M O N TA G E A N L E I T U N G A S S E M B LY M A N U A L
C O N S I G N E S D E M O N TA G E
KOSTENFREIE SERVICEHOTLINES / FREE SERVICE HOTLINES / LIGNE D‘ASSISTANCE GRATUITE
DEUTSCHLAND / GERMANY / ALLEMAGNE: 0800 – 150 20 20
ÖSTERREICH / AUSTRIA / AUTRICHE: 0800 – 006 69 5
SCHWEIZ / SWITZERLAND / SUISSE: 0800 – 006 69 5
FRANKREICH / FRANCE / FRANCE: 0805 – 111 64 4
Sicherheitshinweise / Safety information / Consignes de sécurité
ACHTUNG: ZWINGEND ZU BEFOLGENDE SICHERHEITS
VORKEHRUNGEN:
· Für ausreichende Bewegungsfreiheit und sicheren Stand sorgen
· Empfindliche Arbeitsplatten, Bodenbereiche und Möbelteile zum Schutz vor Beschädigung abdecken
· Eignung der bauseits vorhanden Wand vor Montage von THEWALL® beachten
· Auf verdeckte Leitungen in der Gebäudewand im Bohrbereich achten
· Geeignete Dübel und Schrauben entsprechend der Beschaffenheit der Gebäudewand verwenden. Die Auszugsfestigkeit der Aufhängung muss mindestens 120 N (Newton pro Dübel) betragen
· Vor Einhängen der Wand die korrekte Befestigung der Montagehalter überprüfen
Montage THEWALL®: Überprüfen Sie die korrekte und spannungsfreie Aufhängung der Wandelemente. Bei nicht korrekter Montage können Spannungsrisse entstehen.
Bei Missachtung der Montagehinweise übernimmt THEWALL® und die Firma Lechner keine Garantie.
Bitte beachten Sie, dass die Verantwortung einer fachgerechten Montage beim Montierenden und nicht beim Hersteller liegt.
2-Mann Montage beachten
(Montage durch mindestens 2 Personen) 2-persons installation
(Must be installed by at least 2 persons) Procédez au montage à 2
(montage par 2 personnes au minimum)
Der Untergrund muss: / The subsurface must be: / Le support doit être :
Gerade sein Flat droit
Stabil sein Stable stable
Staubfrei sein Dust-free
exempt de poussière
Trocken sein Dry sec
NOTE: REQUIRED SAFETY PRECAUTIONS:
· Ensure sufficient freedom of movement and a firm position
· Cover sensitive surfaces, floor areas and furnishings to protect them from damage
· Ensure that the on site wall is suitable before installing THEWALL®
· Watch out for hidden cables in the building wall near drill holes
· Use suitable dowels and screws based on the characteristics of the building wall. The pull-out resistance of the brackets must be at least 120 N (Newtons per dowel)
· Before hanging THEWALL®, ensure that the mounting brackets are attached correctly.
THEWALL® Installation:: Check to ensure the wall elements are mounted correctly and free from tension; if they are not mounted correctly, this may result in stress cracks.
THEWALL® and D. Lechner GmbH will accept no guarantees if the installation instructions are not followed.
Please note that the installer is responsible for proper installation, not the manufacturer.
ATTENTION : MESURES DE SÉCURITÉ À RESPECTER IMPÉRATIVEMENT
· Veillez à avoir suffisament de place et à une bonne stabilité
· Couvrez les plans de travail fragiles, le sol et les meubles sensibles pour les protéger contre les dommages
· Faites attention à l’adéquation du mur présent sur place avant le montage du THEWALL®
· Faites attention aux câbles posés dans le mur dans la zone de perçage
· Utilisez des chevilles et des vis adaptées en fonction de la nature du mur. La résistance à la traction de la suspension doit être de 120 N au minimum (Newton par cheville)
· Avant d‘accrocher le mur, vérifiez la bonne fixation du support de montage
Montage du THEWALL® : Vérifiez la bonne suspension sans tension des éléments muraux, car des fissures de tension peuvent apparaître en cas de montage incorrect.
