• Keine Ergebnisse gefunden

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY MANUAL CONSIGNES DE MONTAGE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY MANUAL CONSIGNES DE MONTAGE"

Copied!
8
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

M O N TA G E A N L E I T U N G A S S E M B LY M A N U A L

C O N S I G N E S D E M O N TA G E

KOSTENFREIE SERVICEHOTLINES / FREE SERVICE HOTLINES / LIGNE D‘ASSISTANCE GRATUITE

DEUTSCHLAND / GERMANY / ALLEMAGNE: 0800 – 150 20 20

ÖSTERREICH / AUSTRIA / AUTRICHE: 0800 – 006 69 5

SCHWEIZ / SWITZERLAND / SUISSE: 0800 – 006 69 5

FRANKREICH / FRANCE / FRANCE: 0805 – 111 64 4

(2)

Sicherheitshinweise / Safety information / Consignes de sécurité

ACHTUNG: ZWINGEND ZU BEFOLGENDE SICHERHEITS­

VORKEHRUNGEN:

· Für ausreichende Bewegungsfreiheit und sicheren Stand sorgen

· Empfindliche Arbeitsplatten, Bodenbereiche und Möbelteile zum Schutz vor Beschädigung abdecken

· Eignung der bauseits vorhanden Wand vor Montage von THEWALL® beachten

· Auf verdeckte Leitungen in der Gebäudewand im Bohrbereich achten

· Geeignete Dübel und Schrauben entsprechend der Beschaffenheit der Gebäudewand verwenden. Die Auszugsfestigkeit der Aufhängung muss mindestens 120 N (Newton pro Dübel) betragen

· Vor Einhängen der Wand die korrekte Befestigung der Montagehalter überprüfen

Montage THEWALL®: Überprüfen Sie die korrekte und spannungsfreie Aufhängung der Wandelemente. Bei nicht korrekter Montage können Spannungsrisse entstehen.

Bei Missachtung der Montagehinweise übernimmt THEWALL® und die Firma Lechner keine Garantie.

Bitte beachten Sie, dass die Verantwortung einer fachgerechten Montage beim Montierenden und nicht beim Hersteller liegt.

2-Mann Montage beachten

(Montage durch mindestens 2 Personen) 2-persons installation

(Must be installed by at least 2 persons) Procédez au montage à 2

(montage par 2 personnes au minimum)

Der Untergrund muss: / The subsurface must be: / Le support doit être :

Gerade sein Flat droit

Stabil sein Stable stable

Staubfrei sein Dust-free

exempt de poussière

Trocken sein Dry sec

NOTE: REQUIRED SAFETY PRECAUTIONS:

· Ensure sufficient freedom of movement and a firm position

· Cover sensitive surfaces, floor areas and furnishings to protect them from damage

· Ensure that the on site wall is suitable before installing THEWALL®

· Watch out for hidden cables in the building wall near drill holes

· Use suitable dowels and screws based on the characteristics of the building wall. The pull-out resistance of the brackets must be at least 120 N (Newtons per dowel)

· Before hanging THEWALL®, ensure that the mounting brackets are attached correctly.

THEWALL® Installation:: Check to ensure the wall elements are mounted correctly and free from tension; if they are not mounted correctly, this may result in stress cracks.

THEWALL® and D. Lechner GmbH will accept no guarantees if the installation instructions are not followed.

Please note that the installer is responsible for proper installation, not the manufacturer.

ATTENTION : MESURES DE SÉCURITÉ À RESPECTER IMPÉRATIVEMENT

· Veillez à avoir suffisament de place et à une bonne stabilité

· Couvrez les plans de travail fragiles, le sol et les meubles sensibles pour les protéger contre les dommages

· Faites attention à l’adéquation du mur présent sur place avant le montage du THEWALL®

· Faites attention aux câbles posés dans le mur dans la zone de perçage

· Utilisez des chevilles et des vis adaptées en fonction de la nature du mur. La résistance à la traction de la suspension doit être de 120 N au minimum (Newton par cheville)

· Avant d‘accrocher le mur, vérifiez la bonne fixation du support de montage

Montage du THEWALL® : Vérifiez la bonne suspension sans tension des éléments muraux, car des fissures de tension peuvent apparaître en cas de montage incorrect.

En cas de non-respect des consignes de montage, THEWALL® et l’entre- prise Lechner ne fournissent aucune garantie.

Veuillez noter que la responsabilité d’un montage conforme incombe à l’installateur et non au fabricant.

