• Keine Ergebnisse gefunden

ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL MÄUSE- UND RATTENVERTREIBER

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL MÄUSE- UND RATTENVERTREIBER"

Copied!
38
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Da bin ich mir sicher.

ELEKTRONISCHER

ULTRASCHALL MÄUSE- UND RATTENVERTREIBER

Gebrauchs- anleitung

myhansecontrol.com myhansecontrol.com

ER

STELLT IN DEUTSCHL AND

(2)

Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möch- ten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.

Was sind QR-Codes?

QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.

Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!

Und so geht’s

Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.

Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones.

Jetzt ausprobieren

Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-Produkt.

Ihr Hofer-Serviceportal

Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer-Serviceportal unter www.hofer-service.at.

Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.

Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

(3)

Dok./Rev.-Nr. 197290_20190405

Inhaltsverzeichnis

Übersicht ... 4

Lieferumfang/Geräteteile ... 6

Allgemeines ...7

Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ...7

Zeichenerklärung ... 8

Sicherheit ... 9

Bestimmungsgemäßer Gebrauch ... 9

Sicherheitshinweise ... 9

Lieferumfang prüfen ...14

Verwendung ...14

Reinigung ...16

Aufbewahrung ... 17

Technische Daten ... 17

Konformitätserklärung ...18

Entsorgung ...18

Verpackung entsorgen ...18

Mäuse- und Rattenvertreiber entsorgen ...18

(4)

A

1 2 3

4

(5)
(6)

6

Lieferumfang/Geräteteile

1 Netzstecker 2 Gehäuse 3 Leuchte

(7)

Allgemeines

Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren

Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem elektro- nischen Ultraschall Mäuse- und Rattenvertreiber (im Folgenden nur „Mäuse- und Rattenvertreiber“

genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Verwendung.

Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Mäuse- und Rattenvertreiber einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Ge- brauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen und zu Schäden am Mäuse- und Rattenvertreiber führen.

Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze.

Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nut- zung auf. Wenn Sie den Mäuse- und Rattenvertreiber an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchs- anleitung mit.

Diese Gebrauchsanleitung ist auch online verfügbar unter www.kajagu.com.

(8)

Allgemeines

Zeichenerklärung

Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Mäuse- und Rattenvertreiber oder auf der Verpackung verwendet.

WARNUNG!

Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit ei- nem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.

HINWEIS!

Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.

Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinfor- mationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.

Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformi- tätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeich- nete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.

Dieses Symbol kennzeichnet den Mäuse-und Rattenvertreiber als Gerät der Schutzklasse II.

Dieses Symbol zeigt an, dass der Mäuse- und Rattenvertreiber nur in Innenräumen betrieben werden darf.

(9)

Sicherheit

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Mäuse- und Rattenvertreiber ist ausschließlich dazu konzipiert, Nagetiere wie Mäuse und Ratten aus dem Innen- bereich zu vertreiben. Er ist ausschließlich für den Privatge- brauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.

Verwenden Sie den Mäuse- und Rattenvertreiber nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen.

Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder fal- schen Gebrauch entstanden sind.

Sicherheitshinweise

WARNUNG!

Stromschlaggefahr!

Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu ho- he Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.

− Schließen Sie den Mäuse- und Ratten-

vertreiber nur an, wenn die Netzspan-

nung der Steckdose mit der Angabe auf

dem Typenschild übereinstimmt.

(10)

Sicherheit

− Schließen Sie den Mäuse- und Ratten- vertreiber nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Mäuse- und Rattenvertreiber bei einem Störfall schnell von Stromnetz trennen können.

− Betreiben Sie den Mäuse- und Ratten- vertreiber nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist.

− Wenn der Netzstecker des Mäuse- und Rattenvertreibers beschädigt ist, kann er nicht ersetzt werden.

− Öffnen Sie nicht das Gehäuse und ver- ändern Sie den Mäuse- und Rattenver- treiber nicht.

− Tauchen Sie weder den Mäuse- und Rattenvertreiber noch den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

− Fassen Sie den Mäuse- und Rattenver- treiber oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.

− Verwenden Sie den Mäuse- und Ratten- vertreiber nur in Innenräumen.

