• Keine Ergebnisse gefunden

KORONA electric GmbH, Sundern/Germany

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "KORONA electric GmbH, Sundern/Germany"

Copied!
110
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de Bedienungsanleitung

Dörrautomat mit Timer English

Instruction Manual

Food Dehydrator with timer Nederlands

Handleiding

Voedseldroger met timer Français

Manuel d‘instructions

Déshydrateur alimentaire avec minuterie Italiano

Manuale delle Istruzioni Essicatore con timer Español

Manual de instrucciones

Deshidratador con temporizador Türkçe

Kullanma Kılavuzu Sayaçlı kurutucu Polski

Instrukcja obsługi Suszarka z timerem Český

Návod k použití

Dehydratátor s časovačem

57010

(2)

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter.

Dieses Gerät ist nur für das Trocknen von Obst, Gemüse, Kräutern, Pilzen , Fleisch und anderen Lebendmitteln geeignet.

Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren für den Benutzer. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt!

Sicherheit:

Dieses Symbol warnt vor allgemeinen Verletzungsgefahren / Beschädigungen am Gerät!

Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen, Verbrennungsgefahr!

Dieses Symbol warnt vor Gefahren vor Stromschlag!

Dieses Symbol warnt vor heißem Wasserdampf!

Allgemeine Sicherheitshinweise

• Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.

• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung

können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des

Benutzers führen.

(3)

• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung Ihres Haushaltsstroms der Spannungsangabe auf dem Gerät entspricht, damit das Gerät bei Gebrauch nicht überhitzt und beschädigt wird.

Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag!

• Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.

• Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen.

• Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.

• Gerät nicht im Freien benutzen.

Elektrische Geräte sind kein Spielzeug!

• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.

• Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis nur dann eine unbeaufsichtigte Benutzung des Gerätes, wenn diese eine umfangreiche Unterweisung erhalten haben, die ihnen eine gefahrlose Benutzung des Gerätes erlaubt und diese die Gefahren bei unsachgemäßer Benutzung verstehen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege des Gerätes darf nicht von Kindern unter 8 Jahren vorgenommen werden, es sei denn, diese sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.

• Gerät und Netzkabel vor Kindern unter 8 Jahren unzugänglich aufbewahren.

• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät

nicht in Betrieb ist, oder bevor es gereinigt wird.

(4)

• Netzkabel nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.

• Gerät und Netzkabel dürfen nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen, damit es nicht zu Beschädigungen am Gerät kommt.

• Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/

Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern.

• Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln.

Das Gerät nicht verwenden,

• wenn das Netzkabel beschädigt ist.

• bei Funktionsstörungen.

• wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.

Schäden an der Netzanschlussleitung müssen durch eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw. repariert werden.

Nehmen Sie selbst niemals Veränderungen oder Reparaturen an dem Gerät vor.

• Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile.

• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses einführen.

• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!

• Verwenden Sie dieses Gerät nicht zusammen mit

einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten

Fernwirksystem.

(5)

Gerätebezogene Sicherheitshinweise

Warnung! Zur Vermeidung von Verletzungen/

Beschädigungen des Gerätes, elektrischem Schock und Verbrennungen.

• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, d. h. das Trocknen von Obst, Gemüse, Kräutern, Pilzen, Fleisch und anderen Lebensmitteln benutzt werden.

• Vorsicht! Während des Betriebes wird das Gerät heiß.

Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit den aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Verbrennungsgefahr!

• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Oberfläche.

• Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen oder verschieben. Es besteht Verbrennungsgefahr!

• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Gegenstände auf.

• Lüftungsschlitzen des Deckel niemals abdecken.

• Während des Betriebes, niemals den Deckel des Gerätes öffnen.

• Niemals Plastik oder Papier ins Gerät legen.

• Das Gerät verfügt über eine zusätzliche

Sicherheitsvorrichtung (Überhitzungsschutz), die das

Gerät automatisch abschaltet, wenn es einmal zu einer

Überhitzung kommen sollte. Schalten Sie in einem solchen

Fall das Gerät ordnungsgemäß aus und ziehen Sie den

Netzstecker.

(6)

Produktbeschreibung 1. Deckel mit Lüftungsschlitzen 2. Dörrkörbe (5 Stück) 3. Gehäuse 4. LED-Anzeige 5. Timer

6. Temperaturtaste 7. + / - Taste 8. Ein-/Aus Taste 9. Netzkabel mit -stecker

Temperatureinstellung

- Temperatureinstellung von 35°C bis 70°C (Fabrikeinstellung: 35°C)

- + / - Taste zum Einstellen der Temperatur Timereinstellung

- Zeiteinstellung von 30 Min bis 19 Stunden

- + / - Taste drücken Zum Einstellen der jeweiligen Trocken- bzw Dörrzeit (30 Minuten Schritte)

- Das Gerät schaltet sich automatisch mit einem Alarm-Ton (DING) nach Ablauf der voreingestellten Zeit aus.

Überhitzungsschutz

Das Gerät verfügt über eine zusätzliche Sicherheitsvorrichtung (Überhitzungsschutz), die das Gerät automatisch abschaltet, wenn es einmal zu einer Überhitzung kommen sollte. Schalten Sie in einem solchen Fall das Gerät ordnungsgemäß aus.

Vor Erstgebrauch

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

• Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit bzw. Unversehrtheit.

• Falls das Gerät Schäden aufweist, unter keinen Umständen benutzen.

• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab und stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene, stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.

• Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an.

• Schalten Sie das Gerät ein und betreiben es für 30 Minuten auf 70 °C

HINWEIS: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann es zu einer geringen Geruchsentwicklung führen. Dies ist normal und nicht schädlich.

• Danach Gerät vollständig auskühlen lassen und gemäß “Reinigung und Pflege” reinigen.

Das Gerät ist nun betriebsbereit.

Warnung: Plastiktüten können eine Gefahr darstellen, außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Babies aufbewahren.

