• Keine Ergebnisse gefunden

2018AbschlussarbeitenTravaux de fin d’étudesGraduation Theses

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "2018AbschlussarbeitenTravaux de fin d’étudesGraduation Theses"

Copied!
46
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Berner Fachhochschule Automobiltechnik Route principale 122 2537 Vauffelin

Telefon +41 32 321 66 05 office.ti@bfh.ch

ti.bfh.ch/automobil

Haute école spécialisée bernoise Technique automobile

Route principale 122 2537 Vauffelin

Téléphone +41 32 321 66 05 office.ti@bfh.ch

ti.bfh.ch/auto

Bern University of Applied Sciences Automotive Engineering

Route principale 122 2537 Vauffelin

Telephone +41 32 321 66 05 office.ti@bfh.ch

ti.bfh.ch/automotive

‣Technik und Informatik / Technique et informatique / Engineering and Information Technology

BSc in Automobiltechnik

BSc en Technique automobile BSc in Automotive Engineering

2018 Abschlussarbeiten

Travaux de fin d’études

Graduation Theses

(2)

Liebe Leserinnen, liebe Leser Innovativ, umweltfreundlich, hilfreich – die Entwicklungen unserer Ingenieurinnen und Ingenieure, Informatikerinnen und Informatiker sind vielfältig. So lassen sich mit dem grössten Elektrofahrzeug der Welt, dem eDumper, laut vorläufigen Berechnun- gen bis zu 1300 Tonnen CO2 und 500 000 Liter Diesel in zehn Jahren einsparen. Dank der Heuschnupfen-App «Ally Science»

können Frühwarnsysteme und Therapien für Pollenallergikerinnen und Pollenaller- giker verbessert werden. Und dank dem neuen, magisch anmutenden System

«Through Wall Sensing» kann man durch Wände schauen und bewegliche Objekte aufspüren. Diese und viele weitere Projekte haben in den Medien unlängst Aufsehen erregt und die Leistungen unserer For- schenden in der Öffentlichkeit sichtbar und erkennbar gemacht. Mit ihren Entwicklun- gen und technischen Lösungen sorgen sie für mehr Lebensqualität, eine bessere Umwelt und zusätzlichen Komfort.

Eine solide Ausbildung in Ingenieurwissen- schaften und Informatik, gepaart mit Ein fallsreichtum, Kreativität und Durch- haltewille, legt den Grundstein für solche Erfolgsgeschichten. Die in der Publika- tionsreihe «Book» vor gestellten Arbeiten lassen die Faszination eines technischen Studiums erkennen und belegen die Innovationskraft und das Leistungsver- mögen unserer Studierenden. Überzeugen Sie sich selbst.

Ich bedanke mich bei unseren Projekt- partnern, Dozierenden, Expertinnen und Experten für ihren unermüdlichen Einsatz und ihre Unterstützung. Unseren Studieren- den wünsche ich einen gelungenen Start in die berufliche Zukunft und Ihnen, liebe Leserinnen und Leser, spannende Einblicke in die faszinierende Welt der Technik.

Prof. Dr. Lukas Rohr

Chère lectrice, cher lecteur,

Utiles, innovantes, écologiques: les solu- tions développées par nos ingénieur-e-s et informaticien-e-s présentent une grande diversité. Ainsi l’eDumper, le plus grand véhicule électrique au monde, pourrait économiser, selon des calculs provisoires, jusqu’à 1300 tonnes de C02 et 500 000 litres de diesel en dix ans. «Ally science», l’application pour les personnes sensibles aux pollens, permet d’améliorer les systèmes d’alerte précoce et le traitement des allergies. Quant à «Through wall sensing», il s’agit d’un pouvoir quasi magique: regarder ce qui se passe derrière un mur, notamment y détecter les objets en mouvement. Ces projets, et bien d’autres encore, ont fait parler d’eux récemment dans la presse, attirant l’attention du public sur le travail de nos chercheurs et chercheuses, qui par leurs prouesses techniques contribuent à améliorer la qualité de vie, à préserver l’environnement et à augmenter notre confort.

De telles réussites nécessitent bien sûr une solide formation en ingénierie et en informatique, mais aussi de l’inventivité, de la créativité et beaucoup de persévérance.

Notre publication périodique «Book», dans laquelle on perçoit la fascination pour les études techniques, manifeste l’esprit d’innovation et les performances de nos étudiant-e-s. Jugez par vous-même!

Je remercie nos partenaires de projets, les professeur-e-s et les expert-e-s de leur infatigable engagement et de leur soutien sans faille. A nos étudiant-e-s, je souhaite plein succès dans leur parcours profession- nel; et à vous, chère lectrice et cher lecteur, un excellent voyage dans le monde fascinant de la technique.

Dear Readers

Innovative, environmentally friendly, helpful – our engineers’ and computer scientists’ developments are wide-ranging.

The eDumper, the biggest electric vehicle in the world, can save up to 1,300 tonnes of CO2 and 500,000 litres of diesel every ten years, according to preliminary calculations. Thanks to the hay fever app

’Ally Science’, early warning systems and therapies for pollen allergy sufferers can be improved. And with the new, magical- looking ’Through Wall Sensing’ system, you can see through walls and track moving objects.

These and many other projects have recently attracted attention in the media and made the achievements of our researchers visible and recognisable to the public. With their developments and technical solutions, our researchers ensure a better quality of life, a better environ- ment and additional comfort.

A solid education in engineering and computer science, coupled with ingenuity, creativity and perseverance, lays the foundation for such success stories.

The work presented in each year’s ’Book’

shows how fascinating technical degrees are and proves our students’ innovative strength and capability. See for yourself!

I would like to thank our project partners, lecturers and experts for their tireless commitment and support. I wish our students a successful start to their careers and you, dear readers, exciting insights into the fascinating world of technology.

Prof. Dr. Lukas Rohr Departementsleiter Directeur du département Head of Department

Editorial

Editorial

Editorial

(3)

Inhalt

Table des matières Contents

Titel

3 Technik und Informatik an der BFH 6 Alumni BFH

7 Infotage

8 Automobiltechnik bringt Sie weiter!

10 Interviews mit Studierenden 14 Zusammenarbeitsformen 16 Industriepartner 18 Bachelorarbeiten

Titre

3 Technique et informatique à la BFH 6 Alumni BFH

7 Journées d’information

8 Avancez avec la technique automobile!

10 Interviews d’étudiants 14 Formes de collaboration 16 Partenaires industriels 18 Travaux de bachelor

Title

3 Engineering and Information Technology at BFH

6 Alumni BFH 7 Info days

8 Automotive engineering takes you places!

14 Collaboration 16 Industry partners 18 Bachelor theses

Impressum

Berner Fachhochschule Technik und Informatik

Online book.bfh.ch

Inserate

communication.ti@bfh.ch

Druck staempfli.com

Auflage 800 Ex.

Impressum

Haute école spécialisée bernoise Technique et informatique

Online book.bfh.ch

Annonces

communication.ti@bfh.ch

Impression staempfli.com

Tirage 800 exemplaires

Imprint

Bern University of Applied Sciences Engineering and Information Technology

Online book.bfh.ch

Advertisements communication.ti@bfh.ch

Printing staempfli.com Edition 800 copies

(4)

3

Technik und Informatik an der BFH Technique et informatique à la BFH

Engineering and Information Technology at BFH

Die Berner Fachhochschule BFH ist eine anwendungsorientierte Hochschule mit einem innovativen und praxisnahen Ange- bot in Lehre, Forschung und Entwicklung sowie Weiterbildung. Sie bereitet Studie- rende auf berufliche Tätigkeiten vor, in denen wissenschaftliche Erkenntnisse und Methoden umgesetzt werden. Folgende Leitgedanken prägen die Berner Fachhoch- schule besonders:

• Die BFH entwickelt innovative Lösungen und geht auf die Bedürfnisse ihres wirt- schaftlichen, technischen, kulturellen und sozialen Umfelds ein.

• Die BFH ist durch starke Partnerschaften im In- und Ausland verankert.

• Die BFH pflegt ihre Vielfalt und fördert den Austausch zwischen Fachdiszipli- nen, Denkkulturen und Handlungsmus- tern.

ti.bfh.ch

La Haute école spécialisée bernoise est une haute école orientée vers la pratique. Elle propose une offre de cours, de recherche, de développement et de formation continue à la fois novatrice et proche de la pratique.

Elle prépare les étudiant-e-s à des activités professionnelles qui mettent en œuvre des connaissances et méthodes scientifiques.

La Haute école spécialisée bernoise se caractérise principalement par les idées directrices suivantes:

• La BFH développe des solutions inno- vantes et répond aux besoins de son environnement économique, technique, culturel et social.