En cas de non-respect des consignes de montage, THEWALL® et l’entre- prise Lechner ne fournissent aucune garantie.
Veuillez noter que la responsabilité d’un montage conforme incombe à l’installateur et non au fabricant.
90°
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE POSITIONEN:
· THEWALL® Basic oder Professional mit Filzgleitern und vormontiertem 3000 mm-Kabel
· Express-Klettpads
· 2x Montagehalter
OPTIONALE, IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE POSITIONEN (BEI THEWALL® INTEGRIERTEN DOSEN)
· Steck- und USB-Dosen
· 1 x 3.000 mm Wieland Verlängerungskabel je Steckdose bzw.
3er Wieland-Adapter
· 3er Wieland-Adapter bei Montage mehrerer Dosen
ITEMS INCLUDED IN THE SCOPE OF DELIVERY:
· THEWALL® Basic or Professional equipped with felt gliders and pre-mounted 3000 mm cable
· velcro pads
· 2x mounting brackets
OPTIONAL ITEMS INCLUDED IN THE SCOPE OF DELIVERY (FOR THEWALL® INTEGRATED OUTLETS)
· Plug outlet and USB ports
· 1pc. 3000 mm Wieland extension cable and 1pc. Wieland H-Distributor (1 in-3 out) for each outlet
· Extra 1 pc. Wieland H-Distributor (1 in-3 out) in case of multiple outlets (more than 3 outlets)
POSITIONS INCLUSES DANS LE CONTENU DE LA LIVRAISON :
· THEWALL® Basic ou Professional équipé, de patins en feutre et d’un câble de 3 000 mm prémonté
· Patins auto-agrippants Express
· 2x support de montage
POSITIONS EN OPTION, INCLUSES DANS LE CONTENU DE LA LIVRAISON (PRISES INTÉGRÉES DANS THEWALL®)
· Prises électriques et USB
· 1 x câble de rallonge Wieland de 3 000 mm par prise ou triple adaptateur Wieland
· Triple adaptateur Wieland en cas de montage de plusieurs prises
BENÖTIGTE WERKZEUGE / TOOLS REQUIRED /
OUTILS NÉCESSAIRES BENÖTIGTES MATERIAL / REQUIRED MATERIALS /
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Meterstab und Bleistift / Ruler and pencil / Mètre pliant et crayon
Dübel und Schrauben zur Verankerung der Wand halter / Montagekit
Dowels and screws to anchor the wall brackets / mounting kit Chevilles et vis d‘ancrage du support mural / kit de montage Wasserwaage /
Water level / Niveau à bulles
Silikon zur Verfugung der Wand / Schwallschutz bei Küchen- rückwänden
(ACHTUNG: Bitte wählen Sie hier passendes Silikon um Mate- rialverfärbungen etc. vorzubeugen – Für die korrekte Material- wahl übernimmt der Hersteller keine Haftung)
Silicone to seal with the wall / liquid sealing protection for kitchen backsplashes
(NOTE: Please choose appropriate silicone in order to prevent material discolouration, etc. The manufacturer is not liable for the correct material selection)
Silicone pour jointoyer le mur / Protection de seuil pour les murs arrière de cuisine
(ATTENTION : Veuillez choisir un silicone adapté pour éviter Bohrmaschine / Bohrer /
Drill /
Perceuse / Foret
Akkuschrauber / Cordless screwdriver / Visseuse sur batterie
Vakuumsauger bei Montage von umbauten Nischen als Montagehilfe Vacuum when mounting converted alcoves as an assembly aid Aspirateur à vide en cas de mon-
Silikonpistole / Silicone gun / Pistolet à silicone
Silikontube / Silicone tube / Tube de silicone
Weitere Informationen / Further information / Autres informations
· Auf sicheren Stand der Wand achten
· Ringmutter entfernen
· Dosen von vorne nach hinten durch THEWALL® stecken (Achtung bei unterschiedlichen Dosen: auf planerische Vorgaben der Positionie- rung achten!) (Bild 1)
· Ringmutter von hinten auf die Wand schrauben / nicht ganz fest ziehen (Bild 2)
· Auf korrekte Ausrichtung der Dosen achten / Ringmutter fest ziehen
· Im Lieferumfang enthaltene 3 m Wieland-Kabel mit geliefertem Adapter anstecken
· Bei mehreren Dosen: Einzeldosen an Adapter anstecken
· 3 m Kabel durch Kabelauslass THEWALL® führen
· Maximale Stromlast der Steckdosen bei angesteckten Abnehmern beachten
· THEWALL® -Anschlusskabel in eine bauseits montierte Schuko-Dose einstecken
· Ensure that the wall is sturdy
· Remove ring nuts
· Insert outlets from the front to the back through THEWALL® (Note when using different outlets: ckeck the planning specifications for positioning!) (Figure 1)
· Screw the ring nuts onto the wall form the back / do not tighten completely (Figure 2)
· Ensure the outlet is aligned correctly / tighten ring nuts completely
· Connect the 3 m Wieland cable included in the delivery, with the included adapter
· For multiple outlets: Connect the individual outlets to the adapter
· Insert the 3 m cable through the cable gland on THEWALL®
· Check the maximum current load for the outlets with devices connected
· Insert THEWALL® connection cable into a plug outlet available on site
· Veillez à la bonne stabilité du mur
· Retirer l‘écrou rond
· Enfichez les prises de l’avant vers l‘arrière dans le THEWALL® (attention en cas de prises différentes : faites attention aux spécifications prévues pour le positionnement !) (Figure 1)
· Vissez l’écrou rond par l’arrière sur le mur / ne serrez pas entièrement (figure 2)
· Faites attention au bon alignement des prises / serrez l’écrou rond
· Branchez le câble Wieland de 3 m fourni à la livraison avec l’adaptateur fourni
· En cas de prises multiples : Branchez les prises individuelles sur l’adaptateur
· Passez le câble de 3 m par l’ouverture de câble du THEWALL®
· Respectez la charge de courant maximale des prises pour les consommateurs branchés
· Branchez le câble de raccordement du THEWALL® dans une prise Schuko déjà montée sur place
Bild 1 / Figure 1 / Figure 1
Bild 2 / Figure 2 / Figure 2
Ringmutter / Ring nut / Écrou rond
Einbau von Steck und USB Dosen vor THEWALL ® Endmontage Installing plug outlets and usb ports before THEWALL ® final installation
Montage de prises électriques et de prises usb avant le montage
final de THEWALL ®
Bild 6 / Figure 6 / Figure 6
1 2 Bild 5 / Figure 5 / Figure 5
· Diese Montageart ist nur für Wände geeignet, deren Beschaffenheit (gerade, glatt, staubfrei und tragfähig) zweifelsfrei erkennbar ist
· Ziehen Sie die Abdeckfolie von den Klettpads (Bild 3)
(bei ausschliesslicher Montage mit Klettpads (Bild 4), ohne Montage- halter auf einen festen Stand von THEWALL® achten.
Zwingend THEWALL® oben 2 und unten 1 mit geeignetem Silikon abfugen / Diese Montageart ist nicht auf Tapeten und für frei hängende Wandelemente geeignet) (Bild 6)
· Bei Küchenrückwänden: Rutschen Sie THEWALL® auf den vormon- tierten Filzgleitern gerade auf der Arbeitsplatte an die bauseitige Ge- bäudewand um Beschädigung der Arbeitsplatte zu vermeiden (Bild 5)
· Achten Sie auf angrenzende Ober- und Hochschränke um ggf. Seiten- wangen nicht zu verletzen (bei Bedarf mit Pappe abdecken)
· Kippschutz durch Silikon (Bild 6)
· This type of installation is suitable only for walls with properties (straight, smooth, dust-free and load-bearing) that can be clearly identified
· Remove the cover film from the hook and loop pads (Figure 3) (for installation only using hook and loop pads (Figure 4), without mounting brackets. Ensure that THEWALL® is firmly attached.
