Centro del parachoques
Centro del paraurti
Środek zder- zaka
Puskurin keskelle
Střed nárazníku
Középső lökhárító
Средние части бампера
Links LHS Links Gauche Vänster Venstre Izquierdo Sinistra Lewy Vasen Levá strana Bal Слева
Rechts RHS Rechts Droît Höger Højre Derecho Destra Prawy Oikea Pravá strana Jobb Справа
Uitsnijden Cut out Ausschneiden Découper Klippa ut Skære ud Cortar Ritagliare Wyciąć Leikata Vyřiznout Kivágás вырез Buiglijn Bend line Biegelinie Ligne de
pliage Böjlinje Bukke linie Doblar línea Linea di piega Linia zagięcia Taivutuslinja Linie ohybu Hajtási vonal
Линия изги- ба Koppelen Connect Verbinden Connecter Koppla in Forbind Conectar Connettere Połączyć Kytkeä Připojit Csatlakoz
ás Соединить
Ontkoppelen Disconnect Abkuppeln Déconnecte
r Koppla från Afbryd Desconectar Disconnettere Odłączyć Katkaista Odpojit Eltávolítá
s Разъединить
zonder bum- perklep
Without bumperco- ver
ohne Stoßstangen - klappe
sans trappe de pare- chocs
utan täckplåt
uden dækpla- de i stødfan- geren
sin tapa para- choques
senza copripa- raurti
bez osłony zderzaka
ole puskuris- sa suojus- levyä
bez krytu nárazníku
nélkül lökhárító burkolat
без кожуха бампера
© 623070/24-08-2017/14
© 6 230 70/
24- 08- 201 7/1 3
Om olo gaz io ne:
E11 5 5R 0 110
919 N kg 9 k 12, 117 : . S max le ica :ert D V icoore Val Car
Lar ghe zza ri mo rch iab ile p er Car ava n e T.
A.T .S.
: 2 ,45 m v ed ere C AR TA d i C IR CO LA ZIO NE VEI CO LO (m otr ice ) + 7 0 c m = ..a rro to nd are ai 5
cm ) /85 /05 .28 .M i D ed (v ore eri sup
Mas sa rim orc hia bile : ved
i c art a d i c irc ola zio ne del l’ a uto vei co lo
Per ve rif ica re l’id one ità d el d isp osi tiv o d i t rai no o mo lo gat
o a i in ui s u c a s tur vet la sul ne zio lla sta l’in al 55, R CE N E a U rm no
ten de
pro ced ere al m ont ag gio , c om pil are la se gue nte fo rm ula (s e n ece
s- e): bil hia orc im a r ass m la are ass ecl d io sar
do ve:
T=
Mas sa Co mp les siv a M ax.
d ella m otr ice (in kg )
C=
Mas sa Rim orc hia bile M ax.
d ella m otr ice (in kg )
DA C OM PIL AR E P ER IL C OLL AU DO
DIC HIA RA ZIO NE DI C OR RET TO M ON TA GG IO : la sot tos cri tta D itt a d ich iar a d i a ver m ont ato in m ani era co rre tta ed in co nfo rm it⁄
alle p res cri zio ni
sia d el c ost rut tor e d el v eic olo ch e d el c ost rut tor e d el d isp osi tiv o s tes so il s egu ent e d isp osi tiv o d i a tta cco m ecc ani co:
tip o:..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Il d isp osi tiv o d i a tta cco so pra in dic ato è sta to in sta lla to su au to vei co lo
mo del lo :...
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
tar ga:
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Dat a:..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
...
Si d ich iar a in olt re di a ver in fo rm ato l’u ten te del ve ico lo su ll’U SO e MA NU TEN ZIO NE del d isp osi tiv o s tes so .
TIM BR O e F IR MA
≤ 1 2,9 kN
© 6 230 70/
24- 08- 201 7/2
623 080
623
623 0/7
0/6
623 0/6 623
0/5
623 0/5
952 014 1 958
033
1 9 010 953
623 0/3
623 0/4
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9) 75Nm M12x40 (10.9)
75Nm
M12x130 (10.9) 95Nm
M12x40 (10.9) 95Nm
M12x130 (10.9) 95Nm M12x40 (10.9)
95Nm M16x60 (10.9) 230Nm
A
A
C B
D
E F
G
H I
J
L K
57
,5 17,1 86,5 159
11,5 10
52
,1
Ba ll are a
(2x) M16x60 (8.8)
(2x) M12 (5x) M12
(2x) M12 (2x) M16 (6x) M12x40 (10.9)
© 623070/24-08-2017/3 (3x) M12
Montagean lei ing Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instr ukcja montaż u Asennusohjeet Po kyny k montáž i Sz erelési útmutató оводстводлямонтажа NL GB
DFS
DKE
I
PL SF CZ
H
RU S Fitting instructions Make:
Type:
508 Saloon; 2011->Peugeot 5414
© 623070/24-08-2017/12
© 6 230 70/
24- 08- 201 7/1 1
© 6 230 70/
24- 08- 201 7/4
tested euro
Approved
Ap pr ov ed
Ap pr ov
ed 919 110 0 5R 5 E11
10
18 24 19
RAYM
OND
kg
? kg
117 k g
8.8
D-V alu e : k N
EC E R 55
Co up lin gsc las s: F
12, 9
MODIFICAT IO
N?
