questionnaire methodologiques
Volltext
(2) la La. restreignent. territoire national.. au. fermee est. question. information pauvre, Dans. ce. des. (questions. cas. porteuse d'une. pourcentages.. 13, 14), il des resul¬. 12,. devient illusoire d'utiliser tats ä ce point approximatif.. l'intention. cachee aurait ete. Quelle est. derriere. II plus in¬ questions teressant de determiner le röle des medias dans la formation de 1'opinion publique, leur origine geographique, leur couleur politique, leur orienta¬ tion confessionelle ou la'ique. Quelle est la signification d'un taux d'ecoute. ces. de. la. DRS. de. 30%. francophones. de. II n'est Quelles emissions suivent-ils necessaire d'avoir une connaissance approfondie de la langue allemande pour suivre un concert, une Omission de Va¬. pas. rietes. ou. un. match de. lire "Bilanz",. football.. De. meme,. desinte¬ resser de l'activite artistique OutreSarine. Que ce Journal soit zurichois ne sera certainement pas le facteur do¬ minant dans la decision de l'acheter. on. peut. et. se. orientation et le fait qu'il n'exis¬ te pas d'equivalent en Suisse Romande constituent des facteurs decisifs dans. Son. certains. le. choix. 2.. Representativite. de. touchee par. hommes. la. de. 1'enquete. d'affaires.. population. choix des sujets interroges est-il De toute evidence, il n'est judicieux pas fortuit. Certes "dans nos cantons, chaque enfant nait soldat" comme le di¬ sait Amiel (Roulez, Tambours). L'armee suisse est selon la Constitution une armee de milice. J'ai remarque qu'une grande partie des officiers a obtenu, sinon un diplöme universitaire, la ma¬ turite; ou tout au moins a termine une formation complementaire. Quasiment pas d'employes subalternes, quelques pay¬ sans, beaucoup de directeurs, de cadres ou de foncionnaires composent 1'echan¬ tillon. En vertu de quels criteres peuton justifier qu'il est representatif de Le. Les femmes, population helvetique les simples soldats et les retraites disposent egalement d'une faculte de. la. jugement et. il. est. regrettable. de. les. il est plus commode "d'utiliser" ce rassemblement d'hommes disposes ä rea¬ liser ce qu'on leur demande que de chercher ä atteindre des citoyens repartis. territoire. l'instar de tout corps constitue, discipline militaire aboutit parfois le. A. une des. uniformisation personnalites.. ä. Le. contexte. un. dans. quel une recherche est menee est mement important; je doute qu'une 28. officiers n'avaient. les. d'autre issue. ä. le¬. extresalle. que. de. fait. de. pas. remplir les quatre. Peu importe comment, mais il y pression institutionnelle implici¬ te pour que chacun reponde au question¬ naire des lors que celui-ci est distribue et recolte dans uns salle de classe (et ä plus forte raison dans une ecole. pages.. a. une. centrale).. En. le. consequence,. taux. de. tres eleve; Situation idea¬ reponse le pour le chercheur mais est-ce lä sera. Situation conforme ä Certes, ce questionnaire. realite. la. une. adminis-. ete. a. tre ä des militaires originaires de l'ensemble de la Suisse et, par conse¬ quent de toutes les regions linguisti¬ ques; pourtant, il est redige en deux langues seulement: 1'allemand et le. francais. Passe encore que le romanche ait ete omis, l'administration federale elle-meme ne traduit que rarement les. documents. officiels. en. romanche.. Mais. negliger la traduction italienne est maladroit; en effet, dans la Constitu¬ tion helvetique, l'italien a le Statut de langue officielle: soit les redacteurs postulent que les italophones comprennent tous. 1'allemand. ou. le. fran-. soit ils considerent ces derniers comme quantite negligeable et jugent preferable d'economiser une traduction en italien. Cette lacune fut tres mal percue par certains "repondants" - et pas seulement par les ressortissants 9ais,. suisses italiens - qui se sont permis douter de la credibilite d'une. de. enquete 3.. a. ce. Buts. point lacunaire. lacunes. et. de. 1'enquete. terminer avec cette lecture. Pour en. critique, j'aimerais souligner certai¬. lacunes de ce questionnaire qui me semblent temoigner d'une vision mythique de la Suisse, sans grand rapport nes. avec. realite.. la. eQt. ete. pertinent. de. s'interesser. ä. la pratique de la langue anglaise. Qu'on le veuille ou non, "les espaces concrets et abstraits investis par 1'an¬. glais augmentent. d'utilisation". de meme comme le. que. dit. les durees. C.RAFFESTIN. ouvrage "Pour une geographie (1980). Certes ce n'est pas demain que nous nous adresserons ä 1'em¬ ploye des CFF ä Chiasso ou ä Romanshorn en anglais; il est indeniable cependant que pour certains de nos compatriotes, dans. une. nivellement. et. et independante. Non que je soupconne leurs superieurs hierarchiques de brimer ceux qui ne repondraient pas "correctement", mais davantage parce que. II. avoir laisses pour compte. Bien sQr,. sur. theorie d'ecole centrale soit le lieu propice ä une reflexion personnelle. de. du. son. pouvoir". meme. entre eux,. 1'anglais devient par-.