3

5 7 4

2 1

9 6 8

(7)

Bedienung

Das Trocknen von Lebensmitteln eignet sich hervorragend zur Haltbarmachung ihrer Lieblingsspeisen, -snacks, z.B. Obst, Gemüse, Fleisch („Jerky“), Kräuter, etc.

Die dabei generierte Wärme tötet existierende Bakterien in den Lebensmitteln ab und erhält dabei deren natürlichen Vitamine.

Achten Sie darauf, dass Sie während und kurz nach der Benutzung des Gerätes, nicht mit den aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Es besteht Verbrennungsgefahr!

Tip: Bevor Sie mit dem Trocknen / Dörrprozess der Lebensmittel beginnen:

- Verwenden Sie nur frische Lebensmittel (Obst, Gemüse, etc.) - Lebensmittel gründlich waschen und abtrocknen.

- Entfernen Sie Druckstellen, Kerngehäuse, Stile, etc., falls vorhanden.

- In mundgerechte Portionen, Scheiben bzw. Stücke schneiden.

- Gemüse zwischen 2 – 5 Minuten kochen bzw. blanchieren. Danach in kaltes Wasser tauchen und gut abtrocknen.

- In Zitronensaft dippen, um die Farbe zu erhalten, bzw. Verfärbungen zu vermeiden.

- Lebensmittel auf die Dörrkörbe geben, dabei genügend Abstand lassen, um eine perfekte Luftzirkulation zu ermöglichen.

- Informationen über das Trocknen von Lebensmittel finden Sie in den jeweiligen Fachkochbüchern.

1. Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene, stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche

2. Setzen Sie die befüllten Dörrkörbe (2) ein. Stellen Sie sicher, dass die Dörrkörbe (2) passgenau aufgesetzt sind.

Die Höhe der Dörrkörbe ist verstellbar, abhängig davon, welche Einstecköffnung der Dörrkörbe gewählt wurde.

3. Setzen Sie den Deckel (1) auf den obersten Dörrkorb und schließen das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an.

4. Drücken Sie auf die Ein-/Aus Taste (8).10:00 (Std) (Fabrikeinstellung) erscheint auf der LED- Anzeige (4).

5. Drücken Sie auf die Temperatur-Taste (6). Die LED Anzeige (4) blinkt und 35 °C (Fabrikeinstellug) erscheint auf der LED Anzeige (4). Drücken Sie wiederholt auf die + Taste (7), um die gewüschte Termperatur einzustellen.

6. Drücken Sie auf die Timer-Taste (5) und stellen durch Drücken der + / - Taste (7) die gewünschte Zeit ein. Zeiteinstellung erfolg in 30 Min. Schritten.

7. Sobald die gewünschte Zeit eingestellt ist, blinkt die LED Anzeige für einige Sekunden, der Dörrvorgang beginnt.

8. Nach Beendigung der eingestellten Dörrzeit, ertönt ein Signalton, OFF erscheint auf der LED Anzeige und das Gerät schaltet sich nach ca. 1 Minute automatisch ab.

Sollten die Lebensmittel nicht gleichmässig getrocknet sein, so tauschen Sie die Positionen (unten nach oben / oben nach unten) der Dörrkörbe (2) aus. Einige der Früchte sind mit einer natürlichen Schutzschicht überzogen, wodurch die Dörrzeit leicht erhöht werden kann.

(8)

Nach Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen kühlen.

Trocken- bzw. Dörrzeit Temperaturmodus Empfehlung:

- Früchte 55-60°C - Gemüse 50-55°C - Kräuter 35-40°C - Blattgemüse 40°C - Brot 40-45°C - Fleisch, Fisch 65-70°C

Früchte Vorbereitung E m p f o h l e n e

Dörrzeit (Stunde) Resultat

Aprikosen Entkernen, halbieren od

in Scheiben schneiden 13 - 28 weich

Orangenschale in Streifen schneiden 8 -16 brüchig

Frische Ananas Schälen und in Scheiben schneiden

6 - 36 kross

Ananas (Dose) Abtropfen lassen und abtrocknen

6 - 36 weich

Bananen Schälen und in 3 – 4 mm Scheiben schneiden

8 - 38 knusprig

Trauben ganze Frucht 8 - 38 weich

Kirschen Kerne können nach der Hälfte der Trockenzeit entnommen werden

8 - 26 knusprig

Birnen Schälen und in Scheiben schneiden

8 - 30 weich

Feigen Halbieren 6 - 26 hart

Cranberries ganze Frucht 6 - 26 weich

Feigen halbieren 10 - 34 weich

Dattel halbieren und Kern

entfernen 6 - 26 ledrig

Äpfel schälen, entkernen und

in Ringe schneiden 5 - 7 biegsam

(9)

Gemüse Vorbereitung E m p f o h l e n e Dörrzeit (Stunde)

Resultat

Artischoken in 3 – 4 mm dicke Streifen

schneiden 5 -13 brüchig

Aubergine schälen und in 6 -12 mm

Scheiben schneiden 6 -18 brüchig

Brokkoli klein schneiden und 3 - 5

Min. blanchieren 6 - 20 brüchig

Pilze putzen, in Scheiben

schneiden oder ganzer Pilz (bei kleinen Pilzen)

6 -14 hart/knusprig

Grüne Bohnen Schneiden und

blanchieren

8 - 26 brüchig

Kohl würfeln oder in 3

mm dicke Scheiben schneiden

6 -14 hart

Rosenkohl halbieren 8 -30 knusprig

Blumenkohl zerkleinern und

blanchieren

6 - 16 knusprig

Kartoffeln schälen, schneiden

u.fuer ca 8 – 10 Min kochen

8 -30 knusprig

Zwiebeln schälen und in Scheiben

schneiden 8 - 14 knusprig

Karotten schälen, in Scheiben

scneiden und blanchieren 8 - 14 knusprig

Gurken Schälen und in 12 mm

Scheiben schneiden

6 -18 fest

Paprika in 6 mm dicke Streifen

schneiden

4 -14 knusprig

Kräuter (Petersilie, Dill, Rosmarin, etc. )

Ganze Blätter od klein schneiden

2 - 10 brüchig

Hinweis: Die o. g. Zubereitung, Zeit- und Temperaturangaben, sind nur als Indikatoren gedacht und können durch folgend Faktoren beeinflusst werden:

- Wassergehalt der Lebensmittel

- Reifegrad und Scheibendicke der Lebensmittel - Menge der zu trocknenden Lebensmittel - Raumtemperatur und Luftfeuchtigkeit

Befolgen Sie die Dörr- / Trockenzeiten der Rezepte ihrer jeweiligen Kochbüchern Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, den Netzstecker ziehen.