• La BFH est ancrée en Suisse et à l’étran- ger grâce à des partenariats forts.

• La BFH entretient la diversité et encou- rage les échanges entre les disciplines spécialisées, entre les cultures de réflexion et entre les modèles d’action.

ti.bfh.ch

Bern University of Applied Sciences (BFH) combines a hands-on approach with in- novative and practical teaching, research and development, and continuing educa- tion. It prepares students for professional careers in fields involving the application of scientific findings and methods. Bern University of Applied Sciences is shaped by its mission statement:

• BFH develops innovative solutions and addresses the needs of its economic, technical, cultural and social environ- ment.

• BFH cultivates strong partnerships that firmly root it within Switzerland and the wider international community.

• BFH embraces diversity and encourages intellectual exchanges between the vari- ous academic disciplines and cultures, taking on board a variety of different approaches.

ti.bfh.ch

Das Bachelorstudium als starke Basis Die Bachelorstudiengänge der BFH sind praxisorientiert und auf die Bedürfnisse des wirtschaftlichen Umfeldes ausgerichtet. Wer an der BFH studiert, kann dies praxisnah, interdisziplinär und in einem internationa- len Kontext tun.

Im Bereich Technik und Informatik bietet die BFH eine vielfältige Auswahl an Bache lorstudiengängen, wobei die beiden Stu diengänge Automobiltechnik und Medi- zininformatik sogar schweizweit einzigartig sind. Die meisten Studiengänge können zudem berufsbegleitend und zweisprachig absolviert werden. Die sieben Bachelorstu- diengänge im Bereich Technik und Informa- tik sind:

• Automobiltechnik

• Elektrotechnik und Informations- technologie

• Informatik

• Maschinentechnik

• Medizininformatik

• Mikro- und Medizintechnik

• Wirtschaftsingenieurwesen

Im Verlaufe des Bachelorstudiums wählen die Studierenden individuell einen Teil der Module. In späteren Semestern entscheiden sie sich für eine Vertiefungsrichtung und arbeiten an forschungsnahen und praxisre- levanten Projekten mit.

Mehr Informationen unter ti.bfh.ch/bachelor

Les études de bachelor comme base solide

Les filières d’études de bachelor sont orien- tées vers la pratique et vers les besoins de l’environnement économique. Etudier à la BFH, c’est étudier dans un contexte pra- tique, interdisciplinaire et international.

Dans le domaine Technique et informa- tique, la BFH propose un large choix de filières d’études de bachelor, dont deux filières uniques en Suisse: Technique automobile et Informatique médicale. La plupart des filières peuvent également être suivies en cours d’emploi et en deux langues. Le domaine Technique et informa- tique propose les sept filières d’études de bachelor suivantes:

• Technique automobile

• Génie électrique et technologie de l’information

• Informatique

• Mécanique

• Informatique médicale

• Microtechnique et technique médicale

• Ingénierie de gestion

Pendant leurs études de bachelor, les étudiant-e-s choisissent individuelle- ment une partie des modules. Dans les semestres suivants, ils et elles choisissent une orientation et participent à des projets pratiques proches de la recherche.

Pour en savoir plus ti.bfh.ch/bachelor

Bachelor’s degree for a solid foundation

BFH Bachelor degree programmes are hands-on and focused on the needs of the economic environment. BFH offers stu- dents an interdisciplinary, practice-based approach in an international context.

BFH offers a broad selection of Bachelor de- gree programmes in the field of Engineering and Information Technology, including Auto- motive Engineering and Medical Informatics programmes that are unique in Switzerland.

Many of the degree programmes can also be taught on an extra-occupational basis and in two languages. The following seven Engineering and Information Technology Bachelor degree programmes are offered:

• Automotive Engineering

• Electrical Engineering and Information Technology

• Computer Science

• Mechanical Engineering

• Medical Informatics

• Microtechnology and Medical Technology

• Industrial Engineering and Management Science

Students have a choice of some modules during their Bachelor studies. In later semesters, they choose a specialisation and assist with research-related, practice- based projects.

For additional information please go to ti.bfh.ch/bachelor

(5)

4

Der Master als Sprungbrett Ein Masterabschluss unterstreicht die ungebrochene Lernbereitschaft der Studie- renden. Er eröffnet ihnen den Zugang zu an- spruchsvollen Karrieren in Forschungs- und Entwicklungsabteilungen sowie herausfor- dernden Positionen in Produktion, Beratung oder öffentlichen Institutionen. Im Bereich Technik und Informatik bietet die BFH zwei Masterstudiengänge an:

Der Master of Science in Engineering MSE wird in Kooperation mit allen Fach- hochschulen der Schweiz angeboten und zeichnet sich durch einen starken Praxis- bezug, ein vielfältiges Modulangebot und ein schweizweites Netzwerk von Fachspe- zialisten und Studierenden aus. Die Berner Fachhochschule bietet die Ausbildung in den Fachgebieten Energy and Environment, Industrial Technologies, Information and Communication Technologies und Business Engineering and Production an.

Der englischsprachige Masterstudiengang für Biomedizinische Technik mit den Vertie- fungen Biomechanical Systems, Electronic Implants oder Image-Guided Therapy wird von der Universität Bern in Kooperation mit der BFH angeboten. Die Studierenden erwerben wissenschaftlich fundiertes medi- zinisches und technisches Fachwissen.

Lehre und Projekte sind anwendungsorien- tiert und interdisziplinär. Es bestehen enge Kooperationen mit Firmen, Forschungsein- richtungen und Spitälern. Der erfolgreiche universitäre Abschluss ermöglicht den Anschluss einer Doktorarbeit.

Mehr Informationen unter ti.bfh.ch/master

Le master comme tremplin

Un diplôme de master prouve que la volonté d’apprendre des étudiant-e-s est intacte.

Il leur ouvre les portes d’une carrière fruc- tueuse dans les départements de recherche et développement ou à des postes exigeants en production, en conseil ou dans des institutions publiques. La BFH propose deux filières d’études de master dans le domaine Technique et informatique:

Le Master of Science in Engineering (MSE) est proposé en coopération avec toutes les hautes écoles spécialisées suisses et se caractérise par un fort lien avec la pratique, une offre de modules variée et un réseau de spécialistes et d’étudiant-e-s dans toute la Suisse. La Haute école spécialisée bernoise propose la formation dans les domaines spécialisés Energy and Environment, Industrial Technologies, Information and Communication Technologies ainsi que Business Engineering and Production.

La filière d’études de master anglophone de Technique biomédicale avec les orientations Biomechanical Systems, Electronic Implants et Image-Guided Therapy est proposée par l’Université de Berne en coopération avec la BFH. Les étudiant-e-s acquièrent des connaissances spécialisées médicales et techniques fondées sur une base scienti- fique. L’enseignement et les projets sont interdisciplinaires et axés sur la pratique.

Une étroite coopération est en place avec les entreprises, les instituts de recherche et les hôpitaux. L’obtention du diplôme univer- sitaire ouvre la porte vers un doctorat.

Pour en savoir plus ti.bfh.ch/master

Master’s degree to springboard your career

A Master’s degree emphasises the students’

unremitting desire to learn. It opens the door to a high-flying career in research and development or a challenging posi- tion in production, consultation or the public sector. BFH offers two Master degree programmes in the field of Engineering and Information Technology:

The Master of Science in Engineering MSE is offered in cooperation with all Universities of Applied Sciences within Switzerland and provides a strong practical focus, varied modules and a Switzerland-wide network of specialists and students. Bern University of Applied Sciences offers training in Energy and Environment, Industrial Technologies, Information and Communication Tech- nologies and, Business Engineering and Production.

The English language Master degree pro- gramme in Biomedical Engineering with specialisations in the areas of Biomechani- cal Systems, Electronic Implants or Image- Guided Therapy is offered by the Univer- sity of Bern in cooperation with the BFH.

Students acquire scientifically-based medical and technical knowledge. Teaching and projects are application-oriented and interdisciplinary. The programmes involve close cooperation with companies, research institutions and hospitals. Following suc- cessful completion, students may progress to a doctorate.

For additional information please go to ti.bfh.ch/master

(6)

5

Die Forschung und Entwicklung als Triebfeder der Innovation

Angewandte Forschung findet an der BFH in Instituten statt, die ein breites Kom- petenzspektrum anbieten. Der Brücken- schlag zwischen Grundlagenforschung und Produktentwicklung garantiert eine enge Zusammenarbeit mit der Wirtschaft. Neue Technologien und das aus Forschungs- und Industrieprojekten gewonnene Know-how werden in die Wirtschaft transferiert und mit Partnern geteilt, um neue Produkte und Verfahren zu entwickeln.