90°

(3)

IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE POSITIONEN:

· THEWALL® Basic oder Professional mit Filzgleitern und vormontiertem 3000 mm-Kabel

· Express-Klettpads

· 2x Montagehalter

OPTIONALE, IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE POSITIONEN (BEI THEWALL® INTEGRIERTEN DOSEN)

· Steck- und USB-Dosen

· 1 x 3.000 mm Wieland Verlängerungskabel je Steckdose bzw.

3er Wieland-Adapter

· 3er Wieland-Adapter bei Montage mehrerer Dosen

ITEMS INCLUDED IN THE SCOPE OF DELIVERY:

· THEWALL® Basic or Professional equipped with felt gliders and pre-mounted 3000 mm cable

· velcro pads

· 2x mounting brackets

OPTIONAL ITEMS INCLUDED IN THE SCOPE OF DELIVERY (FOR THEWALL® INTEGRATED OUTLETS)

· Plug outlet and USB ports

· 1pc. 3000 mm Wieland extension cable and 1pc. Wieland H-Distributor (1 in-3 out) for each outlet

· Extra 1 pc. Wieland H-Distributor (1 in-3 out) in case of multiple outlets (more than 3 outlets)

POSITIONS INCLUSES DANS LE CONTENU DE LA LIVRAISON :

· THEWALL® Basic ou Professional équipé, de patins en feutre et d’un câble de 3 000 mm prémonté

· Patins auto-agrippants Express

· 2x support de montage

POSITIONS EN OPTION, INCLUSES DANS LE CONTENU DE LA LIVRAISON (PRISES INTÉGRÉES DANS THEWALL®)

· Prises électriques et USB

· 1 x câble de rallonge Wieland de 3 000 mm par prise ou triple adaptateur Wieland

· Triple adaptateur Wieland en cas de montage de plusieurs prises

BENÖTIGTE WERKZEUGE / TOOLS REQUIRED /

OUTILS NÉCESSAIRES BENÖTIGTES MATERIAL / REQUIRED MATERIALS /

MATÉRIEL NÉCESSAIRE

Meterstab und Bleistift / Ruler and pencil / Mètre pliant et crayon

Dübel und Schrauben zur Verankerung der Wand halter / Montagekit

Dowels and screws to anchor the wall brackets / mounting kit Chevilles et vis d‘ancrage du support mural / kit de montage Wasserwaage /

Water level / Niveau à bulles

Silikon zur Verfugung der Wand / Schwallschutz bei Küchen- rückwänden

(ACHTUNG: Bitte wählen Sie hier passendes Silikon um Mate- rialverfärbungen etc. vorzubeugen – Für die korrekte Material- wahl übernimmt der Hersteller keine Haftung)

Silicone to seal with the wall / liquid sealing protection for kitchen backsplashes

(NOTE: Please choose appropriate silicone in order to prevent material discolouration, etc. The manufacturer is not liable for the correct material selection)

Silicone pour jointoyer le mur / Protection de seuil pour les murs arrière de cuisine

(ATTENTION : Veuillez choisir un silicone adapté pour éviter Bohrmaschine / Bohrer /

Drill /

Perceuse / Foret

Akkuschrauber / Cordless screwdriver / Visseuse sur batterie

Vakuumsauger bei Montage von umbauten Nischen als Montagehilfe Vacuum when mounting converted alcoves as an assembly aid Aspirateur à vide en cas de mon-

Silikonpistole / Silicone gun / Pistolet à silicone

Silikontube / Silicone tube / Tube de silicone

Weitere Informationen / Further information / Autres informations

(4)

· Auf sicheren Stand der Wand achten

· Ringmutter entfernen

· Dosen von vorne nach hinten durch THEWALL® stecken (Achtung bei unterschiedlichen Dosen: auf planerische Vorgaben der Positionie- rung achten!) (Bild 1)

· Ringmutter von hinten auf die Wand schrauben / nicht ganz fest ziehen (Bild 2)

· Auf korrekte Ausrichtung der Dosen achten / Ringmutter fest ziehen

· Im Lieferumfang enthaltene 3 m Wieland-Kabel mit geliefertem Adapter anstecken

· Bei mehreren Dosen: Einzeldosen an Adapter anstecken

· 3 m Kabel durch Kabelauslass THEWALL® führen

· Maximale Stromlast der Steckdosen bei angesteckten Abnehmern beachten

· THEWALL® -Anschlusskabel in eine bauseits montierte Schuko-Dose einstecken

· Ensure that the wall is sturdy

· Remove ring nuts

· Insert outlets from the front to the back through THEWALL® (Note when using different outlets: ckeck the planning specifications for positioning!) (Figure 1)