9 10.
0km
+
1000km
Copy of manufacturers plate Copy of manu
facturers plate
1 2
!
NISSAN GENUINE ACCESSORIES GB QUALITY CERTIFICATEI hereby guarantee our customer that the part below has been installedcorrectly according to the installation manual.
FR Certificat de qualitéPar la présente, je garantis à notre client que la pièce ci-dessous a étécorrectement installée conformément au manuel d'installation.
DE QualitätsbescheinigungIch garantiere hiermit unserem Kunden, dass das nachstehende Teilkorrekt gemäß dem Installationshandbuch installiert wurde.
NL KwaliteitscertificaatIk garandeer onze klant hierbij dat het onderstaande onderdeel correctis gemonteerd conform de montagehandleiding.
ESCertificado de calidadPor la presente garantizo a nuestro cliente que la pieza abajo mencio-nada ha sido instalada correctamente de conformidad con el manualde instalación.
ITCertificato di qualitàCon il presente si garantisce al cliente che il componente qui indicatoè stato installato correttamente secondo il manuale di installazione.
RUСвидетельство о качествеНастоящим подтверждается, что установка нижеприведеннойдетали была произведена корректно и соответствует инструк-ции по установке.
Dealer Stamp
1. INSTALLATION DATE --- / --- / ---
2. NISSAN DEALER NAMERAYMONDNISSAN????---
3. ADDRESS ?---
4. VIN VIN?
--- 5. PART NUMBER 6. UNDERBODY WAX REMOVED 7. FIXING TORQUE CHECK
after 1000 km 1000KmDate:----
Km/mls:
8. NISSAN TECHNICIAN NAME ?--- 9. NISSAN TECHNICIAN SIGNATURE--- 10. STORE THIS ORIGINAL DOCU- MENT IN THE CARS GLOVES BOX KE500-4E520KE500-4E530
YesNo
GB Information- Keep copy of this document at the dealer until 3 years from accessoryinstallation date.- This document could be requested by Nissan Europe if necessary.
FR Informations- Conservez le document original chez le revendeur pendant 3 ans àpartir de la date d'installation de l'accessoire.- Ce document pourrait être demandé par Nissan Europe si nécessaire.
DE Hinweis- Bewahren Sie einer kopie dieses exemplar beim Händler nach der In-stallation drei Jahre lang auf.- Dieses Dokument kann, falls erforderlich, bei Nissan Europe angefor-dert werden.
NL Informatie- Bewaar een kopie van dit document bij de dealer tot drie jaar na deaccessoiremontagedatum.- Nissan Europe kan eventueel om dit document verzoeken.
ES Información- Conserve este documento original en el establecimiento hasta pasa-dos 3 años de la fecha de instalación del accesorio.- Nissan Europa podría solicitar este document si fuera necesario.
IT Informazioni- Conservare il documento originale presso il rivenditore per 3 anni dalladata di installazione dell'accessorio.- In caso di necessità, Nissan Europe potrebbe richiedere il presentedocumento.
RUИнформация - Хранить оригинал настоящего документа у поставщика в течение 3лет с момента установки комплектующей.
- При необходимости, настоящий документ может быть затребован ком-панией Nissan Europe.
© 623070/24-08-2017/5
© 623070/24-08-2017/10
6
24 18 19
5
8 7
18 19
24
Options
9078591 9077410
(1x) M12
(1x) M12x40 (10.9) (2x) M16x60 (8.8)
(2x) M16
© 6 230 70/
24- 08- 201 7/9
4 3
(1x ) M 12
(1x ) M 12
(2x ) M 12
(3x ) M 12 (1x
) M 12
(3x ) M 12
(1x ) M 12x 130 (1 0.9 )
(1x ) M 12
(4x ) M 12x 40 (10 .9)
(2x ) M 12
© 6 230 70/
24- 08- 201 7/6
*B rin k T ow ing S yst em s B .V . is n iet a ans pra kel ijk v oo r d e s cha de die h et
dir ect o f in dir ect g evo lg is van o nju ist e m ont age , d aar ond er beg rep en
geb rui k v an nie t-g esc hik te ger eed sch ap pen e n h et geb rui k v an and ere
dan d e v oo rge sch rev en mo nta gew ijz e e n m id del en, d an wel o nju ist e
int erp ret ati e v an dit o nd erh avi g m ont age vo ors chr ift .