(3) tie prenante de certaines relations quo- geographe romand n'aura tidiennes. Pour ne pas quitter la sphere et des publications de. de. l'universite, il suffit. nombre. citer. de. publications redigees. de. en. ques. ä. cours. un. de. (suisses allemands,. que. l'exterieur. repetition "mixte". De. suisses fonctionner comme seromands. et. alors est assimile. ä. une. fourre-tout "autre". L'image. confederal apparalit alors. un. A. dans. que la Suisse est une du Systeme financier. plaque. traitent. en¬ dans. Plutöt. concentration. de. du. en. les. anglais..... de. que. ne. joue. d'ailleurs,. tätonner sur. affaires. une. comme se. notion. aussi creuse et polysemique que celle. de. il serait prefera-. lien confederal,. reflechir. de rendre les aptes ä prendre en main leur destin; ä quoi bon lutter pour la sauvegarde d'une langue si ses locuteurs doivent recourir ä un autre idiome pour. ble. international, teile representation est fächeusement na'ive, voire mystif icatrice et appaau. phenomene. d'or", l'aspect linguistique. de. au. moyen. communautes. une. rente dangereusement. le. qu'un röle secondaire; je le soulignais dejä,. tournante s. questionnaire n'effleure. pouvoir economique dans le "triangle. relations qui se jouent clos et replie sur lui meme. l'heure des multinationales, alors. semble de Systeme. un. ce. les problemes economiques; si sou¬ vent les revendications s'expriment sur la tension primor¬ un plan linguistique, diale se realise sur le plan economique:. categorie du lien. comme. meme,. pas. italiens) afin de cretaires avaient pour unique vehiculaire l'anglais, d'oü incomprehension d'un grade choque par ces pratiques. A la simple lecture de ce questionnaire, on remarque que tout ce qui est etranger ä la Suisse n'existe simplement pas ou. pratiques compatriotes. alemaniques qu'une connaissance moindre celle qu'il peut avoir de la produc¬ tion geographique francaise. C'est cer¬ tainement regrettable, mais c'est indeniable.... Dans ces conditions, pour¬ quoi nier 1'enrichissement apporte par. le an¬. Pensons aux multinationales dans lesquelles plus personne ne songerait ä mettre en question la pratique generalisee de la langue de Shakespeare. Anecdote vraie: deux sous-officiers convo-. glais.. des ses. '. concept eminem-. de leurs relations quotidienL'interet du federalisme helveti¬ la coexistence et la cohades relations, meme souvent conflictueltient les avec les pays voisins, que ce soit bitation entre des cultures Vivantes sur le plan culturel qu'economique ou differentes, meme si ces relations sont souvent difficiles. politique. II suffit de penser qu'un. ment. militaire. pourtant,. on. "reduit national". Et peut nier l'importance. la. de. ne. plupart. nes que. ä. SCHWEIZ. GEMEINNUTZIGE GESELLSCHAFT SOCIETE SUISSE D'UTILITE PUBLIQUE. EIDGENÖSSISCHES VERSTÄNDNIS. /. LIEN CONFEDERAL. Fragebogen an die Teilnehmer der Zentralschulen 1984 der Armee Questionnaire aux participants des icoies centrales 1984 de l'armee. 1.. Zentralschule. 2.. Alter. 3.. Muttersprache. 4. Muttersprache Ihrer Gemahlin oder Lebensgefährtin: Langue maternelle de votre epouse ou compagne: In. /. Ecole centrale:. /. Age: /. Langue maternelle:. welchem Kanton wohnen Sie?. Dans quel canton residez-vous?. ~. 6.. Seit wievielen Jahren?. /. Depuis combien d'annees?. 7.. Schulische Ausbildung. /. Formation scola/re:. Sekundärschule Ecole secondaire. Apprentissage. D. D. Lehrzeit. Berufsschule Ecole professionnelle. /. Ergänzungsbildung /Formation complementaire. Uni / Hochschule Uni i Haute äco/e. D. Erlernter Beruf / Erworbener Titel: Profession appn'se /Diplome obtenu:. 29.
(4) 9.. Stellung im Beruf. Situation professionnelle:. /. freier Beruf. selbständig independant. profession liberale. Manager, Kader directeur, cadre. Angestellter. Beamter. employe'. fonctionnaire. Arbeiter ouvrier. G. 10.. Gesprochene Sprachen. 10.1. Langues par/äes:. /. Schwyzerdütsch. Deutsch. allemand. Französisch francais. Italienisch. suisse allemand D. G. G. G. D. ü. Q. G. D. D. G. G. G. G. G. G. U. G. G. G. D. G. G. G. D. G. G. G. D. G. G. G. G. n. G. D. G. G. G. G. D. G. D. G. D. G. G. G. G. D. G. G. D. D. G. G. D. G. G. D. Radio. TV. G. IJ. G. G. G. G. G. D. Suisse romande. G. D. DRS. G. D. Ticino. D. G. G. Q. fliessend. couramment. /. ziemlich gut schlecht. assez bien. /. mal. /. gar nicht / pas du tout 10.2. gerne. volontiers. /. Italien. n »? »? «u. ¦. "?. 23. widerwillig 10.3. gelernt. contre-cceur. / ä. appris. /. in der. Familie. /. in der. Schule. / a. en. famille. l'äcole. während Aufenthalten au cours de. sijours. durch Kontakte par des contacts. 11.. Verstandene Sprachen beim Lesen. la. I ä. /. Langues comprises. lecture. auf der Strasse / dans la rue im Gespräch / en. Radio, Fernsehen. Vortrag. gar nicht. 12.. /. TV. f. /. rigulierement. souvent. gelegentlich nie. /. parfois. jamais. Welche Programme?. Ausland. /. /. Quels programmes?. ätranger. Haben Sie Beziehungen zu Personen der anderen Sprachregionen? Avez-vous des liens avec des personnes d'autres rägions linguistiques?. Welche Regionen. 15.. radio,. Dnen? Verfolgen Sie die Radio/TV Programme anderer Sprachregionen? Suivez-vous les programmes radio/TV d'autres rägions. oft /. 14.. /. pas du tout. regelmässig. 13.. conversation. Conference. /. /. «?. Quelles regions?. familiäre de famille. berufliche professionnels. Freizeit. Q. G. loisirs. andere autres. aucun. D. D. D. keine. Gehören Sie Vereinen an, die Mitglieder in verschiedenen Sprachregionen haben? Faites-vous partie d'associations groupant des participants de differentes rägions linguistiques?. oui. nein non. D. G. Q. D. ja. 16.. 30. Arbeiten Sie aktiv mit?. »? »n »n »n. /. Yparticipez-vous activement?.
(5) 17.. Haben Sie sprachliche Schwierigkeiten? Avet-vous des difficultes linguistiques? bei ihren Zusammenkünften lors de leurs räunions. G. G. bei der Lektüre ihrer A la lecture de leurs. D. D. erhebliche considärables. grosse grandes. geringe petites. Dokumente documents. Welche Unterschiede stellen Sie bei Personen der Welschen Schweiz fest? Quelles diffärences percevez-vous avec des personnes de Suisse romande? (per partecipanti di lingua materna italiana). Charakter. /. caractere. Handlungsweise Meinungen. /. maniere d'agir. opinions. /. andere (welche). autres (lesquelles). /. keine. aucune. G. G. G. G. G. G. G. G. G. D. G. G. G. G. G. Q. grosse grandes. geringe petites. aucune G. -n. «?. Welche Unterschiede stellen Sie bei Personen der Italienischen Schweiz fest? Quelles diffärences percevez-vous avec des personnes de Suisse ita/ienne?. erhebliche considerables Charakter. /. Handlungsweise Meinungen. D. G. G. G. G. G. G. G. G. D. G. G. G. G. erhebliche considerables. grosse grandes. geringe petites. aucune. D. G. G. G G. caractere. /. /. maniere d'agir. opinions. andere (welche). /. keine. autres (lesquelles). Welche Unterschiede stellen Sie bei Personen der Deutschen Schweiz fest? Quelles diffärences percevez-vous avec des personnes de Suisse alämanique (per partecipanti di lingua materna italiana). Charakter. /. caractere. Handlungsweise Meinungen. /. maniere d'agir. opinions. andere (welche). 21.. /. /. autres (lesquelles). D. G. G. D. D. G. O. G. G. Q. G. Sind Sie der Meinung, es bestünden... Missverständnisse zwischen den Angehörigen der verschiedenen Sprach¬ regionen der Schweiz? Estimez-vous qu'il existe des malentendus... entre ressortissants des diffärentes rägions linguistiques de Suisse?. graves. nicht unbedeutend moyens. G. D. schwerwiegend. Welche Art von Missverständnissen: Sur quels points portent ces malentendus?. 22.. keine. unbedeutend peu importants. keine Missverst. nu/s. '. Sind diese Missverständnisse, wenn sie bestehen, bedeutender oder unbedeutender als jene, die zwischen den Kantonen der gleichen Sprachregionen bestehen? Ces malentendus, s'i/s existent, sont-ifs plus ou moins importants que ceux qui existent entre cantons d'une mime. region linguistique?. bedeutender. unbedeutender. plus importants. moins importants. o 31.