· Screw the ring nuts onto the wall form the back / do not tighten completely (Figure 2)

· Ensure the outlet is aligned correctly / tighten ring nuts completely

· Connect the 3 m Wieland cable included in the delivery, with the included adapter

· For multiple outlets: Connect the individual outlets to the adapter

· Insert the 3 m cable through the cable gland on THEWALL®

· Check the maximum current load for the outlets with devices connected

· Insert THEWALL® connection cable into a plug outlet available on site

· Veillez à la bonne stabilité du mur

· Retirer l‘écrou rond

· Enfichez les prises de l’avant vers l‘arrière dans le THEWALL® (attention en cas de prises différentes : faites attention aux spécifications prévues pour le positionnement !) (Figure 1)

· Vissez l’écrou rond par l’arrière sur le mur / ne serrez pas entièrement (figure 2)

· Faites attention au bon alignement des prises / serrez l’écrou rond

· Branchez le câble Wieland de 3 m fourni à la livraison avec l’adaptateur fourni

· En cas de prises multiples : Branchez les prises individuelles sur l’adaptateur

· Passez le câble de 3 m par l’ouverture de câble du THEWALL®

· Respectez la charge de courant maximale des prises pour les consommateurs branchés

· Branchez le câble de raccordement du THEWALL® dans une prise Schuko déjà montée sur place

Bild 1 / Figure 1 / Figure 1

Bild 2 / Figure 2 / Figure 2

Ringmutter / Ring nut / Écrou rond

Einbau von Steck­ und USB Dosen vor THEWALL ® Endmontage Installing plug outlets and usb ports before THEWALL ® final installation

Montage de prises électriques et de prises usb avant le montage

final de THEWALL ®

(5)

Bild 6 / Figure 6 / Figure 6

1 2 Bild 5 / Figure 5 / Figure 5

· Diese Montageart ist nur für Wände geeignet, deren Beschaffenheit (gerade, glatt, staubfrei und tragfähig) zweifelsfrei erkennbar ist

· Ziehen Sie die Abdeckfolie von den Klettpads (Bild 3)

(bei ausschliesslicher Montage mit Klettpads (Bild 4), ohne Montage- halter auf einen festen Stand von THEWALL® achten.

Zwingend THEWALL® oben 2 und unten 1 mit geeignetem Silikon abfugen / Diese Montageart ist nicht auf Tapeten und für frei hängende Wandelemente geeignet) (Bild 6)

· Bei Küchenrückwänden: Rutschen Sie THEWALL® auf den vormon- tierten Filzgleitern gerade auf der Arbeitsplatte an die bauseitige Ge- bäudewand um Beschädigung der Arbeitsplatte zu vermeiden (Bild 5)

· Achten Sie auf angrenzende Ober- und Hochschränke um ggf. Seiten- wangen nicht zu verletzen (bei Bedarf mit Pappe abdecken)

· Kippschutz durch Silikon (Bild 6)

· This type of installation is suitable only for walls with properties (straight, smooth, dust-free and load-bearing) that can be clearly identified

· Remove the cover film from the hook and loop pads (Figure 3) (for installation only using hook and loop pads (Figure 4), without mounting brackets. Ensure that THEWALL® is firmly attached.

Always seal THEWALL® at the top 2 and bottom 1 using suitable silicone (This type of installation is not suitable on wallpaper or for free-hanging wall elements) (Figure 6)

· For kitchen backsplashes: Slide THEWALL® on the pre-installed felt sliders straight on the worktop to the building wall

on site, in order to avoid damage to the worktop (Figure 5)

· Make sure not to damage any adjacent upper or standing cupboards and sides (cover with cardboard if necessary)

· Use silicone as protection against tipping (Figure 6)

· Ce type de montage convient uniquement pour les murs dont la nature (droit, lisse, exempt de poussière et solide) peut être identifiée sans aucun doute

· Retirez le film de recouvrement des patins auto-agrippants (figure 3) (faites attention en cas de montage exclusivement avec des patins auto-agrippants (figure 4), sans support de montage sur un support fixe de THEWALL®.

