462
Beiträge zur Flora Sanscritica.
Von Bichard Schmidt.
III. Der Lotus in der Sanskrit Literatur.
Die unter dem allgemeinen Namen .Lotus' ^) gehenden Spezies
des Genus Nelumhium Juss. und Nymphaea L. haben sich in Indien
von jeher einer beispiellosen Beliebtheit zu erfreuen gehabt. Bereits
5 in der vedischen Zeit finden vyir Nymphaea esculenta {kumuda)
und eine blaublühende Art (puskard) sowie die eßbaren Wurzeln
(bisa, ^äluka, mulälin) und pundarika als Blüte einer besonderen
Spezies erwähnt; vgl. Zimmer, Altindisches Leben, p. 57 und 235.
In der Mythologie des Brahmanismus spielt der Lotus eine große
10 Bolle : der höchste Gott der indischen Dreieinigkeit, Brahman, ruht
im Milchmeere auf einer Lotusblume, und der Göttin der Schönheit
und des Reichtums, Laksmi, ist die unvergleichlich schöne Blume,
,tbe queen of Indian flowers' (Kanny Lall Dey), geweiht. Mit keiner
anderen Pflanze haben sich die indischen Autoren so eingehend
15 beschäftigt, und vollends die Dichter können sich gar nicht genug
damit tun , die Schönheit ihrer Heldinnen mit der des Lotus zu
vergleichen, wobei letzterer natürlich in den Schatten gestellt wird !
Derartige Bilder gehören zum unerläßlichen Inventar eines indischen
Dichters ; sie werden von Generation zu Generation vererbt und
20 sind gar bald stereotyp geworden , so daß ein moderner Leser
schließlich dieser Gleichnisse überdrüssig wird, so schön sie auch
z. T. sein mögen. Wenn eine Biene der Schönen ins Gesicht fliegt,
so geschieht es für den indischen Poeten, weil sie das Antlitz irriger¬
weise für eine Lotusblume hält. Gewiß hübsch gesagt — nur
25 fliegt diese Biene nach unserm Geschmacke gar zu oft so töricht
umher, so daß wir sie notwendig für wirklich dumm halten müssen !
Derartige ästhetische Bedenken sind nun aber ganz geringfügig
gegenüber den Schwierigkeiten, mit denen der Interpret zu kämpfen
hat, wenn er versucht, die Pflanzen zu identifizieren. Es ist
•30 nämlich eine recht bedenkliche Eigentümlichkeit des Sanskrit, mit
1) Die Botaniker verstellen bekanntlich unter Lotus etwas ganz anderes als „Seerose" oder „Wasserlilie".
M. Schmidt, Beiträge zur Flora Sanscritica, 463
synonymen Ausdrücken zu hantieren; und da es in der Sanskrit¬
literatur an einer beschreibenden Flora Indica durchaus fehlt,
so ist es sehr oft ganz unmöglich, den wissenschaftlichen Namen
für einen Sanskrit-Ausdruck zu finden. Für den Lotus liegt der
Fall um nichts günstiger; Udoy Chand Dutt, der hochverdiente 5
Herausgeber der Materia Medica of the Hindus (Revised Edition,
Calcutta 1900), sagt, es gebe für Lotus , thirty eight [synonyms],
with half as many for its varieties" 1 Wenn ich es im Folgenden
unternehme, hier einigermaßen Ordnung zu schaffen, so weiß ich
am besten, daß das nur ein Versuch ist, der wohl für immer un- lo
zulänglich bleiben muß.
Die Roxburgh 'sehe Flora von Indien weist außer Nelumhium
speciosum Willd. mit weißen oder rosa Blüten noch auf: Nymphaea
rubra R., N. lotus Willd., N. versicolor R., N. cyanea R., N. escu¬
lenta R. und N. stellata Willd. Hooker & Thomson haben diese 15
Spezies 1855 (Flora Indica, p. 240 fl'.) in N. alba L., N. lotus L.