NO TE:
* S ho uld th is ins tal lat io n p ro ces s e nta il the c utt ing o f t he bum per –
co nfo rm ati on MU ST be obt ain ed by the in sta lla tio n e ngi nee r o f t he
cus to mer
’s acc ept anc e p rio r t o c om ple tio n.
Bri nk To win g S yst em s
B.V . d o n ot acc ept re spo nsi bili ty fo r a ny mat ter s a ris ing as a res ult o f
thi s m isc om mun ica tio n.
All mea sur em ent s a re in mm
!
r d fo ble lia ot s n . i .V s B em yst S ing ow k T rin *Bam age c aus ed d ire ctl y o r
ind ire ctl y b y i nco rre ct ass em bly , i ncl ud ing th e u se of uns uit ab le to ols ,
the u se of oth er ass em bly m eth od s a nd m ean s t han th e o nes o utl ine d,
and th e in co rre ct int erp ret ati on of the se ass em bly in str uct io ns.
HIN WEI SE:
* D ie für da s F ahr zeu g z uge las sen e A nhä nge las t is t d en Fah rze ug Unt erl age n z u
ent neh men . B ei Ä nde run gen d es Fah rze ugg ew ich tes m uβ d ie höc hst zul äss i-
ge Anh äng ela st geg ebe nen fal ls aus d em D -W ert n ach ger ech net w erd en.
Aus kun ft hie rüb er kan n Ih r F ach hän dle r o der d er TÜ V g ebe n.
* E lek tri sch e A nla ge gem äβ St VZO an bri nge n.
*B rin k T ow ing Sy ste ms B.V . h aft et nic ht für Sc häd en, d ie als d ire kte o der
in dir ekt e Fo lg e ein er nic ht ord nu ng sg em äß en M on tag e au ftr ete n,
dar unt er fal len a uch d ie Ben utz ung v on ung eei gne ten W erk zeu gen ,
and ere al s d ie vor ges chr ieb ene n M ont age ve rfa hre n u nd Mon tag em itt el
so wie e in e fe hle rh aft e In te rp re tat io n de r be tre ffe nd en M on tag e -
anw eis ung .
*B rin k T ow ing Sy ste ms B.V . d écl ine to ute re sp ons ab ilit é p our le s d om ma-
ges q ui p our rai ent d ire cte men t o u in dir ect em ent ré sul ter d
’un m ont age
inc orr ect , y co mp ris l’u tili sat io n d
’o uti ls ina pp ro pri és et l’u tili sat io n d
’un
mo de d’e mp lo i e t d e m oye ns aut res q ue ceu x p res cri ts, o u b ien ré sul ter
d’u ne int erp rét ati on ine xac te des p rés ent es ins tru cti ons d e m ont age .
*B rin k T ow ing S yst em s B .V . ä r i nte a nsv ari ga fö r s kad a s om o rsa kat s
dir ekt e lle r i nd ire kt av fel akt ig mo nte rin g, ink lus ive a nvä nd nin g a v
olä mp lig a v erk tyg , a nd ra mo nte rin gsm eto der o ch pro ces ser ä n d e s om
bes kri vs, sa mt fel akt ig to lkn ing av d ess a m ont eri ngs ins tru kti one r.
*B rin k T ow ing S yst em s B .V . e r i kke a nsv arl ig fo r s kad e d er dir ekt e e lle r
ind ire kte e r f orå rsa get a f f ork ert m ont age , h eru nd er ogs å i ber egn et
bru g a f f ork ert v ærk tø j o g a nve nd els e a f a nd en mo nta gem eto de og
and re mo nta gem id ler e nd d e f ore skr evn e s am t f ejlt olk nin g a f d en
med fø lge nd e m ont age vej led nin g.
*B rin k T ow ing S yst em s B .V . n o s e r esp ons ab iliz a p or dañ os cau sad os,
dir ect a o in dir ect am ent e, p or un mo nta je inc orr ect o, i ncl uye nd o e l u so
de her ram ien tas in ad ecu ad as, p or el uso d e m éto do s d e m ont aje y
med io s d ist int os a l os ind ica do s y p or la int erp ret aci ón inc orr ect a d e
est as ins tru cci one s d e m ont aje .
NL E
DK
S
F
D
GB
* Brink Towing Systems B.V. non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato mon- taggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'erra- ta interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
* Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego mon- tażu, w tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgod- nych z instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
* Brink Towing Systems B.V. ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suor- aan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi- mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen- nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden väärintulkinnasta.
* Společnost Brink Towing Systems B.V. neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
* A Brink Towing Systems B.V. nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató
téves értelmezésére.
* Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих инструментов и применения иного способа монтажа или других средств, чем предписано в инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструк- ции по монтажу.
© 623070/24-08-2017/7
H CZ SF PL
RUS
© 623070/24-08-2017/8