Im Bereich Technik und Informatik fokussiert die Forschung der BFH thematisch auf die Bereiche Technologien in Sport und Medizin, Energie und Mobilität, Digital Society and Se- curity, Smart Industrial Technologies sowie Engineering and Business Innovation. Sie zeichnet sich durch folgende Faktoren aus:

• Sie ist anwendungs- und marktorientiert.

• Ziele sind die Entwicklung von Proto- typen sowie der Technologietransfer.

• Es erfolgt eine enge Zusammenarbeit mit Wirtschaft und Industrie.

• Die Nutzungsrechte gehen in der Regel an den Wirtschaftspartner.

• Fokussiert wird auf Schlüsseltechnolo- gien der Zukunft.

• Es werden ein weitreichendes Netzwerk sowie multidisziplinäre Kooperationen genutzt.

• Die Forschung ist regional verankert und international relevant.

Mehr Informationen unter ti.bfh.ch/industrie ti.bfh.ch/forschung

Die Weiterbildung als Programm Die Weiterbildungsangebote der Berner Fachhochschule orientieren sich an den aktuellen Bedürfnissen der Wirtschaft, Gesellschaft und Kultur. Sie tragen dem sich ständig verändernden und globalen Umfeld Rechnung.

Das Weiterbildungsangebot im Bereich Technik und Informatik wendet sich an Ingenieurinnen und Ingenieure sowie an angehende Managerinnen und Manager. Ziel ist, vorhandene Kompetenzen zu erweitern und zu ergänzen. Dazu bietet die BFH eine einmalige, interdisziplinäre Palette von CAS-Modulen, die zu verschiedenen EMBA-, MAS- und DAS-Studiengängen kombiniert werden können. Die Schwerpunkte liegen auf den Themen Informatik, Data Science, IT-Sicherheit, Innovation, Management, International, Technik, Medizininformatik und Medizintechnik.

Mehr Informationen unter ti.bfh.ch/weiterbildung

La recherche et développement comme moteurs de l’innovation

A la BFH, la recherche appliquée a lieu dans des institutions qui offrent un large spectre de compétences. Le pont entre la recherche fondamentale et le développement de pro- duits assure une étroite collaboration avec l’économie. Les nouvelles technologies et les connaissances acquises dans les projets de recherche et d’industrie sont transférées dans l’économie et partagées avec des par- tenaires en vue de développer de nouveaux produits et processus.

Dans le domaine Technique et informa- tique, la recherche de la BFH se concentre sur les thèmes Technologies en sport et en médecine, Energie et mobilité, Digital Society and Security, Smart Industrial Technologies et Engineering and Business Innovation. Elle se caractérise par les facteurs suivants:

• Elle est tournée vers la pratique et le marché.

• Elle vise le développement de prototypes et le transfert technologique.

• Elle se fait en étroite collaboration avec l’économie et l’industrie.

• Les droits d’utilisation reviennent géné- ralement au partenaire économique.

• Elle se concentre sur les technologies- clés de l’avenir.

• Elle tire profit d’un réseau étendu et de coopérations pluridisciplinaires.

• La recherche a un ancrage régional et une portée internationale.

Pour en savoir plus ti.bfh.ch/industrie ti.bfh.ch/recherche

La formation continue comme programme

Les offres de formation continue de la Haute école spécialisée bernoise se tournent vers les besoins actuels de l’économie, de la société et de la culture. Elles tiennent compte de l’environnement mondialisé, en mutation permanente.

L’offre de formation continue du domaine Technique et informatique s’adresse aux ingénieur-e-s et aux futur-e-s managers en vue d’étendre et de compléter leurs compétences. La BFH propose à cette fin une gamme interdisciplinaire unique de modules CAS combinables entre différentes filières d’études EMBA, MAS et DAS. Les spécialisations portent sur les thématiques suivantes: informatique, Data Science, sécu- rité IT, innovation, management, interna- tional, informatique médicale et technique médicale.

Pour en savoir plus ti.bfh.ch/weiterbildung

Driving innovation with research and development

At BFH, applied research is conducted in institutes offering a wide range of ex- pertise. Bridging the gap between basic research and product development guaran- tees a close cooperation with the business world. New technologies and the expertise gained from research and industrial pro- jects are transferred to the business world and shared with partners to develop new products and processes.

In the field of Engineering and Informa- tion Technology, BFH’s research is focused on the areas of Technologies in Sport and Medicine, Energy and Mobility, Digital Society and Security, Smart Industrial Technologies, and Engineering and Busi- ness Innovation. It has the following distinguishing features:

• It is application- and market-oriented.

• It aims to develop prototypes and trans- fer technology.

• It cultivates a close cooperation with business and industry.

• Rights of use are usually transferred to the business partner.

• There is a focus on key technologies of the future.

• It relies on an extensive network and multidisciplinary cooperation.

• The research has a regional base and international relevance.

For additional information please go to ti.bfh.ch/industry

ti.bfh.ch/research

Continuing education programmes The further education courses offered by Bern University of Applied Sciences are aligned with current economic, social and cultural requirements, keeping pace with the constantly changing global environment.

The further education courses in Engineer- ing and Information Technology adress both engineers and future managers. They aim to expand and build on existing competencies.

To this end, BFH offers a unique, interdis- ciplinary range of CAS modules that can be combined within different EMBA, MAS and DAS degree programmes. The programmes focus on the fields of Information Technol- ogy, Data Science, IT Security, Innovation, Management, International, Engineering, Medical Informatics and Medical Technol- ogy.

For additional information please go to ti.bfh.ch/weiterbildung

(7)

6 Alumni BFH vereint die ehemaligen Stu- dierenden sowie die Alumni-Organisatio- nen der BFH unter einem Dach. Als Alumni sind Sie Teil eines lebendigen Netzwerkes und profitieren von attraktiven Leistungen.

Sie erhalten regelmässig den Newsletter

«Alumni aktuell» und können der Commu- nity auf Facebook, XING und LinkedIn bei- treten. Übers Projekt Neptun beziehen Sie vergünstigte Laptops und profitieren vom attraktiven FH SCHWEIZ-Leistungsangebot.

Auf Sprachkurse bei inlingua, auf Kurse der Volkshochschule Bern und auf das Sortiment von Mister Tie erhalten Sie 10%

Rabatt. Zudem erhalten Sie 5% Rabatt auf Tablet-, Smartphone- und Mac-Reparaturen bei MobileRevolution GmbH.

Ausserdem können Sie am Netzwerk-Abend Alumni BFH, an den vielseitigen Events der Alumni-Vereine und am Sportangebot der Universität Bern teilnehmen. Im Online- Karriereportal finden Sie attraktive Stellen- angebote, nützliche Checklisten und das Weiterbildungsangebot der BFH.

Mehr Informationen zu Alumni BFH und den Leistungen unter

alumni.bfh.ch

Alumni BFH réunit sous un même toit tous les ancien-ne-s étudiant-e-s et les organi- sations Alumni de la BFH. En tant qu’Alum- ni, vous faites partie d’un réseau vivant et profitez de prestations attractives.

Vous recevez régulièrement la Newsletter

«Alumni actuelle» et avez la possibilité de rejoindre la communauté sur Facebook, XING et LinkedIn. Le projet Neptun vous permet d’acquérir des ordinateurs por- tables à prix préférentiel et vous profitez également de l’offre de prestations FH SUISSE. Vous bénéficiez d’un rabais de 10% sur les cours de langues chez inlingua ainsi que sur l’offre de cours de l’Université populaire de Berne. Vous bénéficiez égale- ment d’un rabais de 5% sur les réparations de tablettes, smartphones et Mac chez MobileRevolution GmbH.

En plus, vous pouvez participer à la soirée de réseautage Alumni BFH, aux différents événements des sociétés Alumni et à l’offre de sport de l’Université de Berne. Le por- tail de carrière en ligne vous propose des offres d’emploi attrayantes, des check-lists utiles et l’offre de formation continue de la BFH.

Plus d’informations sur Alumni BFH et les prestations sur

alumni.bfh.ch

The Alumni BFH unites former students as well as the Alumni organization of the BFH under one roof. As an alumnus you are part of a lively network and benefit from attrac- tive services.

You regularly receive the informative newsletter «Alumni aktuell» and you may join the community on Facebook, XING and LinkedIn. Via the Neptune Project you purchase laptops at special conditions and you benefit from the attractive FH SWIT- ZERLAND services. For language courses at inlingua, and courses offered by the Volkshochschule Bern, as well as the as- sortment of Mister Tie, you get a 10% dis- count. Further, you receive a 5% discount for tablets-, smartphones-, and Mac repairs at MobileRevolution GmbH.