und N. stellata Willd. zusammengefaßt, während Lehmann, Über
die Gattung Nymphaea, elf Spezies für Indien annimmt. Für die
alten Inder, die auch nicht einmal den Versuch gemacht haben,
ihre Flora zu einem Systeme zu verarbeiten, sind nur die Blüten- so
färbe und dann noch die Zeit des Aufblühens von Bedeutung ge¬
wesen , letzteres vorwiegend für die Dichter , die die Beziehungen
der ,Tag-" und ,Nachtlotusse' zu Sonne und Mond in immer
wiederkehrenden, mehr oder minder übereinstimmenden Variationen
besungen haben. Wollen wir also an der Hand der Sprache einiger- *s
maßen Ordnung in das Chaos der allgemein gehaltenen Benennungen
bringen, so werden wir als Überschriften der Hauptteile Farbe und
Floreszenz zu wählen haben. Leider bleibt dabei aber noch ein
beträchtlicher Best, der sich nicht diesen beiden Kategorien fügen
will. Übrigens steht es damit nicht anders als wenn wir z. B. von so
Rosen sprechen : wir lassen es dabei auch unentschieden, ob damit
eine Zentifolie , eine Tee- oder eine Remontant- Rose gemeint sein
soll ! Ich gebe zunächst eine Zusammenstellung aller Ausdrücke,
soweit sie das pw bietet').
anusna *n. Blüte der N. coerulea.
abjailca) n. Lotusblume.
*abjakarnikä Samenkapsel.
*abjabhoga m. Wurzel.
abjini Lotuspflanze.
ambuja m. n. Taglotusblüte.
*ambujanm,an m. n. desgl.
*ambubhava m. Lotusblüte.
amburuh m. Taglotusblüte.
amburuha n. Taglotusblüte. ss
amburukini Lotus.
ambkoja *m. Lotusblüte.
ambhoja n. Taglotusblüte.
ambhojanman n. desgl.
ambhojini Lotuspflanze. ♦<>
ambhoruhia) n. Taglotusblüte.
aravinda n. Bl. von N. speciosum
oder Nymphaea nelumbo.
1) Das grammatische Geschlecht ist nur in Zweifelfällen angegeben. Di»
Verwendung des * nach dem pw.
464 R. Schmidt, Beiträge sur Flora Sanscritica.
aravindini Nelumbium speciosum.
*arunakamala n. rote Lotusblüte.
*alipriya n. desgl.
*alimaka m. \
6 *alimpaka m. > Staubfäden.
*alimbaka m. )
aloMta *n. rote [!] Lotusblüte.
*alpagandka n. desgl.
*aipapadma n. desgl.
10 astadala n. achtblättrige Lotus¬
blüte.
astapattra n. desgl.
asitotpala n. blaue Lotusblüte.
äplta *n. Staubfäden.
16 *äsyapattra n. Lotusblüte.
indivara m. n. blaue Lotusblüte ^).
iVziftvaracZaZa n. Blütenblatt davon.
*i'nÄi>arzwe blauer Lotus.
*indivära n. = indivara m. n.
20 *indukamala n. Blüte der weißen Nymphaea.
*udupapriyä Nachtlotus.
utpala^) n. Lotusblüte, besonders
eine blaue; Samenkorn einer
25 Nymphaea.
*utpalapattra n. Blütenblatt.
utpalini Nymphaea.
udaja n. Lotusblüte.
kaja n. Lotusblüte.
30 kanja n. desgl.
*kantähvaya n. Rhizom.
kanakämbuja n. eine Art Lotus¬
blüte.
*kandata m. weiße Wasserlilie.
35 *kandota m. Nymphaea esculenta.
*kandota n. blaue Lotusblüte.
*kandota m. l , ,
, ! =*Kanaota m.
*kandottha n. )
kamala m. n. Blüte von Nelum-
40 bium
kamalapattra n. Blütenblatt.
kamalini Lotuspflanze.
karahäta *m. n. Wurzel.
*karkata m. Wurzel
karnapüra *m. blaue Lotusblüte.
karnika m. n. 1
karnikä \ Samenkapsel.
karnikära n. j
*kardata m Wurzel.
*kavära n. Lotusblüte.
*kavela n. desgl.
kaJdära n. weiße Lotusblüte.
käncana n. *Staubfäden.
käntära n. Blüte einer bestimmten Lotusart.