− Betreiben Sie den Mäuse- und Ratten-

vertreiber nie in Feuchträumen oder im

Regen.

(11)

Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegen- stände in das Gehäuse des Mäuse- und Rat- tenvertreibers hineinstecken.

WARNUNG!

Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer phy- sischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei- spielsweise ältere Kinder).

− Dieser Mäuse- und Rattenvertreiber

kann von Kindern ab acht Jahren und

darüber sowie von Personen mit verrin-

gerten physischen, sensorischen oder

mentalen Fähigkeiten oder Mangel an

Erfahrung und Wissen benutzt werden,

wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich

des sicheren Gebrauchs des Mäuse- und

Rattenvertreibers unterwiesen wurden

und die daraus resultierenden Gefahren

verstehen.

(12)

Sicherheit

Kinder dürfen nicht mit dem Mäuse- und Rattenvertreiber spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch- geführt werden.

− Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Mäuse- und Rattenvertreiber fern.

− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpa- ckungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.

WARNUNG!

Explosionsgefahr!

Unsachgemäße Verwendung des Mäuse- und Rattenvertreibers kann zu Explosionen führen.

− Verwenden Sie den Mäuse- und Ratten-

vertreiber keinesfalls an Orten, an de-

nen brennbare Dämpfe oder explosiver

Staub vorhanden sein können.

(13)

WARNUNG!

Brandgefahr!

Unsachgemäße Verwendung des Mäuse- und Rattenvertreibers kann zu Bränden führen.

− Decken Sie den Mäuse- und Rattenver- treiber nicht mit brennbaren Materiali- en (z. B. Papier, Textilien) ab.

− Halten Sie den Mäuse- und Rattenver- treiber von offenem Feuer und heißen Flächen fern.

WARNUNG!

Verletzungsgefahr!

Unsachgemäße Verwendung des Mäuse- und Rattenvertreibers kann zu Hörschäden führen.

− Halten Sie den Mäuse- und Rattenver- treiber nicht direkt ans Ohr und richten Sie ihn nicht auf Menschen.

− Verwenden Sie den Mäuse- und Ratten-

vertreiber nicht in Hörweite von Kleinkin-

dern oder Menschen mit sensiblem Gehör.

(14)

Lieferumfang prüfen

Lieferumfang prüfen

1. Nehmen Sie den Mäuse- und Rattenvertreiber aus der Verpackung.

2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).

3. Prüfen Sie, ob der Mäuse- und Rattenvertreiber Schäden aufweist. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Mäuse- und Rattenvertreiber nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Service adresse an den Hersteller.

Verwendung HINWEIS!

Gefahr für Haustiere!

Nagetiere wie z. B. Ziermäuse, Hamster oder Meerschweinchen reagieren auf die Ultra- schalltöne des Mäuse- und Rattenvertreibers.

− Verwenden Sie den Mäuse- und Ratten-

vertreiber nicht in Räumen, in denen Sie

Ziermäuse, Hamster oder Meerschwein-

chen halten.

(15)

Sobald Sie den Mäuse- und Rattenvertreiber in Betrieb neh- men, sendet dieser ein Ultraschallsignal. Dies ist ein hoch- frequenter Ton, den nur Nagetiere hören können. Nagetiere nehmen den Ultraschallton als laut und unangenehm wahr.

Auf diese Weise können Sie unerwünschte Nagetiere aus Wohnungen, von Lagerplätzen etc. vertreiben, ohne die Na- getiere – wie z. B. bei der Verwendung von Mausefallen oder Gift – zu töten.

Die Reichweite des Mäuse- und Rattenvertrei- bers ist begrenzt (siehe Kapitel „Technische Daten“). Die Ultraschalltöne können nicht durch hartes Material, wie z. B. Wände, Decken oder Fußböden dringen.

Bringen Sie deshalb pro Raum entsprechend viele Mäuse- und Rattenvertreiber an.

− Stecken Sie den Netzstecker 1 in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.

Die rote Leuchte 3 signalisiert, dass der Mäuse- und Rattenvertreiber in Betrieb ist.