Veillez à étanchéifier THEWALL® en haut 2 et en bas 1 avec du silicone approprié / Ce type de montage ne convient pas pour les papiers peints et pour les éléments muraux suspendus librement) (figure 6)

· Pour les murs arrière de cuisine : Glissez THEWALL® sur les patins en feutre prémontés, tout droit sur le plan de travail, contre le mur du bâtiment, pour éviter d’endommager le plan de travail (figure 5)

· Veillez à ne pas endommager les armoires adjacents pour ne pas endommager les montants latéraux le cas

échéant (si nécessaire couvrez-les avec du carton).

· Protection anti-basculement par du silicone (figure 6)

Bild 3 / Figure 3 / Figure 3

Bild 4 / Figure 4 / Figure 4

Montage THEWALL ® „in Küchennischen“

Installation of THEWALL ® “in kitchen niches”

Montage THEWALLL ® dans des « niches de cuisine »

(6)

Bild 9 / Figure 9 / Figure 9

Durchlass Kabeldurchführung / Passage cable guide/routing / Ouverture passage de câble Bild 7 / Figure 7 / Figure 7

Bild 8 / Figure 8 / Figure 8

· Eignung der bauseits vorhandenen Gebäudewand vor Montage von THEWALL® beachten

· Unebenheiten des Untergrundes müssen vor Montage ausgeglichen werden (Bild 7)

· Unterlegen Sie die Gebäudewand bei Bedarf um horizontale sowie vertikale Unebenheiten vorzubeugen

· Achten Sie darauf, dass THEWALL® waagerecht montiert werden muss

· Montieren Sie die beiden mitgelieferten Montagehalter (Bild 8) an der Haus- oder Wohnungsmauer

· Folgende Abstände sind zu beachten: Minimum 45 mm Abstand von Oberkante Montagehalter zur Decke/Oberschränken. (Achtung: Bei Korrekten Einhängen entsteht über der Wand eine Fuge zur Decke/

Oberschränke (Bild 8)

· Stecken Sie die Kabel in die bauseits vorhanden Steckdosen ein

· Achten Sie darauf, dass die Kabel durch den dafür vorgesehen Durchlass im Rahmen laufen

· Hängen Sie die Wand in die vormontierten Montagehalter ein (Bild 9).

Achten Sie auf korrektes Einrasten

· Fugen Sie die Wandelemente mit einer Schwallschutzfuge 1 und einer Montagefuge 2 ab (Bild 10)

· Ensure that the on site building wall is suitable before installing THEWALL®

· Any uneven areas in the subsurface must be smoothed out before installation (Figure 7)

· If needed, add horizontal or vertical underlays to compensate for uneven areas of the building wall

· Please note that THEWALL® must be mounted horizontally

· Install the two included mounting brackets (Figure 8) on the house or apartment wall

· The following spacing must be observed: Minimum 45 mm distance from the top edge of the mounting bracket to the ceiling / top cabinets. (Note: When suspended correctly, there will be a joint to the ceiling/top cabinets above the wall (Figure 8))

· Plug the cables into the on site outlets

· Ensure that the cables are running through the opening provided in the frame

· Hang the wall into the pre-installed mounting brackets (Figure 9). Ensure the product snaps into place properly

· Join the wall elements using a sealing baffle 1 and a mounting joint 2 (Figure 10)

· Faites attention à l’adéquation du mur présent sur place avant de procéder au montage du THEWALL®

· Les inégalités du support doivent être égalisées avant le montage (figure 7)

· Soutenez le mur si nécessaire pour éviter les inégalités horizontales et verticales

· Veuillez noter que le THEWALL® doit être monté à l’horizontale

· Montez les deux supports de montage fournis (figure 8) sur le mur de la maison ou de l‘appartement

· Les distances suivantes doivent être respectées : Distance minimum de 45 mm du bord supérieur du support de montage par rapport au plafond/aux armoires au dessus.