(6) 23.. Sind die öffentlichen und privaten. Einrichtungen. in. den. Kantonen fähig, solche möglichen Missverständnisse. zu. beheben? Les. organisations cantonales publiques. et. priväes sont-elles en mesure. oui. remädier. ä. ces. malentendus äventuels?. ohne Meinung sans opinion. nein non. ja. 24.. de. Worauf fuhren Sie die Missverständnisse zurück, die Sie möglicherweise zwischen Sprachregionen entdeckt haben? quoi attribuez-vous les malentendus que vous avez eventuellement deceles entre rägions linguistiques?. A. Unkenntnis meconnaissance. Misstrauen mefiance. Unverständnis incomprehension. D. D. Gefühl der. Minderwertig¬ keitskomplex complexe d'infärioritä. Überlegenheit complexe de supärioritä. Vorurteile prejuges. G. andere Gründe (welche) autres causes (lesquelles). 25.. Denken Sie, dass die Missverständnisse, wenn sie bestehen: Pensez-vous que les malentendus, s'i/s existent, ont des consequences:. tiefgreifende profondes. ernsthafte särieuses. geringe lögeres. D. G. G. D. D. G. auf die Politik in der Schweiz sur la politique en Suisse. auf die sozialen Beziehungen in der Schweiz sur les rnliitions sociales en. 26.. Auswirkungen. haben. Suisse. Glauben Sie, dass über Ihre Sprachregion Urteile geäussert werden, die.. Pensez-vous que votre rägion linguistique est l'objet de jugements? falsch faux. ungerech m/ustes. 0. n. sind?. auf Vorurteile gestützt fondäs sur des präjugäs. 27.. Welche Urteile? Quels jugements. 28.. Was schlagen Sie gegen das Malaise vor, das Sie vielleicht empfunden haben? Quels remädes proposez-vous au malaise que vous avez peut-ätre ressenti?. berechtigt justifiäs. Sprachkurse cours de langues. ü. Unterricht. D. in. Schweizergeschichte. lecons d'histoire suisse. Ferienaufenthalte in einer andern Sprachregion säjours dans une autre region linguistique. D. Ausbildungsaufenthalte in einer andern Sprachregion stages dans une autre rägion linguistique. D. Austausch von Schülern Echange d'äleves. a. Austausch von Lehrlingen Echange d'apprentis. a. Austausch von Berufsleuten Echange de travailleurs. a. touristische Propaganda propagande touristique. a. andere, welche? autres, lesquels?. »? »?. »?.
(7)
ÄHNLICHE DOKUMENTE
C'est le cadre rêvé pour les rencontres hebdomadaires du groupe de veuves qui y viennent plus ou moins régulièrement rencontrer des amies pour échanger des nouvelles, des
PROVERBES A COMPLETER Jamais deux sans trois Un homme averti en vaut deux Un de perdu, dix de retrouvés Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras Une fois Deux avis valent mieux
Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für
Pour obtenir la même somme, malgré l'impôt anticipé, André pense qu'il faut déposer à la banque, au début de chaque année à partir de la 2e, une somme égale au montant de F
En quelque 200 pages, richement illustrées en couleur plus de 600 photographies, vous pourrez, avec l'aide de ce livre, suivre la vie quotidienne de votre chat en lui apportant
Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für
Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für
Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für