Always seal THEWALL® at the top 2 and bottom 1 using suitable silicone (This type of installation is not suitable on wallpaper or for free-hanging wall elements) (Figure 6)
· For kitchen backsplashes: Slide THEWALL® on the pre-installed felt sliders straight on the worktop to the building wall
on site, in order to avoid damage to the worktop (Figure 5)
· Make sure not to damage any adjacent upper or standing cupboards and sides (cover with cardboard if necessary)
· Use silicone as protection against tipping (Figure 6)
· Ce type de montage convient uniquement pour les murs dont la nature (droit, lisse, exempt de poussière et solide) peut être identifiée sans aucun doute
· Retirez le film de recouvrement des patins auto-agrippants (figure 3) (faites attention en cas de montage exclusivement avec des patins auto-agrippants (figure 4), sans support de montage sur un support fixe de THEWALL®.
Veillez à étanchéifier THEWALL® en haut 2 et en bas 1 avec du silicone approprié / Ce type de montage ne convient pas pour les papiers peints et pour les éléments muraux suspendus librement) (figure 6)
· Pour les murs arrière de cuisine : Glissez THEWALL® sur les patins en feutre prémontés, tout droit sur le plan de travail, contre le mur du bâtiment, pour éviter d’endommager le plan de travail (figure 5)
· Veillez à ne pas endommager les armoires adjacents pour ne pas endommager les montants latéraux le cas
échéant (si nécessaire couvrez-les avec du carton).
· Protection anti-basculement par du silicone (figure 6)
Bild 3 / Figure 3 / Figure 3
Bild 4 / Figure 4 / Figure 4
Montage THEWALL ® „in Küchennischen“
Installation of THEWALL ® “in kitchen niches”
Montage THEWALLL ® dans des « niches de cuisine »
Bild 9 / Figure 9 / Figure 9
Durchlass Kabeldurchführung / Passage cable guide/routing / Ouverture passage de câble Bild 7 / Figure 7 / Figure 7
Bild 8 / Figure 8 / Figure 8
· Eignung der bauseits vorhandenen Gebäudewand vor Montage von THEWALL® beachten
· Unebenheiten des Untergrundes müssen vor Montage ausgeglichen werden (Bild 7)
· Unterlegen Sie die Gebäudewand bei Bedarf um horizontale sowie vertikale Unebenheiten vorzubeugen
· Achten Sie darauf, dass THEWALL® waagerecht montiert werden muss
· Montieren Sie die beiden mitgelieferten Montagehalter (Bild 8) an der Haus- oder Wohnungsmauer
· Folgende Abstände sind zu beachten: Minimum 45 mm Abstand von Oberkante Montagehalter zur Decke/Oberschränken. (Achtung: Bei Korrekten Einhängen entsteht über der Wand eine Fuge zur Decke/
Oberschränke (Bild 8)
· Stecken Sie die Kabel in die bauseits vorhanden Steckdosen ein
· Achten Sie darauf, dass die Kabel durch den dafür vorgesehen Durchlass im Rahmen laufen
· Hängen Sie die Wand in die vormontierten Montagehalter ein (Bild 9).
Achten Sie auf korrektes Einrasten
· Fugen Sie die Wandelemente mit einer Schwallschutzfuge 1 und einer Montagefuge 2 ab (Bild 10)
· Ensure that the on site building wall is suitable before installing THEWALL®
· Any uneven areas in the subsurface must be smoothed out before installation (Figure 7)
· If needed, add horizontal or vertical underlays to compensate for uneven areas of the building wall
· Please note that THEWALL® must be mounted horizontally
· Install the two included mounting brackets (Figure 8) on the house or apartment wall
· The following spacing must be observed: Minimum 45 mm distance from the top edge of the mounting bracket to the ceiling / top cabinets. (Note: When suspended correctly, there will be a joint to the ceiling/top cabinets above the wall (Figure 8))
· Plug the cables into the on site outlets
· Ensure that the cables are running through the opening provided in the frame
· Hang the wall into the pre-installed mounting brackets (Figure 9). Ensure the product snaps into place properly
· Join the wall elements using a sealing baffle 1 and a mounting joint 2 (Figure 10)
· Faites attention à l’adéquation du mur présent sur place avant de procéder au montage du THEWALL®
· Les inégalités du support doivent être égalisées avant le montage (figure 7)
· Soutenez le mur si nécessaire pour éviter les inégalités horizontales et verticales
· Veuillez noter que le THEWALL® doit être monté à l’horizontale
· Montez les deux supports de montage fournis (figure 8) sur le mur de la maison ou de l‘appartement
· Les distances suivantes doivent être respectées : Distance minimum de 45 mm du bord supérieur du support de montage par rapport au plafond/aux armoires au dessus.