*kuccha n. weiße Lotusblüte.
kutapa *n. Lotusblüte.
*kutapini Lotuspflanze.
kumuda *m. n. weiße Blüte einer
Nacht-Nymphaea *).
kumudini 1 ut i ,
W^^a^ä / Nacht-Nymphaea.
*kuva n. Lotusblüte.
kuvala n. Wasserlilie.
kuvalaya n. Blüte des blauen
Nachtlotus.
*kuvalayini blaue Wasserlilie.
kuäe^aya n., °?/ä Taglotus.
*krsnakanda n. rote Lotusblüte.
kairavini weißer Lotus.
*kairavi weiße Nachtlotusblüte.
kokananda n. Blüte der roten
Wasserlilie *).
kokanandini rote Wasserlilie.
kaumudi Nymphaea esculenta.
krauncädana n. Wurzel.
*krauncädanl Samen.
ksirodajävasati f. Lotusblüte.
kharadanda n. Lotusblüte.
kharanäla n. desgl.
gajädanä *Lotuswurzel.
*gandhasoma n. weiße Wasser¬
lilie.
gambkira m. *Lotusblüte.
1) Mach Dutt p. 109 die blaue Varietät von Melumbium speciosum.
2) Dutt stellt diesen Namen zu mlotpala = Nymphaea stellata (p. 311, 322).
3) Natürlich N. speciosum.
4) Nach Dutt Nymphaea lotus L.
5) Dutt: „Kokanada [so!], Nelumbium speciosum Willd. Red variety."
R. Schmidt, Beiträge zur Flora Sanscritica. 465
gardabha *n. Blüte von Nym¬
phaea esculenta.
gilodya Knolle einer kleinen Nym¬
phaea.
*gopabhadra n. eßbare Lotus -
wurzel.
gaura *n. Staubfaden.
caksusya *m. = pundarika.
candrakänta *m. n. weiße Nacht¬
wasserlilie.
*candrikärrd)uja n. Nachtlotusbl.
*candrestä, Nacht-Nymphaea.
cämpeya m. *Staubfäden.
*cämpeyaka n. desgl.
cärunälaka n. rote Lotusblüte.
*jalakaranka m. Lotusblüte.
jalaja n. Taglotusblüte.
jalcjakuswma n. Lotusblüte.
*jalajanman n. desgl.
jalajini Taglotus.
jalaruh ra. Taglotusblüte.
jalaruha n. Lotusblüte.
*jaläluka n. 1 eßbare Lotus -
*jalälüka n. / wurzel.
*jaläkvaya n. Lotusblüte.
*jalejäta n. desgl.
*jätyutpala eine weiß und rot
gefärbte Lotusblüte.
Hatphala m. Blüte der blauen
Wasserlilie.
*tantura n. Wurzelschoß.
tantula *n. desgl.
tarüta m. Wurzel.
tämarasa n. Taglotusblüte.
tunga *n. Staubfaden.
toyaja Lotusblüte.
*trirnäatpattra n. Blüte der Nym¬
phaea esculenta.
*daIakomala Lotus, Nelumbium.
"drMkähksya n. Lotusblüte.
*dr4opama n. weiße Wasserlilie.
devana n. *Lotusblüte.
*dhavaIotpala n. Blüte der weißen Wasserlilie.
nadija *n. Lotusblüte.
na/a *n. Blüte von Nelumbium
speciosum.
nalina n. desgl. [Tagblüher !].
nalinadala n. Blütenblatt davon.
nalinidala n. = nahnldala n.
nalinl Nelumbium speciosum.
nalinidala n. 1 ^.i ,. i
7. - ., > Blatt davon.
nalimpattra n. J
nalinlruha n. Stengelfiber von
Nelumbium speciosum.
nälika n. Lotusblüte.
*näZi Lotusblüte.
nälika *m. n. desgl.
*nälikinl Lotuspflanze.
*nirgundi Wurzel.
*nidäpuspa n. Nachtlotusblüte.
*niMhasa m. Nachtlotus.
nlraja m. n. Wasserrose.
nlraruha n. desgl.
*nilakamala n. blaue Wasserrose.
nilanlraja n. desgl.
*nllapardcaja n. desgl.
nllapattra n. desgl.