(16)

Reinigung

Reinigung

HINWEIS!

Kurzschlussgefahr!

In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurz- schluss verursachen.

− Tauchen Sie den Mäuse- und Rattenver- treiber niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

− Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.

− Verwenden Sie keine aggressiven Rei- nigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und derglei- chen. Diese können die Oberflächen beschädigen.

− Geben Sie den Mäuse- und Rattenver- treiber keinesfalls in die Spülmaschine.

Sie würden ihn dadurch zerstören.

(17)

1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 1 aus der Steckdose.

2. Wischen Sie das Gehäuse 2 mit einem leicht ange- feuchteten Tuch ab. Stellen Sie dabei sicher, dass keine Feuchtigkeit in das Innere des Gehäuses gelangt.

3. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen.

Aufbewahrung

Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.

− Bewahren Sie den Mäuse- und Rattenvertreiber stets an einem trockenen Ort auf.

− Schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung.

− Lagern Sie ihn für Kinder unzugänglich, sicher verschlos- sen und bei einer Lagertemperatur zwischen +5 °C und +20 °C (Zimmertemperatur).

Technische Daten

Modell: KN-B212P

Artikelnummer: 12362

Stromversorgung: 230 V~/50 Hz

Leistung: 1 Watt

Schutzklasse: II

Frequenzbereich 30–60 kHz

(variabel 2 Sek./Zyklus)

Schalldruck: ca. 90 dB

Wirksamer Bereich: ca. 50 m²

(18)

Konformitätserklärung

Konformitätserklärung

Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführ- ten Adresse angefordert werden.

Entsorgung

Verpackung entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.

Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.

Mäuse- und Rattenvertreiber entsorgen

(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro- päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)

Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!

Sollte der Mäuse und Rattenvertreiber einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbrau- cher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt ver- mieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet.

(19)

Da bin ich mir sicher.

VERTRIEBEN DURCH:

KAJAGU TRADE & CONSULTING GMBH HERZOG ODILO-STRASSE 67 5310 MONDSEE

AUSTRIA

AT

3

KUNDENDIENST

AT

12362

www.kajagu.com +43 (0) 6232 212223

(20)

Da bin ich mir sicher.

ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL

SPINNENSCHRECK

Gebrauchs- anleitung

myhansecontrol.com

ID: #05006 myhansecontrol.com

ER

STELLT IN DEUTSCHL AND

Anwenderfreundliche Anleitung

(21)

Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möch- ten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.

Was sind QR-Codes?

QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.

Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!

Und so geht’s

Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.

Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones.

Jetzt ausprobieren

Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-Produkt.

Ihr Hofer-Serviceportal

Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer-Serviceportal unter www.hofer-service.at.

Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.

Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

(22)

Dok./Rev.-Nr. 197290_20190405

Inhaltsverzeichnis

Übersicht ... 4

Lieferumfang/Geräteteile ... 6

Allgemeines ...7

Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ...7

Zeichenerklärung ...7

Sicherheit ... 9

Bestimmungsgemäßer Gebrauch ... 9

Sicherheitshinweise ... 9

Erstinbetriebnahme ...13

Spinnenschreck und Lieferumfang prüfen ... 13

Spinnenschreck in Betrieb nehmen ...14

Reinigung ...15

Aufbewahrung ...16

Technische Daten ... 17

Konformitätserklärung ...18

Entsorgung ...18

Verpackung entsorgen ...18

Spinnenschreck entsorgen ...18

(23)

4

A

1 2 3

(24)

5

(25)

6

Lieferumfang/Geräteteile

1 Netzstecker 2 Gehäuse 3 Leuchte

(26)

Allgemeines

Allgemeines

Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren

Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem elekt- ronischen Ultraschall Spinnenschreck (im Folgen- den nur „Spinnenschreck“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Handhabung.

Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Spinnenschreck einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Ge- brauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen und zu Schäden am Spinnenschreck führen.

Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze.

Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nut- zung auf. Wenn Sie den Spinnenschreck an Dritte weiterge- ben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit.

Diese Gebrauchsanleitung ist auch online verfügbar unter www.kajagu.com.