In addition, you can participate in the Alumni BFH network evening, the versatile events of the alumni associations, and make use of the sports facilities of the Uni- versity of Bern. On the online career portal you will find attractive job opportunities, useful checklists as well as the continuing education offers of BFH.

More information about Alumni BFH and services under

alumni.bfh.ch

Die Alumni-Organisationen der BFH verbinden ihre Absolventinnen und Absolventen, ermögli- chen das Knüpfen von Kontakten und den syste- matischen Aufbau eines Beziehungsnetzes.

Les organisations Alumni de la BFH réunissent leurs diplômé-e-s, leur permettent de nouer des contacts et de se créer un réseau de relations.

The BFH alumni organizations connect the graduates, enable socializing as well as creating an essential network.

Alumni BFH

Alumni BFH

Alumni BFH

(8)

Interessiert Sie ein Studium an der Berner 7 Fachhochschule? Wir öffnen unsere Türen:

Holen Sie sich alle Informationen zu unse- ren Bachelor- und Masterstudiengängen, Zulassungsbedingungen, Studienbedingun- gen und unserer Schule. Führen Sie beim Apéro persönliche Gespräche mit Studie- renden und Dozierenden, und besuchen Sie unsere Labors in Biel und Burgdorf.

Mit einer Weiterbildung auf Masterstufe gehen Sie in Ihrer Karriere einen Schritt weiter. Unsere umfassende, interdisziplinä- re Palette von Modulen ermöglicht Ihnen, Ihre Kompetenzen auf verschiedensten Gebieten zu erweitern und zu ergänzen.

Informieren Sie sich an einem persönlichen Beratungsgespräch.

Mehr Informationen unter ti.bfh.ch/infotage

Vous vous intéressez à suivre des études à la Haute école spécialisée bernoise? Nous ouvrons nos portes: venez recueillir toutes les informations utiles sur nos filières de bachelor et de master, sur les conditions d’admission, les conditions d’études et notre école. Discutez avec des étudiant-e-s et des enseignant-e-s lors de l’apéro et visi- tez nos laboratoires à Bienne et Burgdorf.

Avec des études de master, vous faites un pas de plus dans votre carrière. Notre gamme étendue et interdisciplinaire de modules vous permet d’étendre vos compé- tences dans les domaines les plus divers.

Informez-vous dans le cadre d’un entretien de conseil personnel.

Pour en savoir plus

ti.bfh.ch/journeesdinformation

Are you interested in studying at Bern University of Applied Sciences? If so, we invite you to attend our open house. There you can obtain full information about our Bachelor’s and Master’s programs and about requirements for admission, study conditions and our university. We welcome you to attend our cocktail reception to talk personally with students and instructors and to visit our laboratories in Biel and Burgdorf.

You take your career a step further by continuing your education at the Master’s level. Our comprehensive, interdisciplinary range of modules allows you to expand and supplement your competencies in the widest variety of fields. Arrange a personal consultation for all the details.

For additional information please go to ti.bfh.ch/infodays

Infotage

Journées d’information

Info days

(9)

8 Automobiltechnik umfasst im Rahmen unse- rer Ingenieurausbildung alle «bewegten Ma- schinen» wie Strassen-, Schienen- und sogar Luftfahrzeuge, aber auch Land- und Bauma- schinen sowie Sonderfahrzeuge. Automobil- ingenieurinnen und -ingenieure gestalten und verbessern Fahrzeuge in der Entwicklungs- phase, lösen die technischen Probleme im Betrieb und sorgen mit ihrem Wissen für ein ressourcenschonendes Recycling. Sie arbei- ten Fahrzeugvorschriften aus und begleiten deren Umsetzung in die Praxis oder finden interessante Tätigkeiten im Rennsport sowie bei Verbänden und Organisationen.

Die Schweiz ist ein richtiges «Autoland».

Zwar hat sie keine grossen Fahrzeugherstel- ler, doch die rund 300 Schweizer Zuliefer- firmen für die Fahrzeugindustrie, die im Jahr 2016 zusammen 9 Mrd. CHF Umsatz erzielten, legen mit innovativen Ideen die technische Basis für die Fahrzeuge von morgen. Über 220 000 Arbeitsplätze stehen in direktem Zusammenhang mit der Automo- biltechnik. Eine Ingenieurin/ein Ingenieur sichert mit ihrer/seiner Tätigkeit rund zehn Arbeitsplätze und trägt so wesentlich zum Werkplatz Schweiz bei. Wie weit das Feld der Tätigkeiten gespannt ist, wird angesichts der stark unterschiedlichen Themen der Bache- lorarbeiten, die sich auf den nächsten Seiten finden, klar.

Die Studienabgängerinnen und -abgänger verfügen über ein tragfähiges Ingenieur- fundament, auf dem sich eine erfolgreiche Kar riere und ein interessantes Berufsleben bauen lassen. Mit der Vertiefung «Fahrzeug- technik», welche analytische Fähigkeiten fordert, sowie der Vertiefung «Fahrzeugbau», welche der konstruktiven Neigung der Stu- dierenden entspricht, bieten wir Wahlmög- lichkeiten und erhöhen die Lernmotivation.

Das Ingenieurfundament ist jedoch für alle Studierenden dasselbe, der Unterschied der Lerninhalte zwischen den Vertiefungen beträgt maximal 15% und hat keinen Einfluss auf die spätere Berufstätigkeit.

Die Herausforderungen in der Automobiltech- nik bleiben gross und machen den Beruf als Automobilingenieurin/Automobilingenieur interessant. Fahrzeuge sind hochkomplexe, sehr weit entwickelte und häufig stark indus- trialisierte Produkte. Das Ineinandergreifen von Mechanik, Informatik und Elektronik in der mobilen Umgebung stellt ganz spezifische Anforderungen, auf die Automobilingenieu- rinnen und -ingenieure Antworten finden. Das Rüstzeug dazu erarbeiten sich die Studieren- den während der drei Ausbildungsjahre.

Bernhard Gerster

Abteilungsleiter Automobiltechnik

Automobiltechnik bringt Sie weiter!

Avancez avec la technique automobile!

Automotive engineering takes you places!

Dans le cadre de notre formation d’ingénieur, la technique automobile comprend toutes les «machines mobiles»: machines routières, ferroviaires, aériennes, agricoles, de chantier, véhicules exceptionnels. Les ingénieurs automobiles conçoivent et améliorent les véhicules dans la phase de développement, résolvent les problèmes techniques lors de l’utilisation et apportent leurs connaissances pour un recyclage écologique. Ils élaborent des directives et accompagnent leur mise en pratique, ou trouvent des postes intéres- sants dans la course, les associations et les organisations.

La Suisse est un vrai «pays automobile».

Sans constructeur majeur, elle apporte des idées innovantes par le biais de ses quelque 300 sous-traitants de l’industrie automobile (9 mia de CHF de chiffre d’affaires en 2016) et pose les bases techniques des véhicules de demain. Plus de 70 000 emplois sont directement liés à la technique automobile.

Par son activité, un ingénieur assure environ dix emplois et contribue au succès de la place industrielle suisse. La forte diversité thématique des travaux de bachelor listés sur la page suivante donne une idée de la palette d’activités du secteur.

Les diplômés disposent de bases solides en ingénierie, sur lesquelles ils pourront construire une carrière réussie et une vie pro- fessionnelle intéressante. Pour accroître la motivation des étudiant-e-s, nous leur pro- posons de choisir entre l’orientation «Tech- nique du véhicule» (capacités analytiques) et l’orientation «Conception de véhicule»

(approche constructive). Les bases d’ingénie- rie sont cependant les mêmes pour tous les étudiant-e-s. Les orientations introduisent une différence de contenu de 15% maximum sans influer sur la carrière future.

La technique automobile pose encore des défis importants, qui rendent la profession d’ingénieur automobile intéressante. Les véhicules sont des produits très complexes et souvent fortement industrialisés avec un niveau de développement très important. Au croisement de la mécanique, de l’informa- tique et de l’électronique dans un environ- nement mobile, les ingénieurs automobiles doivent répondre à des exigences très spéci- fiques. Les étudiant-e-s disposent de trois ans de formation pour acquérir les connaissances nécessaires.

Bernhard Gerster

Directeur de la division technique automobile

The Automotive Engineering section of our engineering training comprises all types of moving machines, from road and rail vehicles to aircraft, vehicles for agriculture and construction, and even special purpose vehicles. Automotive engineers design and optimise vehicles during the development phase, solve technical problems that arise during operation, and use their knowledge to ensure resource-friendly recycling. They develop vehicle specifications and accom- pany their implementation in practice or find interesting jobs in motor sport or with motoring associations and organisations.