*nllapadma n. deggl.
nilasaroruha n. desgl.
nlläbja n. desgl.
*nllämbujanman ) , ,
-7- iz. • ? desgl.
ntlambhoja n. ) °
nilotpala n. Blüte von Nymphaea cyanea.
pahkaja n. I die am
*pankajanman n. / Abend sich
schließende Blüte von Nelum¬
bium speciosum.
pankajinl Nelumbium speciosum.
*pahkaruh{a) n. = pahkaja n.
pahkaruhinl = pankajinl.
*pardcadüraiia n. eßbare Wurzel.
*parikeja n: ) _
pankeruh(a) n. ) ^
parüceruhini Nelumbium specio¬
sum.
padma m. n. Blüte und *Wurzel
davon.
*padmakarkati Lotussamen.
padmakesara n. Staubfäden.
*padmanäla n. Röhrenwurzel.
padniapattra n. Blütenblatt des
Taglotus.
466 R- Schmidt, Beiträge zur Flora Sanscritica.
*padmabija n. Same desselben.
*padmamüla n. Lotuswurzel.
padmäksa *n. Same der Wasser¬
rose.
6 padmini Nelumbium speciosum.
padminlpattra n. Blatt davon.
*payoruha n. Lotusblüte.
päthoja *n. desgl.
päthqjini Lotuspflanze.
10 *päthoruka n. Lotusblüte
*pindapuspa n. Blüte der Wasser¬
rose.
ptutaha *n. Wasserrose.
pundarika n weiße Lotusblüte ^).
11 pundra m. desgl.
pumnäga m. *desgl.
*pupphusa m. Samenkapsel.
puskara n. blaue Lotusblüte.
puskarapattra n. 1 Blütenblatt
20 puslearaparna n. > ,
•'^ •, i-t I davon.
puskarapalasa n. J
puskarahija n. Lotussamen.
prapaundarika n. Wurzelstock
von Nympbaea lotus.
25 phalaka (*m.) n. Samenkapsel.
*bisakusuma n. Lotusblüte.
"bisaja n. desgl.
"bisanähhi f. Nelumb. specios.
bisaprasüna n. Lotusblüte.
30 bisalatä Nelumbium speciosum.
*bisasäJüka m. Lotuswurzel.
bisini Nelumbium speciosum.
bljakosa m. |
bijalcosi \ Samenkapsel.
35 *bijamätrkä J
*bhen,dä Samen.
makaranda n. Staubfaden.
madhyä 'Samenkapsel.
mahäpadma n. weiße Lotusblüte.
40 mahotpala n. Blüte von Nelum¬
bium speciosum.
*muiijara n. eßbare Lotuswurzel.
mulälin m. 1 , , „
7_7- } desgl.?
mulali ) °
inrnäla (*m.) n. desgl.
mrnälin *m. Lotus.
mrnälinl desgl.
mrnäli eßbare Lotuswurzel.
*raktakamala n. rote Lotusblüte.
*raktakumuda n. )^ Blüte v. Nym-
*raktakairava n. / phaea rubra.
*raktanäla eine Lotusart.
raktapadma n. eine rote Lotus¬
blüte.
*raktamandala n. desgl.
*raktavärija n. desgl.
*raktasamkocaka n. desgl.
*raktasaindhyaka n.\ Blüte der
*raktasaroruha n. iNympb.rub.
*raktasaugandhika n. 1 rote
raktämburuka n. > Lotus-
*raktämbhqja n. J blüte.
raktotpala n. Blüte der Nympbaea rubra
*ramäpriya n. Lotusblüte.
*ravinda n. desgl.
ravipriya *n. rote Lotusblüte.
räjasüya *n. Lotusblüte.
räjlva n. blaue Lotusblüte.
räjivinl Nelumbium speciosum.
*rätrihäsa m. Nachtlotusblüte.
rocanä *rote Lotusblüte.
Haksmigrha n. desgl.
laksmtvasati i. Blüte von Nelum¬
bium speciosum.
lohitaäatapatlra n. rote Lotus¬
blüte.
lohitotpala n. Blüte der Nymphaea rubra.
vanaja n. blaue Lotusblüte.