Zeichenerklärung

Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Spinnenschreck oder auf der Verpackung verwendet.

(27)

WARNUNG!

Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.

HINWEIS!

Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.

Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinfor- mationen zur Handhabung.

Dieses Symbol kennzeichnet den Spinnenschreck als Gerät der Schutzklasse II.

Dieses Symbol zeigt an, dass der Spinnenschreck nur in Innenräumen betrieben werden darf.

Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformi- tätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeich- nete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.

(28)

Sicherheit

Sicherheit

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Spinnenschreck ist ausschließlich zum Fernhalten von Spinnen aus dem Innenbereich konzipiert. Er ist ausschließ- lich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den ge- werblichen Bereich geeignet.

Verwenden Sie den Spinnenschreck nur wie in dieser Ge- brauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen.

Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder fal- schen Gebrauch entstanden sind.

Sicherheitshinweise

WARNUNG!

Stromschlaggefahr!

Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu ho- he Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.

− Schließen Sie den Spinnenschreck nur

an, wenn die Netzspannung der Steck-

dose mit der Angabe auf dem Typen-

schild übereinstimmt.

(29)

− Schließen Sie den Spinnenschreck nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Spinnenschreck bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.

− Betreiben Sie den Spinnenschreck nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist.

− Öffnen Sie nicht das Gehäuse und ver- ändern Sie den Spinnenschreck nicht.

− Tauchen Sie den Spinnenschreck nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

− Fassen Sie den Spinnenschreck niemals mit feuchten Händen an.

− Halten Sie den Spinnenschreck von offe- nem Feuer und heißen Flächen fern.

− Verwenden Sie den Spinnenschreck nur in Innenräumen. Betreiben Sie den Spinnenschreck nie in Feuchträumen oder im Regen.

− Lagern Sie den Spinnenschreck nie so,

dass er in eine Wanne oder in ein Wasch-

becken fallen kann.

(30)

Sicherheit

− Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Spinnenschreck hineinstecken.

Wenn Sie den Spinnenschreck nicht benut- zen, ihn reinigen oder wenn eine Störung auftritt, ziehen Sie den Spinnenschreck aus der Steckdose.

WARNUNG!

Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer phy- sischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei- spielsweise ältere Kinder).

− Dieser Spinnenschreck kann von Kin-

dern ab acht Jahren und darüber sowie

von Personen mit verringerten phy-

sischen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung

und Wissen benutzt werden, wenn sie

beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren

(31)

Gebrauchs des Spinnenschrecks unter- wiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Spinnenschreck spielen. Reinigung und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

− Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Spinnenschreck fern.

− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpa- ckung spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.

WARNUNG!

Explosionsgefahr!

Unsachgemäße Verwendung des Spinnen- schrecks kann zur Explosion führen.

− Verwenden Sie den Spinnenschreck kei-

nesfalls an Orten, an denen brennbare

Dämpfe oder explosiver Staub vorhan-

den sein können.

(32)

Erstinbetriebnahme

WARNUNG!

Brandgefahr!

Unsachgemäße Verwendung des Spinnen- schrecks kann zu Bränden führen.

− Decken Sie den Spinnenschreck nicht mit brennbaren Materialien (Papier, Textilien etc.) ab.

Erstinbetriebnahme

Spinnenschreck und Lieferumfang prüfen

HINWEIS!

Beschädigungsgefahr!

Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Spinnen- schreck schnell beschädigt werden.

Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.

1. Nehmen Sie den Spinnenschreck aus der Verpackung.

2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).

3. Prüfen Sie, ob der Spinnenschreck Schäden aufweist.

Ist dies der Fall, benutzen Sie den Spinnenschreck nicht.

Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angege- bene Serviceadresse an den Hersteller.

(33)

Spinnenschreck in Betrieb nehmen

Nagetiere wie z. B. Ziermäuse, Hamster oder Meerschweinchen reagieren auf die Ultra- schalltöne des Spinnenschrecks.

− Verwenden Sie den Spinnenschreck nicht in Räumen, in denen Sie Ziermäuse, Hamster oder Meerschweinchen halten.