(Attention : En cas de fixation correcte, un joint apparaît entre plafond/l‘armoire en suspension le mur (Figure 8))

· Branchez le câble dans les prises électriques existantes sur place

· Veillez à ce que les câbles passent dans l’ouverture prévue dans le cadre

· Accrochez la paroi dans les supports de montage prémontés (figure 9). Faites attention à ce que les éléments soient bien enclenchés

· Etanchéifiez les éléments muraux avec un joint de protection de seuil 1 et un joint de montage 2 (figure 10)

100 mm 100 mm

45 mm 45 mm

Bild 10 / Figure 10 / Figure 10

1 2

Montage THEWALL ® Professional „Mit Wandhaltern“

THEWALL ® Professional installation “with wall brackets”

Montage THEWALL ® Professional « Avec support mural »

(7)

Bild 11 / Figure 11 / Figure 11

· Montieren Sie die Wandhalter wie bei Professional an der Hausmauer (Seite 6, Punkt 1-5)

· Achten Sie auf den korrekten Abstand zur Einhängung der THEWALL® Basic

· Montieren Sie die in Päckchen 2 mitgelieferten Winkel unter den rückwärtigen Holz-Rahmen von THEWALL® Basic (Bild11)

· Install the wall brackets on the house wall as for the Professional (Page 6, points 1-5)

· Ensure correct spacing to the suspension for THEWALL® Basic

· Install the bracket included in package 2 under the rear wooden frame of THEWALL® Basic (Figure 11)

· Montez le support mural comme le modèle Professional sur le mur de la maison (page 6, point 1-5)

· Veillez au bon écart pour la fixation du THEWALL® Basic

· Montez les 2 équerres fournies dans les colis sous le cadre en bois à l’arrière du THEWALL® Basic (figure 11)

1 Schraube je Montagewinkel 1 screw for each mounting bracket 1 vis par équerre de montage

Montage THEWALL ® Basic „mit Wandhaltern“

THEWALL ® Basic installation “with wall brackets”

Montage THEWALL ® Basic « Avec support mural »

(8)

Funktionstest Technik Technology functional test

Test de fonctionnement technique

· Öffnen Sie an Ihrem mobile device Bluetooth. Nach korrekter Installation werden hier die Soundsysteme gezeigt (WHD BTR 203 oder WHD BTR 405)

· Verbinden Sie das gewünschte Gerät mit dem Soundsystem

· Geben Sie den systemseitig vergebenen Code 0000 oder 193045 ein.

· Open Bluetooth on your mobile device. After correct installation, the sound systems will be displayed here (WHD BTR 203 or WHD BTR 405)

· Connect your desired device to the sound system

· Enter the system-specified code 0000 or 193045

· Activez le Bluetooth sur votre appareil portable. Après une installation correcte, les systèmes de son sont affichés ici (WHD BTR

203 ou WHD BTR 405)

· Connectez l’appareil souhaité avec le système de son

· Saisissez le code fourni côté système 0000 ou 193045

· Nutzen Sie ein Leuchtbord und setzen dieses als direkte Leuchtquelle ein (Lampe nach unten gerichtet)

· Drehen Sie das Leuchtbord und setzten Sie dieses als indirekte Beleuchtung ein (Lampe nach oben)

· Testen Sie alle Schienen bei Inbetriebnahme

· Use a light board and insert it as a direct light source (bulb facing downward)

· Turn the light board and use it as indirect lighting (bulb facing upward)

· Test all rails during commissioning

· Utilisez une plaque d‘éclairage et placez-la comme source d‘éclairage direct (lampe orientée vers le bas)

· Tournez la plaque d‘éclairage et placez-la comme éclairage indirect (lampe vers le haut)

· Testez tous les rails lors de la mise en service

Inbetriebnahme Soundsysteme invisible + invisible pro

Commissioning the invisible + invisible pro sound systems

Mise en service systèmes de son invisible + invisible pro

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

El mensaje COOLING THE DEVICE significa que el dispositivo está frío. La reactivación de la llama solo es posible después de que el dispositivo se haya enfriado READY).. APAGAR

PDF/A validation: KOST-Val reads a PDF or PDF/A file (ISO 19005-1 and 19005-2) and uses 3-Heights™ PDF/A Validator by PDF-Tools or pdfaPilot by callas to validate the structure

Le manuel d´utilisation doit pouvoir être lu et utilisé par toute personne en charge de son utilisation et de la manutention (maintenance, inspection, réparation).

Освен настоящото ръководство и задължителните правила и норми за предотвратяване на злополуки като „норми за здраве и безопасност на Асоциацията на

Forkert installation kan føre til alvorlige kvæstelser eller døden.. ▶ Eltilslutning må udelukkende udføres af en

De garantie vervalt wanneer het product en/of de elektronische onderdelen beschadigd raken door onjuiste montage of gebruik!. - Neem de lokale wet- en regelgeving in

Nous vous recommandons fortement de contacter votre compagnie d’assurance pour vous assurer que votre serre sera couverte par votre police....

Apply adhesive to the short profile you just glued to the glass block and sprinkle the adhesive with