Switzerland is a great country for cars.

Although it has no major manufactur- ers, Switzerland does have an automo- tive supply chain with around 300 firms providing innovative new ideas that lay the technological foundation for the vehicles of tomorrow. Together they generated a total turnover of CHF 9 billion in 2016.

Over 70 000 Swiss jobs are directly tied to automotive engineering. Each engineering position supports a further ten positions, which means engineers are a key part of the Swiss labour market. The field is very broad, as is clear from the very wide variety of topics covered by the Bachelor theses described on the following pages.

Graduates have a solid foundation in engineering on which they can build a successful career with interesting profes- sional experience. Students have different specialisation options to choose from that increase their motivation to learn, such as the Automotive Engineering specialisation, which requires strong analytical skills, and the Vehicle Construction specialisation, which is ideal for students with a focus on design engineering. However, the engineer- ing foundation is the same for all students.

At least 85% of the content covered by the specialisations is identical, so graduates still have a great deal of flexibility in terms of later career choices.

With the automotive engineering sector still facing major challenges, working as an auto- motive engineer promises to be interesting.

Vehicles are exceptionally complex, highly developed, and often heavily industrialised products. The interaction of mechanics, in- formation technology and electronics in the mobile environment creates very specific needs and it falls to automotive engineers to find the solutions. Students become equipped for this task during the three years they spend in training.

Bernhard Gerster

Head of Automotive Engineering Division

(10)

9

Vertiefungen dienen der Motivation Die Vertiefungen unterscheiden sich in den Theoriemodulen der Ingenieuranwendun- gen und der Wahlmöglichkeit der Projekt- arbeitsmodule. Die Studierenden wählen im dritten Studienjahr zwei Projektarbeits- module und führen ihre Bachelorarbeit schliesslich in einem der beiden Module durch. Als Basis für die Arbeitsaufträge dienen meistens Projektanfragen aus der Wirtschaft.

Projektarbeitsmodule Fahrzeugtechnik

• Betriebswirtschaftslehre

• Fahrzeugelektrik/-elektronik

• Verbrennungsmotoren

• Fahrzeugmechanik und -sicherheit Projektarbeitsmodule Fahrzeugbau

• Fahrzeugbau

• Fahrzeugmechatronik

• Verbrennungsmotoren

• Fahrzeugmechanik und -sicherheit Einzigartig in der Schweiz

Die Abteilung Automobiltechnik der Berner Fachhochschule ist schweizweit die einzige Ingenieurausbildungsstätte für das weite Feld der Fahrzeugtechnik. Deshalb finden sich in den Klassen Studierende aus der ganzen Schweiz. Die Ehemaligen der Abteilung Automobiltechnik organisieren sich in der SAE-Switzerland und/oder der Stabiennensis, was für Studierende bereits eine Einführung in die später so wichtigen Netzwerke ermöglicht. Zudem bieten wir eine Stellenvermittlung für unsere Diplo- mierten, indem wir Stellenausschreibun- gen der Firmen an Studienabgängerinnen und -abgänger weiterleiten.

Der Unterricht der Automobiltechnik ist zweisprachig

Bei uns sind die Dozierenden zweisprachig und vermitteln den gesamten Lerninhalt parallel in deutscher und französischer Sprache. Dies gibt den Studierenden Gelegenheit, sich einen Sachverhalt in der zweiten Sprache nochmals anzuhören oder Notizen zu machen, was den Lernerfolg verbessert. Zudem ist der Austausch mit den anderssprachigen Mitstudierenden bereichernd und gibt einen Vorgeschmack auf das Berufsleben.

Kontakt

Haben wir Ihr Interesse geweckt?

Gerne stehen wir Studieninteressierten für zusätzliche Informationen und Firmen für Anfragen zu Projekt- und Bachelor- arbeiten oder für die Weiterleitung von Stelleninseraten zur Verfügung.

Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.

032 321 66 05 (Sekretariat) bernhard.gerster@bfh.ch ti.bfh.ch/automobil

Orientations et motivation

Les orientations influent sur les modules théoriques des applications en engineering et sur le choix des modules de travail de projet. En troisième année, les étudiant-e-s choisissent deux modules de travail de projet et réalisent leur travail de bachelor dans l’un d’eux. Les mandats de travail se basent généralement sur des projets de l’économie.

Modules de travail de projet Technique du véhicule

• Économie d’entreprise

• Électricité et véhicule

• Moteurs à combustion

• Mécanique et sécurité du véhicule Modules de travail de projet Conception de véhicule

• Conception de véhicule

• Mécatronique

• Moteurs à combustion

• Mécanique et sécurité du véhicule Unique en Suisse

Le département technique automobile de la Haute école spécialisée bernoise est le seul site de formation d’ingénieurs en tech- nique automobile de Suisse. Les classes regroupent donc des étudiant-e-s de tout le pays. Les anciens du département tech- nique automobile s’organisent au sein de SAE Switzerland et/ou Stabiennensis, qui aident les étudiant-e-s à s’introduire dans des réseaux qui leur seront ensuite essen- tiels. Nous aidons également nos diplômés à trouver un emploi en leur transmettant les offres d’emploi des entreprises.

Un enseignement bilingue

Bilingues, nos enseignants transmettent tous les contenus en allemand et en français. Les étudiant-e-s peuvent ainsi entendre des explications ou prendre des notes dans la deuxième langue, ce qui contribue à leur réussite. Ils apprennent aussi beaucoup des échanges avec leurs collègues de l’autre langue et ont un avant- goût de leur vie professionnelle.

Contact Intéressé-e-s?

Futurs étudiants, nous nous ferons un plaisir de vous remettre des informations complémentaires. Entreprises, nous répon- drons à vos questions pour toute demande de travaux de projets et de bachelor et transmettrons vos offres d’emploi.

N’hésitez pas à nous contacter.

032 321 66 05 (secrétariat) bernhard.gerster@bfh.ch ti.bfh.ch/auto

Specialisations provide extra motivation

Specialisations differ in terms of their theoretical modules for engineering ap- plications and choice of project modules.

Students choose two project modules in their third year of studies, and they ulti- mately write their Bachelor thesis in one of these two modules. Requests from industry usually provide the basis for this work.

Project modules in Automotive Engineering

• Business

• Vehicle electric systems and electronics

• Combustion engines

• Vehicle mechanics and safety

Project modules in Vehicle Construction

• Vehicle construction

• Vehicle mechatronics

• Combustion engines

• Vehicle mechanics and safety Unique in Switzerland

The Automotive Engineering Division at Bern University of Applied Sciences is Switzerland’s only engineering training centre covering the broad field of vehi- cle engineering. As a result, we attract students from all over Switzerland. The Swiss Society of Automotive Engineers (SAE Switzerland) and/or Stabiennensis student association provide important links for Automotive Engineering students, which offer networking opportunities for the future. We also offer job placement assistance for graduates by forwarding company job listings.

Automotive Engineering courses are taught in two languages

Instructors are bilingual and provide all learning content in both German and French. This gives students an opportunity to listen to material a second time in an- other language or to take notes, which im- proves learning outcomes. Conversing with students who speak the other language is also enriching and provides an insight into what to expect in the professional world.

Contact

Have we caught your interest?

We would be delighted to provide further information to prospective students and to companies that want to know more about projects, Bachelor theses and forwarding job listings.

We look forward to hearing from you.

032 321 66 05 (Secretary’s office) bernhard.gerster@bfh.ch

ti.bfh.ch/automotive

(11)

10

Interviews mit Studierenden Interviews d’étudiants

Warum haben Sie sich für dieses Studium entschieden?

Für mich war bereits in sehr jungen Jahren klar, dass die Automobilbranche das einzig Richtige für mich ist. Nachdem ich meine halbe Kindheit in einer Autowerkstatt verbracht habe, entschied ich mich für eine Lehre als Automobilmechatroniker und an- schliessend für die Berufsmatur. Die Arbeit in der Werkstatt war für mich immer sehr befriedigend, jedoch suchte ich nach einer neuen Herausforderung und kam so auf das Studium zum Automobilingenieur.

Wie sah der Studienalltag aus?

Was gefiel Ihnen besonders gut an diesem Studium?

Der Studienalltag kann je nach Ambitionen und Zielen unterschiedlich aussehen. Für mich war es wichtig, während des Studi- ums die verlangten Leistungen zu erbrin- gen, jedoch wollte ich mich in meiner Freizeit nicht zu stark einschränken.