(10)

Vorbereitung von Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild

Beim Umgang mit rohem Fleisch, Geflügel, Fisch, empfehlen wir aus hygienischen und gesundheitlichen Gründen, die unten genannten Schritte zu befolgen.

• Vor und nach der Zubereitung, Hände gründlich mit Seife waschen.

• Verwenden Sie nur saubere Schneidbretter und Messer.

• Fleisch und Geflügel im Kühlschrank bei 4 C° aufbewahren, Hackfleisch und Geflügel innerhalb 2 Tagen verwenden oder einfrieren, ganze Fleischstücke innerhalb von 3 – 5 Tagen.

• Fleisch immer im Kühlschrank auftauen.

• Mariniertes Fleisch (Jerky) im Kühlschrank aufbewahren. Marinade nicht wieder verwenden.

Eine Marinade macht das Fleisch zarter und würziger.

• Fleisch aus der Marinade nehmen und gründlich mit Küchenrolle abtrocknen.

• Vor dem Dörrvorgang, Fleisch und Geflügel kurz kochen oder braten.

Geflügel

Kurz kochen oder braten..

Zwischen 2 – 8 Stunden trocknen / dörren bzw. bis die gesamte Feuchtigkeit entzogen wurde.

Fisch

Kurz kochen oder braten. ( Ca. 20 Min 200 C° braten oder bis der Fisch auseinander fällt.

Zwischen 2 – 8 Stunden trocknen / dörren bzw. bis die gesamte Feuchtigkeit entzogen wurde.

Fleisch und Wild Fleisch marinieren.

Zwischen 2 – 8 Stunden trocknen / dörren bzw. bis die gesamte Feuchtigkeit entzogen wurde.

Aufbewahrung der getrockneten Lebensmittel

Aus Hygienegründen, sollten getrocknete Lebensmittel, trocken und luftdicht verpackt und aufbewahrt werden.

- Nur saubere, trockene und luftdicht verschliessbare Behälter verwenden.

- Nur kleine Portionen abpacken.

Die getrockneten Lebensmittel erst dann verpacken, wenn sie komplett abgekühlt sind.

(11)

Reinigung und Pflege

Aus hygienischen Gründen (Keimbildung), muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden, am besten nach jeder Benutzung.

Vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker des Gerätes ziehen und komplett abkühlen lassen.

Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Elektrischer Schock!

Reinigen Sie den Deckel und die Dörrkörbe in warmem Spülwasser.

Das Gehäuse mit einem weichen, leicht feuchtem Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- bzw. Scheuermittel.

Danach alle Teile gründlich nachtrocknen.

Das Gerät und seine Zubehörteile niemals in der Spülmaschine reinigen. Dies kann zu Schäden am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.

Kinder sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen resp. reinigen.

Aufbewahrung

Nach Gebrauch immer Netzstecker ziehen und Gerät komplett abkühlen lassen.

Bewahren Sie das Gerät, außer Reichweite von Kindern, an einem trockenen und sauberen Ort auf.

(12)

Entsorgungshinweis

Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab.

Ihr Dörrautomat 57010 befindet sich in einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.

Technische Daten:

Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Nennleistung: 245 Watt

Schutzklasse: II

Technische Änderungen vorbehalten!

(13)

Garantie und Service:

Sie erhalten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler der Produkte.

Die Garantie gilt nicht:

• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen

• für Verschleißteile (z.B. Batterien)

• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren

• bei Eigenverschulden des Kunden

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.

Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der

KORONA electric GmbH, Sundern.

Service Adresse:

KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste

Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de

geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht

zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns

autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden

dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

(14)

Intended Use

Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use.

This appliance is only intended for dehydrating / drying fruits, vegetables, herbs, mushrooms, meats and other food items.

This appliance is only intended for private household use!

Safety:

This symbol identifies hazards which may cause injuries!

This symbol warns of hot surfaces. Risk of burns!

This symbol identifies electric shock hazards!

This symbol warns of evaporating steam!

General Safety Instructions

• Manufacturer takes no responsibility for any damage caused by incorrect use.

• Incorrect or improper use can damage the appliance and cause injuries to the user.

• Before connecting this appliance to the mains, make

sure your local voltage matches the technical data of the

appliance. Otherwise the appliance may overheat and get

damaged.

(15)

Caution! Danger of electric shock!

• Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid.

• Do not use the appliance near a sink or wash basin.

• Do not use the appliance with wet hands.

• Do not use the appliance outdoors.

An electric appliance is not a toy!

• Never leave the appliance unattended during use.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.

• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

• Always unplug your appliance when it is not in use, and before cleaning.

• Always pull the plug – not the cord.

• Keep the appliance and the cord well away from any hot surfaces to avoid any damage to the appliance.

• Make sure the cord may not inadvertently be pulled or cause anyone to trip when in use. Do not allow the cord to hang over sharp edges.

• Do not bend the cord or wind it round the appliance.

(16)

Do not use the appliance,

• if the cord is damaged.

• in case of malfunction.

• if the appliance was dropped or is damaged otherwise.

Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself.

• Only use accessories evaluated for use with this appliance.

• Never attempt to drive any objects into the appliance.

• Never attempt to open the housing yourself!

• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.

Special Safety Instructions

Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock, and risk of burns.

• Only use the appliance for its intended purpose and as described in this manual, e.g. dehydrating fruits, vegetables and other food items. Place the appliance on an even and heat-resistant surface.

• Attention: The temperature of accessible surfaces may be high during operation. Therefore, do not touch the appliance during and/or immediately after operation. Only use the handle. Danger of serious burns!

• Do not move the appliance during operation.

• Do not place the appliance near any inflammable objects.

• The appliance can get very hot during use, danger of serious burns!

• Always attach the lid.

• Do not cover the ventilation slots

(17)

• Never open the lid during operation.

• Never place any paper or plastic inside the appliance.

• Do not use the appliance for storage.

• The appliance has a thermal safety device. In case of

thermostat failure (overheating), the electrical circuit has

an automatic cut-out, thus preventing overheating. If this

should happen, disconnect the appliance from the mains.

(18)

Product Description 1. Lid with ventilation slots 2. Drying baskets ( x 5) 3. Housing

4. LED Display 5. Timer

6. Temperature setting button 7. + and – button

8. ON/ OFF button 9. Power cord and plug

Temperature Setting - From 35 °C – 70 °C (Preset temperature: 35 °C)

- Use the + and – button to increase/decrease the temperature Timer Setting

- 30 Min to 19 hours (Preset time: 10 hours)

- Use the + and – button to change the time setting (30 minutes steps) - Acoustic sound after set time has elapsed

Thermal safety cut-out

The appliance has a thermal safety device. In case of thermostat failure (overheating), the electrical circuit has an automatic cut-out, thus preventing overheating. If this should happen, disconnect the appliance from the mains.

Before First Use

• Remove all packaging material and check whether the appliance is complete and undamaged.

• Do not use the appliance if it shows any signs of damage.

• Fully unwind the power cord.

• Place the appliance on an even and heat resistant surface.

• Connect the appliance to a properly installed wall socket, switch on the appliance and let it run for 30 minutes at 70°C.

NOTE: When using the appliance for the first time, a slight odour might occur. This doesn’t cause any harm nor does it mean that your appliance does not work properly. Make sure that the room is well ventilated!

• Afterwards, let the appliance completely cool down and clean it according to “Cleaning and Care”.

After this preheating process, your appliance is ready to be used.

Warning: Plastic bags are a danger to toddlers and babies, therefore keep them away to avoid suffocation.

3

5 7 4

2 1

9 6 8

(19)

Operation

Dehydrating foods is the perfect way to preserve your favorite snack, like fruits, vegetables, meats, herbs, etc in order for you to enjoy them for a longer period of time. The hot air generated within the appliance kills bacteria and maintains all vitamins.

The temperature of accessible surfaces may be high during operation. Therefore, do not touch the appliance during and/or immediately after operation.

Tip: Before starting the dehydration / drying process matches the technical data of the appliance

- Always choose fresh fruits / vegetables, etc.

- Wash and thouroughly dry them.

- Remove spoiled parts, pits, cores, etc., inf any.

- Slice into size bite pieces/slices.

- Boil/Blanch vegetables between 2 – 5 minutes. Put them into cold water and dry thouroughly.

- Dip into some lemon juice to preserve the colour and to avoid some discoloration.

- Place the food onto the drying baskets and make sure to leave enough space between each piece so that the warm air of the appliance can properly circulate.

- You can find information on different methods of dehydrating foods in various cook books as well as in educational literature.

1. Place the appliance on an even and heat resistant surface.

2. Insert the food filled drying baskets (2) and make sure that the drying baskets (2) are properly positioned on each other.

The height of the drying basket is adjustable, depending on how they are positioned on each other.

3. Attach the lid (1) and connect the appliance to a properly installed wall socket.

4. Press the On/Off button (8).10:00 (hrs) (preset time) will appear on the LED display(4).

5. Press the temperature button (6). The LED display (4) starts blinking and 35 °C (preset temperature) appears. Press the + button (7) to increase the desired temperature.

6. Press the timer button (5), and set the desired time by pressing the + / - button (7) to increase or decrease the desired time. Time increases / decreases in 30 min. steps.

7. Once the desired time is set the time blinks on the LED display (4).After a few seconds the blinking stops and the appliance starts with the countdown.

8. Once the dehydration process is finished an acoustic  sound can be heard, off appears on the LED display and  the appliances switches off automatically after approx. one minute.

If the foods haven’t dried evenly, exchange the position of the drying basket (2) to a lower or higher position. Some of the fruits can be covered by its natural protective layer and that is why the duration of drying may increase.

After, use always make sure that the appliance is shut off and disconnect it from the mains.

(20)

Drying and Preserving Times Temperature mode advice:

- Fruits 55-60°C - Vegetables 50-55°C - Herbs 35-40°C - Greens 40°C - Bread 40-45°C - Meat, Fish 65-70°C

Fruits Preparation R e c o m m e n d e d

Drying Time (hours) Result

Apricots Slice and remove the pit 13 - 28 Soft

Orange Peel Cut into long stripes 8 -16 Fragile

Fresh Pineapple Peel and slice into pieces 6 - 36 Hard Pineapple (tin) Remove the juice and

dry it 6 - 36 Soft

Banana Peel and slice into

round pieces (3-4 mm thickness)

8 - 38 Crispy

Grapes No need to cut them 8 - 38 Soft

Cherries It is not necessary totake out the pit (you can take it out when the cherries are half-dried)

8 - 26 Hard

Pear Peel and slice it 8 - 30 Soft

Fig Cut into half and remove

the pit

6 - 26 Hard

Cranberries Whole fruit 6 - 26 Soft

Peach Cut into half, take out the

pit 10 - 34 Soft

Date Cut into half and take out

the pit 6 - 26 Hard

Apple Peel, take out the core

and slice 5 - 7 Soft

(21)

Vegetables Preparation R e c o m m e n d e d Drying Time (hours)

Result

Artichoke Cut it to stripes (3-4 mm

thickness) 5 -13 Fragile

Egg Plant Peel it and slice it

into pieces (6-12 mm thickness)

6 -18 Fragile

Broccoli Cut and steam for about 3-5 min.

6 - 20 Fragile

Mushrooms Slice or dry it whole (small mushrooms)

6 -14 Hard

Green beans Cut and boil until

transparent

8 - 26 Fragile

Vegetables marrows Slice it into pieces (6 mm thickness)

6 -18 Fragile

Cabbage Dice or cut into slices (3 mm thickness).

6 -14 Hard

Brussels sprouts Cut the stems into 2 pieces

8 - 30 Crispy

Cauliflower Boil until it becomes soft 6 - 16 Hard

Potato Peel and slice it. Boil for

about 8-10 min 8 - 30 Crispy

Onion Slice it 8 - 14 Crispy

Carrot Boil until it becomes soft.

Slice into round pieces or dice it

8 - 14 Crispy

Cucumber Peel it and slice into round pieces (12 mm thickness)

6 -18 Hard

Sweet pepper Cut it to stripes or to round pieces (6 mm thickness). Take out the heart

4 -14 Crispy

Herbs (parsley,dill,

rosemary, etc. ) Whole leafs or chop if

required 2 - 10 Crispy

NOTE: The above mentioned times and temperaturs are only meant as an indication and may vary depending on the

- water content of the food - ripeness, thickness of the food

- amount of food placed on the drying basket - room temperature and humidity level

Always follow the times mentioned in the respective recipe of your cook book.

(22)

Preparing Meat, Fish, Poultry and Game Animal Meat

Due to hygienic and health reason we recommend to follow underneath mentioned steps when handling raw meat incl game meat, fish and poultry before dehydrating it.

• Always wash hands thoroughly with soap and water before and after working with meat products.

• Use clean equipment and utensils.

• Keep meat and poultry refrigerated at 4 C° or slightly below; use or freeze ground beef and poultry within 2 days; whole red meats, within 3 to 5 days.

• Defrost frozen meat in the refrigerator, not on the kitchen counter.

• Marinate meat in the refrigerator. Don’t save marinade to re-use. Marinades are used to tenderize and flavor the jerky before dehydrating it.

• When marinating meat, dry the meat thouroughly before placing it into the dehydrator.

• Boil, steam or roast meat and poultry before dehydrating it.

Poultry Boil or fry it.

Dry it for about 2-8 hours or until all moisture has gone.

Fish

Boil or bake it before drying. (Bake it for about 20 minutes with a temperature of 200 C° or until the fish becomes friable.)

Dry it for about 2-8 hours or till all moisture has gone.

Meat and Game Meat

Prepare (marinade) it, cut it into small pieces and put into the appliance for about 2-8 hours or until all moisture has gone.

Storing Dried Foods

Due to hygienic reasons, pack and store the dried foods properly to avoid moisture reabsorption. Best in a dry, cool and dark area.

- Use clean, dry and air tight containers.

- Pack small portions

Before packing the dried foods, make sure that they are completely cooled down.

(23)

Cleaning and Care

Due to hygienic reasons clean your appliance on a regular basis, best after each use.

Not doing so could possibly result in a hazardous situation or could lead to health issues (germ formation).

Before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from the mains. Never immerse the appliance in water. Danger! Electric Shock!

Never immerse the appliance in water. Danger! Electric Shock!

Clean the lid and the drying baskets in warm water using a mild dishwashing detergent. Rinse under running water and dry all parts thouroughly with a dish towel.

Clean the body and iside of the appliance with a moistened soft cloth.

Do not use any aggressive cleaning agents and/or other hard objects to clean the appliance.

Make sure that the appliance and all other resp. parts are properly dried.

Never place the appliance and its accessories into the dishwasher – It is not dishwasher safe! This can damage the appliance and hurt its user!

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Storage

Keep the appliance away from children and store it in a clean and dry place.

(24)

Disposal Instructions

Waste electrical devices marked with this sign must not be disposed of with your household waste, but are to be collected separately. Therefore, please return this device at the end of its life cycle to special collection points for disposal or your local dealer.

Your Food Dehydrator 57010 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.

Technical Data:

Voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz

Rated power: 245 W

Protection class: II

Technical data subject to change!

(25)

Guarantee:

This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of 2 years.

This guarantee is not valid:

• if the appliance has not been used in accordance to the instructions

• for damages due to wear and tear (batteries, etc.)

• for damages known by customer at time of purchase

• for damages caused by owner

This guarantee does not affect your statutory right, nor any legal right you may have as a custumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.

In order to assert his/her right in a guarantee case during the guaranteed period, the customer must provide evidence of the date of purchase (receipt).

The guarantee is to be asserted against

KORONA electric GmbH, Sundern/Germany.

Telephone Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de

within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee

the customer is given the right to get the appliance repaired

at our own or at an authorized shop. Further rights (due to

guarantee case) are not given to the customer.

(26)

Beoogd gebruik

Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het drogen van fruit, groenten, kruiden, paddenstoelen, vlees en andere etenswaren. Dit apparaat is alleen bedoeld voor privé-/

huishoudelijk gebruik!

Veiligheid:

Dit symbool wijst op gevaren die tot letsel kunnen leiden!

Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken.

Gevaar voor brandwonden!

Dit symbool wijst op elektrische schokgevaren!

Dit symbool waarschuwt voor verdampende stoom!

Algemene veiligheidsinstructies

• De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van onjuist gebruik.

• Onjuist gebruik kan schade aan het apparaat veroorzaken en kan leiden tot letsel bij de gebruiker.

• Zorg er, voordat u het apparaat aansluit op het

stopcontact, voor dat uw lokale spanning overeenkomt

met de technische gegevens van het apparaat. Als dit niet

het geval is, kan het apparaat oververhit en beschadigd

raken.

(27)

Let op! Gevaar voor elektrische schokken!

• Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen.

• Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel.

• Gebruik het apparaat niet met natte handen.

• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.

Een elektrische apparaat is geen speelgoed!

• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.

• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren die samengaan met het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 en worden begeleid.

• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.

• Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en vóór het reinigen.

• Trek altijd aan de stekker– niet het snoer.

• Houd het apparaat en netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken om schade aan het apparaat te voorkomen.

• Zorg ervoor dat er niet per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken en dat er niemand over het netsnoer kan struikelen. Laat het netsnoer niet over scherpe randen hangen.

• Buig het netsnoer niet en wikkel het niet rond het apparaat.

(28)

Gebruik het apparaat niet,

• als het netsnoer is beschadigd.

• in geval van storing.

• als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd.

Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren.

• Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat.

• Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken.

• Probeer nooit zelf de behuizing te openen!

• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.

SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Waarschuwing! Om de kans op verwondingen/schade aan het apparaat, elektrische schokken, brand en brandwonden te voorkomen.

• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel en zoals beschreven in deze handleiding, bijv. voor het drogen van fruit, groenten en andere etenswaren. Plaats het apparaat op een vlak en hittebestendig oppervlak.

• Let op: De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of net na gebruik. Gevaar voor ernstige brandwonden!

• Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik.

• Plaats het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen.

• Het apparaat kan tijdens gebruik zeer heet worden,

gevaar voor ernstige brandwonden!

(29)

• Bevestig altijd het deksel.

• Bedek de ventilatiesleuven niet.

• Open het deksel nooit tijdens gebruik.

• Plaats nooit papier of plastic in het apparaat.

• Gebruik het apparaat niet voor opslag.

• Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging.

In het geval van fouten die worden gedetecteerd door

de thermostaat (oververhitting), schakelt het elektrisch

systeem van het apparaat automatisch uit om oververhitting

te voorkomen. Mocht dit zich voordoen, trek de stekker

van het apparaat dan uit het stopcontact.

(30)

Productbeschrijving 1. Deksel met ventilatiesleuven 2. Droogmanden ( x 5) 3. Behuizing

4. LED-display 5. Timer

6. Temperatuurknop 7. Knoppen + en – 8. AAN/UIT-knop 9. Netsnoer en stekker

Instellen temperatuur - Van 35 °C – 70 °C

(Vooraf ingestelde temperatuur: 35 °C)

- Gebruik de knoppen + en – om de temperatuur te verhogen/verlagen Instellen timer

- 30 min tot 19 uur

(Vooraf ingestelde tijd: 10 uur)

- Gebruik de knoppen + en – om de tijdsinstelling te wijzigen (30 minuten per stap) - U hoort een akoestisch geluid nadat de ingestelde tijd is verstreken

Thermische beveiliging

Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging. In het geval van fouten die worden gedetecteerd door de thermostaat (oververhitting), schakelt het elektrisch systeem van het apparaat automatisch uit om oververhitting te voorkomen. Mocht dit zich voordoen, trek de stekker van het apparaat dan uit het stopcontact.

Voor het eerste gebruik

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat compleet en onbeschadigd is.

• Gebruik het apparaat niet als het tekenen van schade vertoont.

• Rol het netsnoer volledig uit.

• Plaats het apparaat op een vlak en hittebestendig oppervlak.

• Steek de stekker van het apparaat in een correct geïnstalleerd stopcontact, schakel het apparaat in en laat het 30 minuten werken op 70 °C.

OPMERKING: Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan er een lichte geur vrijkomen. Dit is niet schadelijk en betekent niet dat uw apparaat niet naar behoren werkt. Zorg ervoor dat de kamer goed geventileerd is!

• Laat het apparaat vervolgens volledig afkoelen en reinig het volgens de instructies in de paragraaf “Reiniging en onderhoud”.

Na dit voorverwarmingsproces is uw apparaat klaar voor gebruik.

Waarschuwing: Plastic zakken vormen een verstikkingsgevaar voor peuters en baby’s en moeten daarom uit de buurt worden gehouden.

3

5 7 4

2 1

9 6 8

(31)

Gebruik

Het drogen van voedsel is de perfecte manier om uw favoriete snacks, zoals fruit, groenten, vlees, kruiden, etc., te conserveren, zodat u er langer van kunt genieten. De hete lucht die in het apparaat wordt gegenereerd, doodt bacteriën en zorgt ervoor dat alle vitamines behouden blijven.

De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan erg hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of onmiddellijk na gebruik.

Tips voordat u begint met het droogproces:

- Kies altijd verse stukken fruit/groenten, etc.

- Was en droog het voedsel grondig.

- Verwijder bedorven delen, pitten, kernen etc. indien aanwezig.

- Snijd in bijtklare stukken/plakjes.

- Kook/blancheer groenten 2 tot 5 minuten. Leg ze in koud water en droog grondig.

- Dip in wat citroensap om de kleur te behouden en verkleuring te vermijden.

- Plaats het voedsel op de droogmanden en zorg ervoor dat er voldoende ruimte tussen de verschillende stukken is, zodat de warme lucht van het apparaat goed kan circuleren.

- Voor meer informatie over de verschillende methoden voor het drogen van voedsel kunt u kookboeken of educatieve literatuur raadplegen.

1. Plaats het apparaat op een vlak en hittebestendig oppervlak.

2. Plaats de met voedsel gevulde droogmanden (2) en zorg ervoor dat de droogmanden (2) goed op elkaar zijn geplaatst.

De hoogte van de droogmand is verstelbaar, afhankelijk van hoe de droogmanden op elkaar zijn geplaatst.

3. Bevestig het deksel (1) en steek de stekker van het apparaat in een correct geïnstalleerd stopcontact.

4. Druk op de aan/uit-knop (8). De vooraf ingestelde tijd 10:00 (uur) verschijnt op het LED- display (4).

5. Druk op de temperatuurknop (6). Het LED-display (4) begint te knipperen en de vooraf ingestelde temperatuur 35 °C verschijnt op het display. Druk op + (7) om de gewenste temperatuur te verhogen.

6. Druk op de timerknop (5) en stel de gewenste tijd in door op de knoppen +/- (7) te drukken om de gewenste tijd te verhogen of verlagen.

De tijd wordt met stappen van 30 minuten verhoogd/verlaagd.

7. Zodra de gewenste tijd is ingesteld, knippert de tijd op het LED-display (4).

Na een paar seconden stopt het knipperen en begint het apparaat met het aftellen.

8. Zodra het droogproces is voltooid, hoort u een akoestisch geluid en verschijnt de melding

‘off’ op het LED-display. Het apparaat schakelt na ca. één minuut automatisch uit.

Als het voedsel niet gelijkmatig is gedroogd, wijzig de positie van de droogmand (2) dan en plaats deze op een hogere of lagere positie. Sommige soorten fruit worden bedekt door een natuurlijke beschermlaag. De droogtijd kan hierdoor toenemen.

Zorg er na gebruik altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld en trek de stekker uit het stopcontact.

(32)

Droog- en conserveertijden

Advies wat betreft de temperatuurinstelling:

- Fruit 55-60°C - Groenten 50-55°C - Kruiden 35-40°C - Bladgroente 40°C - Brood 40-45°C - Vlees, vis 65-70°C

Fruit Voorbereiding A a n b e v o l e n

droogtijd (uur) Resultaat

Abrikozen Snijd en verwijder de pit 13 - 28 Zacht

Sinaasappelschil Snijd in lange reepjes 8 -16 Fragiel

Verse ananas Schil en snijd in stukjes 6 - 36 Hard

Ananas (blik) Verwijder het sap en

droog de ananas 6 - 36 Zacht

Banaan Schil en snijd in ronde

stukjes (dikte van 3-4 mm)

8 - 38 Krokant

Druiven Deze hoeft u niet te

snijden

8 - 38 Zacht

Kersen Het is niet nodig om de pit eruit te halen (u kunt de pit eruit halen als de kersen half gedroogd zijn)

8 - 26 Hard

Peer Schil en snijd in plakjes 8 - 30 Zacht

Vijg Snijd in tweeën en

verwijder de pit 6 - 26 Hard

Cranberries Hele fruit 6 - 26 Zacht

Perzik Snijd in tweeën en

verwijder de pit 10 - 34 Zacht

Dadel Snijd in tweeën en

verwijder de pit 6 - 26 Hard

Appel Schil, verwijder de kern

en snijd in plakjes 5 - 7 Zacht

(33)

Groenten Voorbereiding A a n b e v o l e n droogtijd (uur)

Resultaat

Artisjok Snijd in reepjes (dikte van

3-4 mm) 5 -13 Fragiel

Aubergine Schil het en snijd in stukjes (dikte van 6-12 mm)

6 -18 Fragiel

Broccoli Snijd en stoom ongeveer 3-5 minuten.

6 - 20 Fragiel

Champignons Snijd of droog geheel (kleine champignons)

6 -14 Hard

Groene bonen Snijd en kook tot

transparant

8 - 26 Fragiel

Pompoenen Snijd in stukjes (dikte van 6 mm)

6 -18 Fragiel

Kool In blokjes of in plakjes

snijden (dikte van 3 mm).

6 -14 Hard

Spruitjes Snijd de stelen in 2

stukjes

8 - 30 Krokant

Bloemkool Kook tot de bloemkool zacht wordt

6 - 16 Hard

Aardappel Schil en snijd in plakjes.

Kook voor ongeveer 8-10 minuten

8 - 30 Krokant

Ui Snijd in plakjes 8 - 14 Krokant

Wortel Kook tot de wortel zacht wordt. Snijd in ronde stukjes of snijd in blokjes

8 - 14 Krokant

Komkommer Schil en snijd in ronde stukjes (dikte van 12 mm)

6 -18 Hard

Paprika Snijd in reepjes of ronde stukjes (dikte van 6 mm). Haal de kern uit de paprika

4 -14 Krokant

Kruiden (peterselie, dille, rozemarijn, etc.)

Hele bladeren of hakken indien nodig

2 - 10 Krokant

OPMERKING: De bovengenoemde tijden en temperaturen zijn slechts bedoeld als indicatie en kunnen afwijken, afhankelijk van

- het watergehalte van het voedsel - de rijpheid en dikte van het voedsel - de hoeveelheid voedsel op de droogmand - de kamertemperatuur en het vochtigheidsniveau

(34)

Volg altijd de tijden vermeld in het respectievelijke recept van uw kookboek.

Voorbereiden van vlees, vis, gevogelte en vlees van wild

Om hygiënische en gezondheidsredenen raden we aan de onderstaande stappen te volgen bij de omgang met rauw vlees (incl. vlees van wild, vis en gevogelte) voordat u het droogt.

• Was uw handen voor en na het werken met vleesproducten altijd grondig met water en zeep.

• Gebruik schone apparatuur en keukengerei.

• Houd vlees en gevogelte gekoeld op 4 °C of een iets lagere temperatuur; gebruik of vries gehakt of gevogelte binnen 2 dagen in; geheel rood vlees binnen 3 tot 5 dagen.

• Ontdooi bevroren vlees in de koelkast, niet op het aanrecht.

• Marineer vlees in de koelkast. Bewaar marinade niet voor hergebruik. Marinades worden gebruikt om gedroogd vlees mals te maken en meer smaak te geven voordat het wordt gedroogd.

• Als u vlees marineert, droog het dan grondig voordat u het in de voedseldroger plaatst.

• Kook, stoom of braad vlees en gevogelte voordat u het droogt.

Gevogelte

Kook of frituur het gevogelte.

Droog het gevogelte ongeveer 2-8 uur of totdat al het vocht is verdwenen.

Vis

Kook of bak de vis alvorens deze te drogen. (Bak de vis ongeveer 20 minuten met een temperatuur van 200 °C of tot de vis broos wordt.)