*vanaäobhana n. Lotusblüte.
vanäbjinl Wald-Lotuspflanze.
varätaka ra. Samenkapsel.
valüka *m. n. Wurzel.
*vahnivarna n. rote Lotusblüte värija m. ? Wasserrose.
värija n. Wasserrose.
väriruha n. Lotusblüte.
1) „Nelumbium speciosum Willd., 2) Dutt p. 315, Nymphaea rubra
white variety", Dutt p. 314.
Kosh. (= N. lotus L.).
R. Schmidt, Beiträge zur Flora Sanscritica. 467
*värivindi blaue Wasserrose.
*väryudbhava n. Lotusblüte.
visapuspa n. *Blüte der blauen
Wasserrose.
*visaää2üka m. [!] Lotuswurzel.
sakalota m. desgl.
4aiadala n. Lotusblüte.
satapattra^. | t j^tusblüte.
satapattraka n. } °
*^atopac??wa[!]n.Blüte der weißen Wasserlilie.
*^arrd)huvallabha n. weiße Lotus¬
blüte.
iaratpadma n. desgl. (oder eine
im Herbst erscbeinende).
saiikänta "n. weiße Nachtlotus¬
blüte.
*iasiprahlia n. Nachtlotusblüte.
särada n. * weiße Lotusblüte.
sälu n.^ I »eßbare Lotus¬
wurzel.
*däluka 1) L.. .
sälüka n. J
diphä *Wurzel.
*siphäka va. \ ^^^^gi
*siphakanda n. /
*Mvapattra n. rote Lotusblüte.
*äitalaka n. weiße Lotusblüte.
*ditalaja n. Lotusblüte.
sundä *Nelumbium speciosum.
sfhga n. *Lotusblüte.
*donapadma m. rote Lotusblüte.
dobhana n. *Lotusblüte.
.^ri *Lotusblüte.
drikara *n. Blüte der Nymphaea rubra.
.4rlniketa m. Lotusblüte.
srlparna n. Lotusblüte.
*.4rtväsa va. desgl.
sryähva *n. desgl.
dvetapadma n. weiße Lotusblüte.
*dvetavär{ja n. desgl.
sarrivartikä zusammengerolltes Blütenblatt der Nymphaea.
*satpattra n. junges Blatt.
*sarapaUrikä Blütenblatt.
sarasija n.
sarasiruha n.
sarasija n.
sarasiruk n. ^ Lotusblüte.
"sarudbhava [!] n.
sar aja n.
*sarqjanman n.
sarojinl Lotuspflanze, Lotusblüte, lo
*saroruh n. ) _ ^ , ...^
«aror«Äa n. / Lotusblute.
saroruhinl Lotuspflanze.
salilaja *n. Lotusblüte.
*saHtajanman Lotus. 15
salilodbhava n. Lotusblüte.
särasa n. Lotusblüte.
sitakamala n. weiße Lotusblüte.
sitapadma n. desgl.
sitapundarlka n. desgl. 20
*sitäbja n. desgl.
*sitärrd)uja n. desgl.
*sitämbhoja n. desgl.
sitetarasarojaa. blaue Lotusblüte.
sitotpala n. weiße Lotusblüte. S5
sugandhika *n. weiße Wasserlilie.
sujala *n. Lotusblüte.
sudhäsüti m. *Lotusblüte.
suparnä Lotuspflanze.
säÄ;a m. *Lotusblüte. so
scfca m. *Lotusblüte.
*somabandhu m. Nachtlotusblüte.
*somäkkya n. rote Lotusblüte.
*saugandkaka n. blaue Wasser¬
rose. 35
saugandhika n. weiße (auch blaue) Wasserrose.
haricandana *n. Blütenstaub oder Staubfäden.
Tiarinetra n. *weiße Lotusblüte. 40
*kaUaJca n. rote Lotusblüte 2).
*himäbja n. blaue Lotusblüte.
1) „Roots of different species of Nympiiaea", Dutt p. 316.
2) Nacli Dutt p. 109 die blaue Varietät von Nelumbium speciosum.
468 id, Schmidt, Beiträge zur Flora Sanscritica.