Spinnen gehören zu den nützlichen Insekten und sollten nicht getötet werden. Der Spinnenschreck ermöglicht es Ih- nen, Spinnen aus dem Wohnbereich fernzuhalten und in ihre natürlichen Lebensräume zurückzuführen.

Sobald Sie den Spinnenschreck in Betrieb nehmen, sendet dieser ein Ultraschallsignal. Dies ist ein hochfrequenter Ton, den nur Spinnen hören können. Spinnen nehmen den Ultra- schallton als laut und unangenehm wahr.

Auf diese Weise verhindert der Spinnenschreck das Eindringen neuer Spinnen in Wohnräume, Garagen etc.

• Bereits vorhandene Spinnen werden durch den Spinnenschreck nicht vertrieben.

Entfernen Sie daher bereits vorhandene Spinnen vor der Inbetriebnahme des Spinnenschrecks.

• Die Reichweite des Spinnenschrecks ist begrenzt (siehe Kapitel „Technische Daten“).

Die Ultraschalltöne können nicht durch hartes Material, wie z. B. Wände, Decken oder Fußbö- den dringen. Bringen Sie deshalb pro Raum entsprechend viele Spinnenschrecke an.

− Stecken Sie den Netzstecker 1 des Spinnenschrecks in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.

Die rote Leuchte 3 signalisiert, dass der Spinnenschreck

(34)

Reinigung

Reinigung

HINWEIS!

Kurzschlussgefahr!

In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurz- schluss verursachen.

− Tauchen Sie den Spinnenschreck niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

− Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.

HINWEIS!

Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäßer Umgang mit dem Spinnen- schreck kann zu Beschädigungen des Spin- nenschrecks führen.

− Verwenden Sie keine aggressiven Rei-

nigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder

Nylonborsten sowie keine scharfen oder

metallischen Reinigungsgegenstände

wie Messer, Metallschwämme und der-

(35)

gleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.

− Geben Sie den Spinnenschreck keines- falls in die Spülmaschine. Sie würden ihn dadurch zerstören.

1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 1 aus der Steckdose.

2. Wischen Sie den Spinnenschreck mit einem leicht ange- feuchteten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass keine Feuch- tigkeit in das Innere des Gehäuses 2 gelangt.

3. Lassen Sie den Spinnenschreck vollständig trocknen.

Aufbewahrung

Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.

− Bewahren Sie den Spinnenschreck stets an einem trocke- nen Ort auf.

− Lagern Sie den Spinnenschreck für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwi- schen +5 °C und +20 °C (Zimmertemperatur).

(36)

Technische Daten

Technische Daten

Modell: KN-B212

Stromversorgung: 230 V, 50 Hz

Leistungsaufnahme: 1 W

Schutzklasse: II

Frequenzbereich: 25 kHz

Schalldruck: ca. 90 dB

Wirksamer Bereich: ca. 30 m2

Artikelnummer: 12362

(37)

Konformitätserklärung

Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführ- ten Adresse angefordert werden.

Entsorgung

Verpackung entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.

Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.

Spinnenschreck entsorgen

(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro- päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)

Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!

Sollte der Spinenschreck einmal nicht mehr be- nutzt werden können, so ist jeder Verbraucher ge- setzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Ge- meinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwer- tet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebil- deten Symbol gekennzeichnet.

(38)

Da bin ich mir sicher.

AT

JAHRE GARANTIE

3

VERTRIEBEN DURCH:

KAJAGU TRADE & CONSULTING GMBH HERZOG ODILO-STRASSE 67 5310 MONDSEE

AUSTRIA

KUNDENDIENST

MODELL:

KN-B212 09/2019

AT

12362

www.kajagu.com +43 (0) 6232 212223

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Die Uhr und das Armband können von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und

Dieser Herzfrequenzgurt kann von Kindern ab acht Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an

Dieser Geschwindigkeits- und Trittfrequenzsensor kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen

Diese Armbanduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

Diese Funkwanduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und

Diese Funkarmbanduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- fahrung und

Diese Arm- banduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

Diese Arm- banduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen