• Keine Ergebnisse gefunden

DK - Refleksvest i 100% polyester med refleks- og burrebånd

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "DK - Refleksvest i 100% polyester med refleks- og burrebånd"

Copied!
12
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

DK - Refleksvest i 100% polyester med refleks- og burrebånd

Model: 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Certificeret iht. EN 17353:2020

Tekniske data

Brug

Refleksvesten giver øget synlighed i mørke og er særligt velegnet ved gang, løb og cykling. Tag refleksvesten på, inden du bevæger dig ud i trafikken. Sørg for, at refleksvesten er lukket korrekt og sidder tæt til kroppen uden at være for stram. Undlad at bære tøj eller rygsække over refleksvesten.

Vaskeanvisninger

Vask refleksvesten som syntetisk vasketøj ved maks. 40 grader. Lad refleksvesten lufttørre. Refleksvesten må maksimalt vaskes 25 gange.

Opbevaring

Opbevar refleksvesten på et tørt sted uden direkte sollys.

Bemyndiget organ

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg Tyskland

(0197)

Produceret af Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Danmark

Link til EF-overensstemmelseserklæring:

http://imagebank.schou.com/mediaLibrary?search=12065_doc http://imagebank.schou.com/mediaLibrary?search=12066_doc http://imagebank.schou.com/mediaLibrary?search=12126_doc

Størrelse Brystmål cm Højde cm Type Barn, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

(2)

NO - Refleksvest i 100 % polyester med refleksbånd og borrelås

Modell: 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Sertifisert iht. EN 17353:2020

Tekniske spesifikasjoner

Bruk

Refleksvesten gir økt synlighet i mørket og er spesielt velegnet ved gåturer, løping og sykling. Ta på deg refleksvesten før du beveger deg ut i trafikken. Sørg for at refleksvesten er lukket på korrekt måte, og at den sitter tett inntil kroppen uten at den er for stram. Ikke ha klær eller ryggsekk over refleksvesten.

Vaskeanvisning

Vask refleksvesten som et syntetisk plagg ved maks 40 grader. La refleksvesten lufttørke. Refleksvesten kan vaskes maksimalt 25 ganger.

Oppbevaring

Oppbevar refleksvesten på et tørt sted uten direkte sollys.

Ansvarlig organ

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Tyskland

(0197)

Produsert av Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Danmark

Kobling til samsvarserklæring:

http://imagebank.schou.com/mediaLibrary?search=12065_doc http://imagebank.schou.com/mediaLibrary?search=12066_doc

Størrelse Brystmål, cm Høyde, cm Klasse Barn, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

(3)

SE - Reflexväst i 100 % polyester med reflexband och kardborre

Modell: 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Certifierad enligt EN 17353:2020

Tekniska data

Användning

Reflexvästen ger ökad synlighet i mörker och är särskilt lämpad vid gång, löpning och cykling. Ta på dig reflexvästen innan du ger dig ut i trafiken. Se till att reflexvästen är korrekt stängd och sitter tätt på kroppen utan att sitta för stramt. Undvik att ha på dig kläder eller ryggsäckar över reflexvästen.

Tvättanvisningar

Tvätta reflexvästen som syntetisk tvätt vid max. 40 grader. Låt reflexvästen lufttorka. Reflexvästen får tvättas maximalt 25 gånger.

Förvaring

Förvara reflexvästen på en torr plats utan direkt solljus.

Auktoriserat organ

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Tyskland

(0197)

Tillverkad av Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Danmark

Länk till försäkran om överensstämmelse:

http://imagebank.schou.com/mediaLibrary?search=12065_doc

Storlek Bröstmått, cm Höjd, cm Typ

Barn, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

(4)

FI - Heijastinliivi, 100 % polyesteriä, heijastin- ja tarranauhalla

Malli: 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Sertifioinut EN 17353:2020

Tekniset tiedot

Käyttö

Heijastinliivi parantaa näkyvyyttä pimeässä ja sopii erityisesti kävelijöille, juoksijoille ja pyöräilijöille. Laita heijastinliivi päälle ennen kuin lähdet ulos liikenteeseen. Varmista, että heijastinliivi on kiinni kunnolla ja tiukasti olematta liian kireällä. Älä käytä heijastinliivin päällä vaatteita tai reppuja.

Pesuohjeet

Heijastinliivi on synteettistä materiaalia, joten pese se enintään 40 asteessa. Anna heijastinliivin kuivua.

Heijastinliivin saa pestä enintään 25 kertaa.

Säilyttäminen

Pidä heijastinliivi kuivassa paikassa suojassa suoralta auringonvalolta.

Testauslaitos

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Saksa

(0197)

Valmistaja

Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Tanska

Linkki vaatimustenmukaisuusvakuutukseen:

Koko Rinnanympärysmitta, cm Korkeus, cm Tyyppi

Lapset, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

(5)

GB - Reflective vest in 100% polyester with reflectorband and hook and loop

Model: 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Certified in accordance with EN 17353:2020 Technical data

Use

The reflective vest provides increased visibility in the dark and is ideal for walking, running and cycling. Put the reflective vest on before going out into traffic. Make sure that the reflective vest is fastened correctly and fits snugly to the body without being too tight. Do not wear clothing or backpacks over the reflective vest.

Washing instructions

Wash the reflective vest as synthetic laundry at max. 40 degrees. Allow the reflective vest to air-dry. The reflective vest may be washed a maximum of 25 times.

Storage

Store the reflective vest in a dry place out of direct sunlight.

Notified body

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Germany

(0197)

Produced by Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Denmark

Link to Declaration of Conformity:

Size Chest, cm Height, cm Type

Children, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

(6)

DE - Reflektorweste aus 100% Polyester mit Reflektorband und Klettverschluss

Modell: 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Zertifiziert gem. EN 17353:2020

Technische Daten

Gebrauch

Die Reflektorweste sorgt für erhöhte Sichtbarkeit in der Dunkelheit und eignet sich besonders gut zum Gehen, Laufen oder Radfahren. Legen Sie die Reflektorweste an, bevor Sie sich in den Straßenverkehr begeben. Sorgen Sie dafür, dass die Reflektorweste korrekt geschlossen ist und dicht am Körper anliegt, ohne zu stramm zu sein. Tragen Sie keine Kleidung und keinen Rucksack über der Reflektorweste.

Waschanleitung

Waschen Sie die Reflektorweste als Synthetikstoff bei max. 40 Grad. Lassen Sie die Reflektorweste an der Luft trocknen. Die Reflektorweste kann maximal 25 Mal gewaschen werden.

Aufbewahrung

Bewahren Sie die Reflektorweste an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.

Ermächtigte Stelle

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Deutschland

(0197)

Hergestellt von Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Dänemark

Link zur Konformitätserklärung:

Größe Brustweite, cm Höhe, cm Typ

Kind, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

(7)

PL - Kamizelka odblaskowa wykonana w 100% z poliestru z taśmą odblaskową i rzepem

Model: 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Certyfikowana zgodnie z normą EN 17353:2020 Dane techniczne

Sposób użytkowania

Kamizelka odblaskowa zapewnia większą widoczność użytkownika w ciemności. Jest idealna do chodzenia, biegania i jazdy na rowerze. Założyć kamizelkę odblaskową przed wyjściem na drogę lub ulicę. Kamizelkę odblaskową powinno się poprawnie zapiąć. Powinna być dopasowana do ciała, ale niezbyt ciasno. Nie należy nosić ubrań lub plecaków na kamizelce odblaskowej.

Instrukcje dotyczące prania

Prać kamizelkę odblaskową z innymi wyrobami syntetycznymi w maks. 40 stopniach. Pozostawić kamizelkę odblaskową do samodzielnego wyschnięcia. Można ją prać maks. 25 razy.

Przechowywanie

Przechowywać kamizelkę w suchym miejscu. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

Jednostka notyfikowana

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Niemcy

(0197)

Produkowany przez Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Dania

Łącze do deklaracji zgodności:

Rozmiar Klatka piersiowa (cm) Wzrost (cm) Typ Dzieci, rozmiar, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

(8)

ET - 100% polüestrist helkurvest helkurpaela ja takjakinnitusega

Mudel: 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Sertifitseeritud vastavalt standardile EN 17353:2020 Tehnilised andmed

Kasutamine

Helkurvest tagab pimedas parema nähtavuse ja on ideaalne jalutamiseks, jooksmiseks või rattasõiduks.

Enne välja liiklusesse minemist pange helkurvest selga. Veenduge, et helkurvest on õigesti kinnitatud ja asetub tihedalt vastu keha ilma liigselt pigistamata. Ärge kandke helkurvesti peal riideid ega seljakotte.

Pesemisjuhised

Peske helkurvesti nagu sünteetilist pesu maks. 40 kraadi juures. Laske helkurvestil õhu käes ära kuivada.

Helkurvesti võib pesta maksimaalselt 25 korda.

Hoiustamine

Hoidke helkurvesti kuivas kohas otsese päikesekiirguse eest kaitstuna.

Teavitatud asutus:

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Saksamaa

(0197)

Tootja

Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Taani

Link vastavusdeklaratsioonile:

http://imagebank.schou.com/mediaLibrary?search=12065_doc http://imagebank.schou.com/mediaLibrary?search=12066_doc

Suurus Rinnaümbermõõt, cm Pikkus, cm Tüüp

Lapsed, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

(9)

ES - Chaleco reflectante de poliéster 100% con cinta reflectante y cierre de gancho y bucle

Modelo: 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Certificado conforme a EN 17353:2020

Datos técnicos

Uso

El chaleco reflectante proporciona una mayor visibilidad en la oscuridad y es ideal para caminar, correr o ir en bicicleta. Póngase el chaleco reflectante antes de salir al tráfico. Asegúrese de que el chaleco reflectante esté bien abrochado y de que no quede ni demasiado holgado ni demasiado apretado sobre el cuerpo. No se ponga ropa ni mochilas encima del chaleco reflectante.

Instrucciones de lavado

Lave el chaleco reflectante como tejido sintético a un máximo de 40 grados. Déjelo secar al aire. Puede lavarse un máximo de 25 veces.

Almacenamiento

Guarde el chaleco reflectante en un lugar seco en el que no le dé la luz directa del sol.

Organismo notificado

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Núrenberg Alemania

(0197)

Fabricado por Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Dinamarca

Enlace a la Declaración de conformidad:

http://imagebank.schou.com/mediaLibrary?search=12065_doc

Tamaño Pecho, cm Altura, cm Tipo

Niños, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

(10)

IT - Giubbotto riflettente in 100% poliestere con nastro riflettente e chiusura a strappo

Modello: 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Certificazione a norma EN 17353:2020

Dati tecnici

Utilizzo

Il giubbotto riflettente consente una migliore visibilità al buio e dell'ideale per passeggiate, corsa e ciclismo.

Indossare il giubbotto riflettente prima di uscire nel traffico. Assicurarsi che il giubbotto riflettente sia fissato correttamente e si infili perfettamente sul corpo senza essere troppo stretto. Non indossare indumenti o zaini sopra il giubbotto riflettente.

Istruzioni per il lavaggio

Lavare il giubbotto riflettente come indumento sintetico a massimo 40 gradi. Far asciugare il giubbotto riflettente all'aria aperta. Il giubbotto riflettente può essere lavato al massimo 25 volte.

Conservazione

Conservare il giubbotto riflettente in un luogo asciutto e protetto dalla luce diretta del sole.