Dieses Material verteilt sieh also nun in folgender Weise :
1. Nelumhium speciosum Willd.: aravindini, nalini
pankajinl, pankaruhinl, parikeruhinl, padmini, *bisanäbhi f , bisa¬
latä, bisini, räjivinl, *dundä. — Die Blüte: aravinda n., nala
5*n. , nalina n. , pahkaja n. , *parikajanman n., *pahkaruk{a) n.
*pankeja n., parikeruh{a) n., padma m. n., mahotpala n., laksmi-
vasati f. — Blütenblatt: nalinadala n. — Blatt: nalinidala
n. , nalinidala n. , nalinipattra n., padminlpattra n. — Fiber:
nalinlruha n. — Wurzel: *padma m. n.
10 Ohne Bezeichnung der Spezies gibt das pw noch an *dalakomala
„Lotus, Nelumbium" und kamala m. n. „die Blüte von Nelumbium".
Wir dürfen beide Namen unbedenklich auf N. speciosum beziehen
wrie es (für letzteren wenigstens) auch Dutt getan hat.
2. Nymphaea coerulea-Blüte: anusna *n.
11 3. Nymphaea cyanea-Blüte: nilotpala n.
4. Nymphaea esculenta: *kandota m., *kandota ra., kau¬
mudi. — Blüte: gardabha *n., *trimäatpattra n.
5. Nymphaea nelumbo-Blüte: aravinda n.
6. Nymphaea rubra-Blüte: *raktakumuda , *raktakai-
20 rava n., *raktasamdhgaka, *raktasaroruha, raktotpala, lohitotpala
(alle n.), ärllcara *n.
7. Nymphaea ohne Bezeichnung der Spezies: utpalini. —
Same: utpala n. — Bhizom: gilodya.
Taglotusse.
25 ambuja va., ambujanman m., kudedayä, jalajini. — Blüte:
ambuja n., ambujanman u., amburuh va. , amburuha n. , ambhoja
n., ambhojanman n., ambhoruh{a) n., kudedaya n., jalaja n., jala¬
ruh m., tämarasa n., datapattra(ka) n. — Blütenblatt: padnia¬
pattra n. — Same: *padmabija n.
3« Nachtlotusse.
a) Allgemeine Bezeichnungen : *udupapriyä, *candresta,, *nidä-
hasa m. — Blüte: *candrikämbuja n. , *nidäpuspa n., *räiri-
häsa va., dadiprabha n., *somabandhu m.
b) Blaue: kuvalaya n. (Blüte).
it c) Weiße: kumudini, kumudvati, candrakänta *m. — Blüte:
kumuda *m. n., *kairavi, candrakänta n., dadikänta *n.
Blauer Lotus.
*indivarini, *kuvalayinl, *värivindi. — Blüte: asitotpala n.,
indivara m. n. , *indlvära n. , utpala n. , *kandota n. , *kandottha
40 n. , karnapüra *m. , *tatphala va. , nllakamala n. , nilanlraja n.,
*nllapahkaja n. , nllapattra n. , *nllapadma n. , nilasaroruha n.,
niläbja n., *nilämbujanman, ntlambhoja n., puskara n., räjlva n.,
}i. Schmidt, Beiträge zur Flora Santcritica. 4ß9
vanaja n., *visapufpa n., sitetarasaroja n., *saiigandhaka n., *sau-
ganahika n., *himahja n. — Blütenblatt: indivaradala n.,
utpalapattra n., puskarapattra n., "parna n., °paläda n.
Boter Lotus.
kokanandini. — Blüte: *arunakamala n., *alipriya n., alo- 5
hita [!] *n., *alpagandha n., Talpapadma n., *krsnakanda n., fcofca-
nanda n., cärunälaka n., *raktakamala n., raktapadma n., *rakta-
mandala n. , *raktavSrija n. , *raktasamkocaka n. , *raktasaugan-
dhika n., raktämburuka n., *raktämbhoja n., ravipriya *n., *rocanä,
*laksmigrka n., lohitaJatapattra n., *vaknivarna n., *iivapattra n., 10
*ionapadma m., *somäkkya n., *hallaka n.
Weißer Lotus.
*kandata m., kairavini. — Blüte: *indukamala n., kaklara
n., *kuccka n., *gandkasoma n , caksusya *m., *dräopama n., *dÄa-
valotpala n., puruiarika n., *pundra m., *pumnäga m., mahäpadma 15
n., */a^apa(iOTO [!] n., *dambhuvallabha n., daratpadma n., *därada
n. , *äitalaka n. , dvetapadma n. , *dvetavärija n. , sitakamala n.,
sitapadma n., sitapundarlka n., *sitäbja n., *sitämbuja n., **«ifam-
ÄÄo/a n., sitotpala n., sugandhika n., saugandhika n., *karinetra n.
*jätyutpala bedeutet weiße oder rote Lotusblüte. so
Lotus allgemein.
abjini, amburukini, ambkojini, kamalini, *kutapini, '"dalako¬
mala, *nälikini, pätkojini, mpnälin *m., mrnälini, *raktanäla, va-
näbjini, sarqjini, saroruhinl, *salilajanman, suparnä.
(Junges) Blatt: *satpattra n. ss
Blüte: abjaika) n., *ambubhava m., ambhoja *m., astadala
n., astapattra n., *äsyapattra n., udaja n„ io/a n., kafvja n., kana¬
kämbuja n., *kavära n., *kavela n., *käntära n., kutapa *n., *kuva
n. , kuvala n. , kudedaya n. , ksirodajävasati f. , kharadanda n.,
kharanäla n. , *gambhlra m. , *jalakaranka m. , jalajakusuma n., so
*jalajanman n., jalaruka n., *jaläkvaya n., *jalejata n., toyaja n.,
*drääkähksya n., *devana n., nadija *n., nälika n., *näll, nälika
*m. n. , niraja ra. n , nlraruka n. , *payoruka n. , pätkoja *n.,
*patkoruha n., *pindapuspa n., putalca *n., *bisdkusuma n., *bisaja
n. , bisaprasüna n. , *ramäpriya n. , *ravinda n , räjasüya *n., 35
*vanadobkana n., värija m. ? n., väriruka n., *mreViw<ii [!], *väryud- bhava n., datadala n. , *dltalaja n. , *dThga n., *dobhana n. , *,/r?,
driniketa m. , driparna n. , *driväsa va. , dryähva *n. , sarasija n.,
sarasiruha n., sarasija n., sarasiruk n., *sarudbkava [!] n., saroja
n , *sarqjanman n., sarojinl, *saroruh n., saroruka n., salilaja *n., 40
salilodbhava n., särasa n. , sujala *n. , *sudhäsüti m. , *süka va.,
*srka va.
3 «
470 R. Schmidt, Beiträge zur Flora Sanscritica.
Blütenblatt: kamalapattra n., samvartikä, *sarapattrikä.
Samen: *krauncädanl, *padmakarkati, padmäksa *n., puska¬
rahija n., *b}iendä.
Samenkapsel: *ahjakarntkä, karnika m. oder n., karnikä,
6 karnikära n., *pupphusa m., phalaka (*m.) n., bljakosa *m., bija-
kodi, *bijamä.tfkä, *madhyä, varätaka m._
Staubfäden: *alimaka m. , *alimpaka m. , *aUmbaka va.,
äpita *n. , käncana n. , gaura *n. , *cämpeya va. , *cämpeyaka n.,
tuhga *n., padmakesara n., *makaranda n., haricandana *n.
10 Wurzel: *abjahhoga m. , *kantähvaya n. , karahäta *m. n.,
*karkafa va., *kardata va., krauricädana n., *gajädanä, *gopabhadra ■
n., *jaläluka n., *jalälüka n., Hantura n., tantula *n., tarüta va.,
*nirgundi, *pankadürana n., *padmanäla n., *padmamüla n., jjra-
paundarika n., *bisaiälüka ra., *munjara n., mulälin m. ?, muläli?,
11 mrnäla (*m.) n., mrnäli, valüka *m. n., *visadälüka m.[!], .^aÄa-
foto m. , *^ä?M n. , *ääluka n. , äälüka n. , *Siphä , *äiphäka va.,
*diphäkanda n.