Während der ersten vier Semestern lernt man sehr viele Grundlagen, was einer pra- xisorientierten Person nicht immer leicht- fällt. Jedoch lohnt sich das Warten, und im letzten Jahr hat man viele Möglichkeiten,

die erlernten Grundlagen in den Projekt- arbeiten anzuwenden.

Arbeiteten Sie nebenher? (während des Semesters / während der Ferien) Während des Studiums arbeitete ich für zwei Teams im Motorsport sowie an priva- ten Projekten. Einerseits auf Tourenwagen und beim anderen Team für Fahrzeuge der Le-Mans-Prototypen-Klasse. Das Studium und die Arbeit konnte ich gut vereinen, da es meistens Wochenendarbeit war. Die Arbeit neben dem Studium war für mich immer sehr wichtig, da ich den Bezug zur Praxis nicht verlieren wollte.

Was möchten Sie nach dem Studium machen? Inwiefern können Sie von Ihrem Studium profitieren?

Nach dem Studium werde ich meine Tä- tigkeit im Motorsport für die Saison 2018 fortsetzen. Mein Ziel ist es, auch darüber hinaus im Motorsport zu arbeiten. Es ist eine anstrengende, aber sehr schöne Arbeit mit vielen Ambitionen und Emotionen. Das Studium brachte mir theoretische Zusam- menhänge bei, welche ich in der Praxis anwenden konnte.

Welchen Tipp haben Sie für jemanden, der dieses Studium in Betracht zieht?

Auch wenn es am Anfang nicht leicht er- scheint, halten Sie durch, es lohnt sich.

Das Studium zum Automobilingenieur ist einzigartig in der Schweiz. Der bilinguale Unterricht ist sehr gut, um die Sprach- kenntnisse zu verbessern, oder in meinen Fall die Sprache von Grund auf zu lernen.

Simon Beer

(12)

11

oder Wochenende, sondern hat immer das Gefühl, noch etwas machen zu müssen.

Auch hatte ich mit dem vielen Zuhören und dem passiven Rumsitzen in der Schulbank Mühe.

Das letzte Schuljahr hat mir − im Gegen- satz zu den zwei ersten − super gefallen.

Endlich konnten wir das zuvor Gelernte anwenden und aktiv in Projekten etwas erarbeiten. In den Projekten konnte ich teilweise Schulstoff der ersten zwei Jahre anwenden und durch die praktische Anwendung dessen Sinn begreifen. Auch der Schulstoff der Module im letzten Jahr war spannend. Besuche bei Firmen und mehrere Vorträge durch externe Fachleute machten das letzte Jahr zusätzlich sehr abwechslungsreich. Ich lernte viele neue Dinge.

Arbeiteten Sie nebenher? (während des Semesters / während der Ferien) Während des Semesters blieb mir nicht sehr viel Zeit zum Arbeiten, da das Stu- dium recht viel Zeit in Anspruch nahm.

Jeweils zu Semesterbeginn war es mir meist möglich, samstags auf dem Bau oder in der Landwirtschaft zu arbeiten. Gegen Semestermitte und -ende lag dies hingegen

Marc Meili

Warum haben Sie sich für dieses Studium entschieden?

Ich habe mich für dieses Studium ent- schieden, da es schweizweit das einzige Studium im Bereich Fahrzeugbau ist. Nach einer mehrjährigen Tätigkeit als Bauma- schinenmechaniker und Maschinist in der Landwirtschaft wollte ich mich beruflich weiterbilden. Schwere Nutzfahrzeuge und mobile Arbeitsmaschinen sind meine grosse Leidenschaft. Deshalb war für mich sofort klar, dass nur das Automobiltechnik- Studium infrage kommt. Auch nach dem Studium möchte ich in der Fahrzeugbran- che tätig sein.

Wie sah der Studienalltag aus?

Was gefiel Ihnen besonders gut an diesem Studium?

Der Studienalltag war besonders in den ersten zwei Jahren ziemlich mühsam und erforderte viel Durchhaltewillen. Das Studium ist recht theoretisch, und der Schulstoff besteht fast ausschliesslich darin, Grundlagen zu lernen. Das Studium veränderte auch meine Lebensgewohnhei- ten, da die Arbeitsbelastung viel höher war als bei der Arbeit. Man hat nie Feierabend

meistens nicht mehr drin, da dann die Ar- beitsbelastung in der Schule höher wurde.

In den Ferien habe ich hingegen immer gearbeitet, in den kurzen Winter ferien auf dem Bau sowie in der Landwirtschaft und in den langen Sommerferien als Bauma- schinenmechaniker.

Was möchten Sie nach dem Studium machen? Inwiefern können Sie von Ihrem Studium profitieren?

Nach dem Studium beginne ich, bei der Müller Technologie AG in Frauenfeld als Ingenieur zu arbeiten. Diese Firma ist spezialisiert auf den Bau von Schienen- fahreinrichtungen für mobile Arbeits- maschinen und den Bau und Unterhalt von Spezialfahrzeugen für den Gleisbau und den Gleisunterhalt. Ich freue mich sehr, dass ich eine interessante Arbeitsstelle in meinem Wunschbereich gefunden habe und nun wieder in die Berufswelt einsteige.

Profitiert habe ich insofern vom Studium, als dass ich mich in einem Projekt im 5.

Semester mit Gleisunterhaltsfahrzeugen beschäftigt habe. Eher zufällig kam ich bei Abklärungen für das Projekt mit der Müller Technologie AG in Kontakt und erfuhr von dieser Stelle.

Welchen Tipp haben Sie für jemanden, der dieses Studium in Betracht zieht?

Es ist sehr wichtig, sich vor Augen zu führen, dass die ersten zwei Jahre sehr theoretisch und grundlagenbezogen sind.

Anwendungen und Praxisbezug gibt es nur sehr begrenzt, was viel Durchhaltewillen und Fleiss erfordert.

Im Weiteren ist es gut zu wissen, dass in den ersten zwei Jahren beinahe jedes Modul fast ausschliesslich aus Rechen- übungen besteht. Für jemand, der nicht gerne rechnet, ist dieses Studium deshalb überhaupt nicht geeignet.

Es lohnt sich, mit dem Studium bis zum letzten Jahr durchzuhalten, denn dieses ist wirklich interessant.

Und ein letzter Tipp: Man sollte sich trotz der intensiven Arbeit für das Studium Aus- zeiten gönnen und mit den Mitstudenten abends die Stadt Biel erkunden.

(13)

12

Warum haben Sie sich für dieses Studium entschieden?

Während meiner Ausbildung als Landma- schinenmechaniker hatte ich stets noch viele offene Fragen, wenn die bearbeiteten Themen in der Berufsschule und in den überbetrieblichen Kursen bereits beendet waren, ich wollte mehr Wissen und mir tiefergreifende Kenntnisse aneignen. Auf der Suche nach einer geeigneten Wei- terbildung bin ich auf den Studiengang Automobiltechnik Fachrichtung Fahrzeug- bau gestossen. Da mein hauptsächliches Interessensgebiet im Bereich der mobilen Arbeitsmaschinen liegt, bietet mir dieser Studiengang die naheliegendste Ausbil- dung. Nach dem Besuch des Infotages und dem Begutachten von Studienführern und Modulbeschreibungen fasste ich den Entschluss, mich für dieses Studium einzu- schreiben.

Wie sah der Studienalltag aus?

Was gefiel Ihnen besonders gut an diesem Studium?

Die ersten beiden Studienjahre sind geprägt durch die Aneignung von Grund- lagenwissen im naturwissenschaftlichen

Bereich, dies erfordert viel Ausdauer und ist für viele Personen aus den Berufslehren etwas zu theoretisch. Im dritten Studi- enjahr steigt der Anteil an praxisnahen Modulen, und durch die Umsetzung von Projekten wird man auf den zukünftigen Arbeitsalltag vorbereitet. Bei der Wahl von Projekten ist es möglich, eigene Aufga- benstellungen einzubringen und so die eigenen Interessen spezifisch zu fördern.

Arbeiteten Sie nebenher? (während des Semesters / während der Ferien) Für mich war es stets wichtig, eine Arbeits- tätigkeit während des Studiums beizubehal- ten, um so den Bezug zur Realität in der Ar- beitswelt zu wahren. Neben dem Interesse war es für mich auch aus finanziellen Grün- den ein essenzieller Bestandteil des Stu- diums. Meine Tätigkeit als Mechaniker für ein Tiefbauunternehmen habe ich sowohl während der Unterrichtszeit als auch in den Ferien wahrgenommen. Diese Kombination von Studium und Nebentätigkeit ist gerade auch beim Bewerben ein grosser Vorteil, da die Doppelbelastung während des Studiums eine gewisse Belastbarkeit und ein grosses Interesse aufzeigt.