Organismo notificato

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Germania

(0197)

Prodotto da

Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Danimarca

Link alla Dichiarazione di conformità:

http://imagebank.schou.com/mediaLibrary?search=12065_doc

Dimensioni Torace, cm Altezza, cm Tipo Bambini, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

(11)

NL - 100% polyester reflecterend vest met reflecterende tape en klittenband

Model: 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Gecertificeerd in overeenstemming met EN 17353:2020 Technische gegevens

Gebruik

Het reflecterende vest biedt verhoogde zichtbaarheid in het donker en is ideaal voor wandelen, hardlopen en fietsen. Trek het reflecterende vest aan voordat u aan het verkeer deelneemt. Zorg dat het

reflecterende vest op de juist wijze is vastgemaakt en goed tegen het lichaam past zonder te strak te zitten.

Draag geen kleding of rugzakken over het reflecterende vest.

Wasinstructies

Was het reflecterende vest als synthetische was op max. 40 graden. Laat het reflecterende vest aan de lucht drogen. Het reflecterende vest kan maximaal 25 keer gewassen worden.

Opslag

Bewaar het reflecterende vest op een droge plek en niet in direct zonlicht.

Aangemelde instantie

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Duitsland

(0197)

Geproduceerd door Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Denemarken

Link naar verklaring van overeenstemming:

Maat Borst, cm Lengte, cm Type

Kinderen, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

(12)

FR - Veste réfléchissante 100 % polyester avec bandes réfléchissantes et fixation crochet et boucle

Modèle : 12065/12066/12126/12127/16455/16456 Certifiée conforme à la norme EN 17353:2020 Données techniques

Utilisation

La veste réfléchissante offre une visibilité accrue dans le noir et elle est idéale pour la marche, la course et le vélo. Mettez la veste réfléchissante avant de vous mêler à la circulation. Assurez-vous que la veste est correctement fermée et qu’elle épouse bien le corps sans être trop serrée. Ne portez pas de vêtements ou de sac à dos par-dessus la veste réfléchissante.

Instructions de lavage

Lavez la veste réfléchissante avec les vêtements en matière synthétique à 40 degrés au maximum. Laissez la veste réfléchissante sécher à l’air. La veste peut être lavée au maximum 25 fois.

Rangement

Rangez la veste réfléchissante dans un endroit sec à l’abri de la lumière directe du soleil.

Organisme notifié

TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Allemagne

(0197)

Produit par

Schou Company A/S Nordager 31

6000 Kolding Danemark

Lien vers la Déclaration de conformité :

http://imagebank.schou.com/mediaLibrary?search=12065_doc

Taille Poitrine, cm Hauteur, cm Type

Enfants, XS (36 x 44 cm) 40-82 100-140 AB3

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Skønt shamaner kan være både mænd og kvinder i sibirisk shamanisme, var samiske shamaner eller noaidi næsten altid mandlige. Kvinder var ikke tilladt at røre magiske

Som det framgår av denne uttalelsen, mener Rådet det er rom for betydelige forbedringer innen kommersielle fiskerier, både når det gjelder fiskens velferd under fangst

Gerne bewirtet Sie dort auch die im Zeughaus befindliche Gaststätte "Zeughausstuben", die sich ganz der schwäbisch-bayerischen Gasthaustradition verschrieben

For at forstå budskab, ser man på tekstens tema eller flere temaer og på holdninger (ibid. Holdninger er tæt forbundet med temaer, og deres sammenhæng vil give nogen nøgle

Hvis Document Capture Pro ikke er installert, bruk EPSON Software Updater til å installere den nyeste versjonen.

I dette kapitel vil jeg analysere artiklerne fra Berlingske Tidende og Jyllands-Posten, for at finde ud, hvordan de to danske aviser fremstillede Estlands genoprettelse af

Grunden til dette er, at “Tommelise“ har træk, der gør at den ligger tæt på russiske folkeeventyr: En afkortelse af teksten, mens der findes en helt forskellig tendens

For eksempel sagde en forælder: (Desværre, for jeg tror på, at vi kan få meget mere ud af vores børn - også uden at de bliver presset og ikke får tilstrækkelig med fritid)..