Was den ökonomiscben Nutzen des Lotus anlangt, so werden
die Wurzelstöcke von dem ärmeren Teile der Bevölkerung gegessen.
so „Düring tbe famine of 1866 in Orissa, they [the root-stocks] were
much sought after by the starving people' (Dutt p. 109). Die
Samen von Nelumbium ißt man rob, die von Nymphaea lotus röstet
man in heißem Sande und verwendet sie als „a light digestible
easily food' (ibid. 110). In der Arzneikunde benutzt man so ziem-
S5 lieh alle Teile von Nelumbium speciosum und Nymphaea lotus :
die Wurzel ist schleimig und wirkt erweichend ; Blüte, Staubfäden
und Blütenstengel gelten als kühlend und astringierend , weshalb
sie z. B. bei HerzafFektionen Verwendung finden ; die Samen werden
bei Hautkrankheiten ordiniert, und daß die großen Blätter als
80 kühlende „Kompressen" dienen , weiß jeder Leser der Öakuntalä.
Man vergleiche wegen spezieller Rezepte Dutt, p. 110; auch
Dymock, Pharmac. ind. I, 70. Eine mehr als lokale Bedeutung
kommt aber der Pflanze nicht zu, was man aus W a 11 's Schweigen
erschließen kann; auch Flückiger & Hanbury erwähnen sie
ii nicht.
471
Türkische Papierausschneider.
Von J. H. Mordtmann.
Zu dem anregenden Aufsatze von Herrn Prof. Jacob über
Orientaliscbe Silbouetten ^) möcbte icb aus abendländischen Quellen
zwei diesbezügliche Stellen nachtragen, die ich mir neben den von
Prof. Jacob verwerteten Angaben in Evlijä Tschelebi's Reisen und
in Bellg's Biographien notiert hatte. &
Evlijä erwähnt, daß die Papierausschneider {oimadschiän) eine
besondere Zunft bildeten und bei feierlichen Aufzügen mit den
übrigen Zünften defilierten. Tatsächlich werden in der Beschreibung
eines solchen Aufzuges, der anläßlich der Beschneidungsfeier des
späteren Sultans Mehemed HI. im Jahre 1582 stattfand 2), u. a. lo
auch die „Papierschnitzer" erwähnt (v. Hammer an dem in der An¬
merkung angeführten Orte, S. 131). In der ausführlichen Relation
eines Augenzeugen, die zuerst in der deutschen Ausgabe von Leun-
clavius Türkenchronik gedruckt und daraus in der „Hoffhaltung
des Türkhischen Keysers, und Othomannischen Reichs" i5
des Nicolaus Höniger von Königshofen wiederholt wurde,
heißt es von ihnen unter dem 25. Juni: „die so allerlei schnitz-
werck von Papier machen, nur ihr zehen [zu Evlijä's
Zeiten waren es zwanzig] haben dem Sultane einen sehr
schönen lustigen Garten [vgl. Jacob S. 8] unnd ein so
Schlosz mit Blumwerck ausz Papier mancher ley
Farben künstlich geschnitzelt, Presentiert"*).
1) 6. Jacob, Die Herliunft der Si 1 bouettenkunst {ojmadschylyk) aus Persien. Berlin 1913.
2) t}ber dieses Volksfest, das fast zwei Monate dauerte und in der osma¬
nischen Geschichte berühmt geworden ist, vgl. v. Hammer's Osmanische Ge¬
schichte IV, S. 118—133, wo weitere Quellennacbweisungen. Es existiert eine besondere kleine Schrift darüber, ^.^^L*.^ LA^i^yM , vgl. Flügel, Handschr. d.
Wiener Hof bibliotbek , Bd. 2, S. 239, Nr. 1019; ein anderes Exemplar dieser Schrift befand sich in der Sammlung meines Vaters, Dr. A. D. Mordtmann sr., sein Verbleib ist mir unbekannt geblieben, ebenso, ob der verstorbene Behrnauer, der sie bearbeiten wollte, seine Absicht ausgeführt hat.
3) Ich zitiere nach der Basler Ausgabe der Hoffhaltung vom Jahre 1596 S. CII, da die deutsche Ausgabe des Leunclavius mir hier unzugänglich ist.