Was möchten Sie nach dem Studium machen? Inwiefern können Sie von Ihrem Studium profitieren?

Ich möchte im Bereich der Mobilen Ar- beitsmaschinen oder im Sektor Hydraulik tätig sein. Aufgrund der interdisziplinä- ren Ausrichtung des Studiengangs ist es möglich, sich auf ein sehr breites Spektrum von unterschiedlichen Stellen zu bewerben und so ein für sich passendes Jobprofil zu finden.

Welchen Tipp haben Sie für jemanden, der dieses Studium in Betracht zieht?

Versuche, mit aktuellen Studierenden in Kontakt zu kommen, um so ein möglichst realitätsnahes Bild des Studiengangs zu erhalten. Die Wahl des richtigen Studien- gangs ist eine grosse Entscheidung, welche überlegt gefällt werden sollte. Auch gab es Studierende, für die ein Studium einfach nicht das Richtige war und die dann nach kurzer Zeit das Studium wieder beendet haben. Wenn du jedoch begeistert bist von Fahrzeugen und Technik, solltest du dich jedenfalls genauer informieren und die Chance nutzen, in einem zweisprachigen Umfeld eine vielseitige Weiterbildung zu machen.

Fabian Rüeger

(14)

13

Pourquoi avez-vous choisi cette filière d’études?

J’ai choisi cette filière d’études car je me passionne depuis mon adolescence pour l’automobile. Après quelques stages en atelier qui m’ont beaucoup plu, j’ai effectué un apprentissage de mécatronicienne d’automobiles, puis une maturité profes- sionnelle. J’avais ensuite envie d’appro- fondir mes connaissances et de continuer dans ce domaine.

Qu’est-ce qui vous a passionné tout particulièrement?

Au cours de mes études, j’ai apprécié avoir des modules dans des domaines différents les uns des autres, cela permet d’avoir un éventail de connaissances.

Les projets de semestre sont également très enrichissants. Nous pouvons travailler de manière autonome, faire des choses concrètes et le fait de travailler avec des entreprises nous permet d’avoir un premier aperçu du monde du travail.

Quels sont vos projets d’avenir?

J’aimerais entreprendre un master en Busi- ness Administration pour me permettre d’approfondir mes connaissances en Mana- gement acquises pendant mon bachelor. Ce master étant possible en cours d’emploi, je pourrais donc travailler tout en continuant d’étudier.

Ou alors pourquoi pas partir travailler à l’étranger pour améliorer mes compétences linguistiques!

Que diriez-vous à quelqu’un qui aurait envie d’entreprendre ce genre d’études?

Je pense que, si on a une passion, il faut la vivre à fond et ne pas avoir peur de se lan- cer, peu importe ce que les gens pensent!

Les études ne sont certes pas à prendre à la légère, il y a beaucoup de travail à fournir mais cela apporte un plus dans une carrière.

Je dirais également que le bilinguisme ne devrait pas freiner les gens à suivre cette formation mais plutôt les encourager. C’est un réel avantage pour un avenir profes- sionnel.

Manon Passaplan

(15)

14

Zusammenarbeitsformen Formes de collaboration Collaboration

Neue Erkenntnisse gewinnen, Synergi- en schaffen, Praxisnähe erfahren: Die Berner Fachhochschule arbeitet in der angewandten Forschung und Entwicklung eng mit der Wirtschaft und der Industrie zusammen. Dadurch wird die Verknüpfung von Forschung und Lehre gestärkt, und es fliesst neues Wissen in den Unterricht. Dies führt zu einer qualitativ hochwertigen und praxisnahen Lehre.

Damit Unternehmen bereits heute die Spezialistinnen und Spezialisten von morgen kennenlernen oder sich an eine Thematik herantasten können, besteht die Möglichkeit, Projekt- oder Abschlussarbei- ten in Zusammenarbeit mit Studierenden durchzuführen.

Als Wirtschaftspartner können Sie Themen vorschlagen. Werden diese Themen gewählt, bearbeiten Studierende diese alleine oder in kleinen Gruppen in dafür vorgesehenen Zeitfenstern selbständig.

Dabei werden die Studierenden durch Ihre Fachperson sowie durch eine Dozentin oder einen Dozenten der Berner Fachhoch- schule betreut. Die Rechte und Pflichten der beteiligten Parteien werden in einer Vereinbarung geregelt.

Möchten Sie Themen für studentische Arbeiten vorschlagen und mehr über eine mögliche Zusammenarbeit erfahren?

Kontaktieren Sie uns und überzeugen Sie sich vom Innovationspotenzial unserer Studierenden.

Acquérir de nouvelles connaissances, créer des synergies, découvrir la pertinence pratique : dans le domaine de la recherche appliquée et du développement, la Haute école spécialisée bernoise travaille en étroite collaboration avec l’économie et l’industrie. Le lien entre la recherche et l’enseignement en est renforcé et l’ensei- gnement profite des nouvelles connais- sances. Il en résulte un enseignement de haute qualité et axé sur la pratique.

Pour permettre aux entreprises de faire aujourd’hui déjà la connaissance des spécialistes de demain ou d’aborder un sujet, elles ont la possibilité de réaliser des projets ou des travaux de fin d’études en collaboration avec des étudiant-e-s.

En tant que partenaire économique, vous pouvez proposer des thèmes. S’ils sont choisis, les étudiant-e-s les traitent de manière autonome, seuls ou en petits groupes, dans les créneaux horaire prévus à cet effet. Les étudiant-e-s seront encadré-e-s par votre spécialiste ainsi que par une enseignante ou un enseignant de la Haute école spécialisée bernoise. Une convention régit les droits et les obliga- tions des parties concernées.

Vous souhaitez proposer des thèmes pour des travaux d’étudiant et en savoir plus sur une éventuelle collaboration? Contactez- nous et laissez-vous convaincre par le potentiel d’innovation de nos étudiant-e-s.

Gain new insights, create synergies, expe- rience practical relevance: Bern University of Applied Sciences BFH works closely with industry in areas of applied research and development. This strengthens the link between research and education, allowing new knowledge to flow into our teaching, which leads to high-quality and practical degree programmes.

To enable companies to get to know the specialists of tomorrow today or to explore a topic, they can carry out projects or theses in cooperation with students.

As a business partner, you can suggest topics. If these topics are chosen, stu- dents work independently on them, either individually or in small groups, within designated time frames. Students are supervised by both your specialist and a BFH lecturer. The rights and obligations of the parties involved are set out in a written agreement.

Would you like to suggest topics for student projects and find out more about possible cooperation? Contact us and let us convince you of the innovation potential of our students.

(16)

15

Formes de collaboration Collaboration

Studentische Arbeiten | Travaux d’étudiant-e-s | Student projects

F&E-Kooperationen | Coopérations R&D | R & D Collaboration

Die BFH-TI erbringt Leistungen im Bereich der angewandten Forschung und Entwicklung:

La BFH-TI fournit des prestations de service dans le domaine de la recherche appliquée et du développement:

The BFH-TI provides services in Applied Research and Development:

Recherche sous contrat et prestations de service | Contract Research and Services

y compris l’utilisation de ses infrastructures BFH et de son réseau de recherche: | The BFH-TI faculty carries out mission-oriented research and provides a wide range of services for our clients, such as exclusive use of BFH-Infrastructure and research publications:

Monate bis Jahre De quelques mois à plusieurs années

Months to years Wochen bis Monate De quelques semaines à plusieurs mois

Weeks to months

Financement partiel par des subventions publiques Partly public funding

Marktübliche Preise Prix du marché Prevailing Prices

Kooperationen mit Fördermittel – mittlere und grössere Projekte mit:

Collaborations avec des subventions – projets de moyenne et grande envergure avec:

Public Aid – medium and large-sized projects with:

Innosuisse, SNF / FNS, EU / UE Planung, Coaching, Tests, Expertisen, Analysen;

durchgeführt von Expertinnen und Experten Planning, Coaching, Tests, Expertise, Analysis: done by experts

Formes de collaboration fructueuses avec les partenaires économiques Successful implementation of collaboration with industrial partners

Wochen bis Monate De quelques semaines à plusieurs mois

Weeks to months Frais à charge du donneur d’ordre Costs are at the expense of the Client Semesterarbeit, Bachelor-Thesis, Master-Thesis

Travaux de semestre, travail de Bachelor, thèse de master Semester Projects, Bachelor Thesis, Master Thesis

Zusammenarbeitsformen Formes de collaboration Collaboration

Studentische Arbeiten | Travaux d’étudiant-e-s | Student projects

F&E-Kooperationen | Coopérations R&D | R & D Collaboration

Die BFH-TI erbringt Leistungen im Bereich der angewandten Forschung und Entwicklung:

La BFH-TI fournit des prestations de service dans le domaine de la recherche appliquée et du développement:

The BFH-TI provides services in Applied Research and Development:

Recherche sous contrat et prestations de service | Contract Research and Services

y compris l’utilisation de ses infrastructures BFH et de son réseau de recherche: | The BFH-TI faculty carries out mission-oriented research and provides a wide range of services for our clients, such as exclusive use of BFH-Infrastructure and research publications:

Monate bis Jahre De quelques mois à plusieurs années

Months to years Wochen bis Monate De quelques semaines à plusieurs mois

Weeks to months

Financement partiel par des subventions publiques Partly public funding

Marktübliche Preise Prix du marché Prevailing Prices

Kooperationen mit Fördermittel – mittlere und grössere Projekte mit:

Collaborations avec des subventions – projets de moyenne et grande envergure avec:

Public Aid – medium and large-sized projects with:

Innosuisse, SNF / FNS, EU / UE Planung, Coaching, Tests, Expertisen, Analysen;

durchgeführt von Expertinnen und Experten Planning, Coaching, Tests, Expertise, Analysis: done by experts

Formes de collaboration fructueuses avec les partenaires économiques Successful implementation of collaboration with industrial partners

Wochen bis Monate De quelques semaines à plusieurs mois

Weeks to months Frais à charge du donneur d’ordre Costs are at the expense of the Client Semesterarbeit, Bachelor-Thesis, Master-Thesis

Travaux de semestre, travail de Bachelor, thèse de master Semester Projects, Bachelor Thesis, Master Thesis

Zusammenarbeitsformen Formes de collaboration Collaboration

Studentische Arbeiten | Travaux d’étudiant-e-s | Student projects

F&E-Kooperationen | Coopérations R&D | R & D Collaboration

Die BFH-TI erbringt Leistungen im Bereich der angewandten Forschung und Entwicklung:

La BFH-TI fournit des prestations de service dans le domaine de la recherche appliquée et du développement:

The BFH-TI provides services in Applied Research and Development:

Recherche sous contrat et prestations de service | Contract Research and Services

y compris l’utilisation de ses infrastructures BFH et de son réseau de recherche: | The BFH-TI faculty carries out mission-oriented research and provides a wide range of services for our clients, such as exclusive use of BFH-Infrastructure and research publications:

Monate bis Jahre De quelques mois à plusieurs années

Months to years Wochen bis Monate De quelques semaines à plusieurs mois

Weeks to months

Financement partiel par des subventions publiques Partly public funding

Marktübliche Preise Prix du marché Prevailing Prices

Kooperationen mit Fördermittel – mittlere und grössere Projekte mit:

Collaborations avec des subventions – projets de moyenne et grande envergure avec:

Public Aid – medium and large-sized projects with:

Innosuisse, SNF / FNS, EU / UE Planung, Coaching, Tests, Expertisen, Analysen;

durchgeführt von Expertinnen und Experten Planning, Coaching, Tests, Expertise, Analysis: done by experts

Formes de collaboration fructueuses avec les partenaires économiques Successful implementation of collaboration with industrial partners

Wochen bis Monate De quelques semaines à plusieurs mois

Weeks to months Frais à charge du donneur d’ordre Costs are at the expense of the Client Semesterarbeit, Bachelor-Thesis, Master-Thesis

Travaux de semestre, travail de Bachelor, thèse de master Semester Projects, Bachelor Thesis, Master Thesis

(17)

16

Arbor AG, Boll

Bern Formula Student, Biel FPT Motorenforschung AG, Arbon GBY SA, Vuisternens-en-Ogoz

HSM Hohenloher Spezial-Maschinenbau GmbH & Co. KG, Wolfegg Jenzer Motorsport GmbH, Lyss

Kistler Instrumente AG, Winterthur Kyburz Switzerland AG, Freienstein-Teufen Professional Driving AG, Winterthur Ronal Group, Härkingen

Sonceboz SA, Sonceboz

Industriepartner

Partenaires industriels Industry partners

Eine enge Zusammenarbeit mit Industrie- partnern ist uns äusserst wichtig. Im Be

-

reich Automobiltechnik sind zahlreiche Ba- chelorarbeiten in Kooperation mit Firmen und Institutionen aus der ganzen Schweiz entstanden. Wir bedanken uns bei diesen Firmen für die fruchtbare Zusammenarbeit!

A nos yeux, une collaboration étroite avec des partenaires industriels est extrême- ment importante. Dans le domaine de la Technique automobile, de nombreuses thèses se font en partenariat avec des entreprises et institutions de l’ensemble de la Suisse. Nous remercions ces entreprises pour ces fructueuses collaborations!

Close cooperation with industry partners is very important to us. In the field of Au- tomotive Engineering, numerous Bachelor theses have been produced in cooperation with companies and institutions from all over Switzerland. We thank these compa- nies for the fruitful collaboration.

(18)

17

(19)

18 Im Folgenden präsentieren wir Ihnen die Zusammenfassungen der Bachelorarbeiten Automobiltechnik des Jahres 2018.

Die Absolventinnen und Absolventen sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt.

Bei Teams bestimmt die alphabetische Position des ersten Teammitglieds die Einordnung.

Die Texte wurden durch die Absolventin- nen und Absolventen verfasst, teils mit der Unterstützung von Betreuungspersonen.

Die Texte wurden vor Publikation nicht systematisch redigiert und korrigiert.

Ci-après, nous vous présentons les résumés des travaux de bachelor en Technique Automobile de l’année 2018.

Les diplômées et diplômés sont présen- tés dans l’ordre alphabétique. Il en va de même lorsqu’il s’agit d’un team où ses membres sont présentés par ordre alpha- bétique.

Les textes ont été rédigés par les diplô- mées et diplômés, avec parfois le soutien des mentors. Les textes n’ont pas systéma- tiquement été relus ou corrigés avant la publication.

Below we have summarised for you the bachelor theses in Automotive Engi- neering in 2018.

The authors are listed alphabetically. For teams, the name of the first team member determines the alphabetical listing.

The students have completed the texts with some support from their supervisors. There was no standard editing and correction process prior to publication.

Bachelorarbeiten Travaux de bachelor Bachelor theses

David Ackermann ... 22

Andrin Aebli ... 19

Simon Beer...20

Gilles Bielmann ...21

Sebastian Breima Bockarie ...20

Moreno Bongiorno ... 22

François Collaud ... 23

Mathieu Collet ...21

David Davatz ... 19

Philipp Emanuel Haudenschild ... 24

Joël Matthias Hirlemann ...26

Dugagjin Hoti ...26

Pirmin Kunz... 24

Jürg Mathys ... 27

Marc Michel Meili ... 28

Vincent Morier-Genoud ... 29

Markus Nyffenegger ...30

Manon Passaplan ... 31

Niels Logan Racine ... 31

Fabian Rüeger ... 32

Mike Jessy Rüfenacht ...34

Eris Sadrija ... 35

Mario Schädler...36

Anton Albert Schmid ... 37

Marc Schneider ...38

Andrea Scuderi ...40

Timothé Staïesse ... 41

Lars Tanner ... 42

Adrian Joël Thoma ... 42

Timothée Varidel ... 29

Sébastien Vogel ...40

Michael Willi ... 37

Simon Markus Zaugg ...43

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Les principaux themes des questions poses ont touches - la frequence des visites en forets par les classes - les activites realisees en foret par les enseignants avec leur classe -

Le Groupement promotionnel suisse pour les pompes à chaleur GSP fut ainsi institué à la fin du printemps 1993, avec un double objectif: en Suisse, la promotion des pompes à chaleur

Au bout de cinq jours d'une marche fatigante nous atteignîmes les premiers villages des Ovahéréros, mais, avant de pouvoir les traverser, nous dûmes, comme mesure de

❏ Les trois paramètres (teneur en matières solubles, fermeté de la chair et teneur en extraits secs) analysés pour les variétés Berga- rouge ® et Goldrich ont permis d’obtenir

Avec des conditions météorologi- ques favorables, plutôt sèches, il fallait compter en général trois passages de la sarcleuse et deux à trois opérations de sarclage manuel dans

Dans un passé pas trop lointain, la différenciation entre cerises de table, de conserve et de dis- tillation n’était pas très stricte: les fruits de grand calibre d’une

Protection des prunes contre les intempéries Dans les régions de pluies fréquentes, des expérien- ces de culture sous abri sont en cours comme pour les cerises de table pour

Appréciation Variété de très bonne qualité à chair ferme, pour le commerce de détail et le marché