(Attention : En cas de fixation correcte, un joint apparaît entre plafond/l‘armoire en suspension le mur (Figure 8))
· Branchez le câble dans les prises électriques existantes sur place
· Veillez à ce que les câbles passent dans l’ouverture prévue dans le cadre
· Accrochez la paroi dans les supports de montage prémontés (figure 9). Faites attention à ce que les éléments soient bien enclenchés
· Etanchéifiez les éléments muraux avec un joint de protection de seuil 1 et un joint de montage 2 (figure 10)
100 mm 100 mm
45 mm 45 mm
Bild 10 / Figure 10 / Figure 10
1 2
Montage THEWALL ® Professional „Mit Wandhaltern“
THEWALL ® Professional installation “with wall brackets”
Montage THEWALL ® Professional « Avec support mural »
Bild 11 / Figure 11 / Figure 11
· Montieren Sie die Wandhalter wie bei Professional an der Hausmauer (Seite 6, Punkt 1-5)
· Achten Sie auf den korrekten Abstand zur Einhängung der THEWALL® Basic
· Montieren Sie die in Päckchen 2 mitgelieferten Winkel unter den rückwärtigen Holz-Rahmen von THEWALL® Basic (Bild11)
· Install the wall brackets on the house wall as for the Professional (Page 6, points 1-5)
· Ensure correct spacing to the suspension for THEWALL® Basic
· Install the bracket included in package 2 under the rear wooden frame of THEWALL® Basic (Figure 11)
· Montez le support mural comme le modèle Professional sur le mur de la maison (page 6, point 1-5)
· Veillez au bon écart pour la fixation du THEWALL® Basic
· Montez les 2 équerres fournies dans les colis sous le cadre en bois à l’arrière du THEWALL® Basic (figure 11)
1 Schraube je Montagewinkel 1 screw for each mounting bracket 1 vis par équerre de montage
Montage THEWALL ® Basic „mit Wandhaltern“
THEWALL ® Basic installation “with wall brackets”
Montage THEWALL ® Basic « Avec support mural »
Funktionstest Technik Technology functional test
Test de fonctionnement technique
· Öffnen Sie an Ihrem mobile device Bluetooth. Nach korrekter Installation werden hier die Soundsysteme gezeigt (WHD BTR 203 oder WHD BTR 405)
· Verbinden Sie das gewünschte Gerät mit dem Soundsystem
· Geben Sie den systemseitig vergebenen Code 0000 oder 193045 ein.
· Open Bluetooth on your mobile device. After correct installation, the sound systems will be displayed here (WHD BTR 203 or WHD BTR 405)
· Connect your desired device to the sound system
· Enter the system-specified code 0000 or 193045
· Activez le Bluetooth sur votre appareil portable. Après une installation correcte, les systèmes de son sont affichés ici (WHD BTR
203 ou WHD BTR 405)
· Connectez l’appareil souhaité avec le système de son
· Saisissez le code fourni côté système 0000 ou 193045
· Nutzen Sie ein Leuchtbord und setzen dieses als direkte Leuchtquelle ein (Lampe nach unten gerichtet)
· Drehen Sie das Leuchtbord und setzten Sie dieses als indirekte Beleuchtung ein (Lampe nach oben)
· Testen Sie alle Schienen bei Inbetriebnahme
· Use a light board and insert it as a direct light source (bulb facing downward)
· Turn the light board and use it as indirect lighting (bulb facing upward)
· Test all rails during commissioning
· Utilisez une plaque d‘éclairage et placez-la comme source d‘éclairage direct (lampe orientée vers le bas)
· Tournez la plaque d‘éclairage et placez-la comme éclairage indirect (lampe vers le haut)
· Testez tous les rails lors de la mise en service