Droog de vis ongeveer 2-8 uur of totdat al het vocht is verdwenen.

Vlees en vlees van wild

Bereid het vlees voor (marinade), snijd het in kleine stukjes en plaats het ongeveer 2-8 uur in het apparaat of totdat al het vocht is verdwenen.

Gedroogd voedsel bewaren

Om hygiënische redenen moet u het gedroogde voedsel op de juiste manier verpakken en bewaren om heropname van vocht te voorkomen. Bewaar het voedsel bij voorkeur op een droge, koele en donkere plek.

- Gebruik schone, droge en luchtdichte containers.

- Verpak kleine porties

Voordat u het gedroogde voedsel verpakt, moet u ervoor zorgen dat het volledig is afgekoeld.

(35)

Reiniging en onderhoud

Reinig uw apparaat om hygiënische redenen regelmatig, bij voorkeur na elk gebruik. Als u dit niet doet, kan dit mogelijk leiden tot een gevaarlijke situatie of kan dit leiden tot gezondheidsproblemen (kiemvorming).

Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens reinigingshandelingen uit te voeren. Laat het apparaat volledig afkoelen.

Dompel het apparaat nooit onder in water. Gevaar! Elektrische schokken!

Reinig het deksel en de droogmanden in warm water met een mild afwasmiddel. Spoel af onder de kraan en droog alle onderdelen goed af met een theedoek.

Reinig de behuizing en de binnenkant van het apparaat met een vochtige, zachte doek.

Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen en/of harde voorwerpen om het apparaat te reinigen.

Zorg ervoor dat het apparaat en alle bijbehorende onderdelen goed zijn gedroogd.

Plaats het apparaat en de accessoires nooit in de vaatwasser – het apparaat is niet vaatwasmachinebestendig! Dit kan het apparaat beschadigen en de gebruiker verwonden!

Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.

OPSLAG

Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en bewaar het op een schone en droge plaats.

(36)

Verwijderingsinstructies

Afgedankte elektrische apparaten die zijn gemarkeerd met dit symbool mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart worden ingezameld. Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer.

Uw Voedseldroger 57010 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recyclebaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recyclebaar.

TECHNISCHE GEGEVENS:

Spanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz

Nominaal vermogen: 245 W Beschermingsklasse: II

Technische gegevens kunnen worden gewijzigd!

(37)

Garantie:

Er zit op dit product 2 jaar garantie tegen defecten in materialen en fabricagefouten.

Deze garantie is niet geldig:

• als het apparaat niet is gebruikt in overeenstemming met de instructies

• voor schade als gevolg van slijtage (batterijen, etc.)

• voor schade die bij de klant bekend was op het moment van aankoop

• voor schade veroorzaakt door de eigenaar

Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten die u als klant kunt hebben onder de van kracht zijnde nationale wetgeving inzake de aankoop van goederen.

De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/

haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon).

De garantie kan worden ingesteld tegen

KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland.

Serviceadres:

KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland

Telefoon: 02933 90284-80

Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de

binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval

van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in

onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op

grond van de garantie) geen verdere rechten aan de klant

gegeven.

(38)

Utilisation prévue

Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr pour consultation ultérieure. Lorsque vous prêtez/donnez/

vendez l’appareil à un tiers, veillez y inclure ces instructions d’utilisation.

Cet appareil est uniquement destiné à la déshydratation / séchage des fruits, légumes, herbes aromatiques, champignons, viandes et autres aliments. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique privé !

Sécurité :

Ce symbole identifie les dangers qui peuvent causer des blessures !

Ce symbole met en garde contre les surfaces chaudes.

Risque de brûlures !

Ce symbole identifie les risques de choc électrique ! Ce symbole met en garde contre tout risque

d‘évaporation de vapeur !

Consignes générales de sécurité

• Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.

• Une utilisation incorrecte ou impropre peut endommager l‘appareil et causer des blessures à l‘utilisateur.

• Avant de brancher cet appareil sur le secteur, assurez-

vous que la tension locale corresponde aux données

techniques de l‘appareil. Sinon, l‘appareil risquera de

surchauffer et d‘être endommagé.

(39)

Attention ! Danger risque de choc électrique !

• Ne mettez jamais l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide.

• N’utilisez pas l’appareil près d’un évier ou d’un lavabo.

• N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées.

• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.

Un appareil électrique n’est pas un jouet !

• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l‘utilisation.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites voire même un manque d‘expérience et de connaissances uniquement s‘ils ont reçu une supervision ou une instruction concernant l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sûre et comprennent les dangers qui y sont associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien effectués par des utilisateurs ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu‘ils ne soient âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un adulte.

• Gardez l‘appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

• Débranchez toujours l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé et avant de le nettoyer.

• Tirez toujours la fiche pour débrancher –et non pas le cordon.

• Gardez l‘appareil et le cordon loin de toute surface chaude pour éviter tout dommage à l‘appareil.

• Assurez-vous que le cordon ne peut pas être tiré par

inadvertance ou que quelqu‘un ne trébuche lors de son

utilisation. Ne laissez pas le cordon pendre sur des bords

tranchants.

(40)

• Ne pliez pas le cordon et ne l’enroulez pas autour de l’appareil.

N’utilisez pas l’appareil,

• si le cordon est endommagé.

• en cas de dysfonctionnement.

• si l‘appareil est tombé ou s‘il est endommagé.

Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à la clientèle. N‘essayez jamais de modifier ou de réparer vous-même l‘appareil.

• N‘utilisez que des accessoires testés pour l‘utilisation avec cet appareil.

• N‘essayez jamais d‘enfoncer des objets dans l‘appareil.

• N‘essayez jamais d‘ouvrir le boîtier vous-même !

• L‘appareil n‘est pas conçu pour fonctionner au moyen d‘une minuterie externe ou d‘un système de télécommande séparé.

Consignes spéciales de sécurité

AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques de blessures/

dommages de l‘appareil, de choc électrique et de brûlures.

• Utilisez l‘appareil uniquement pour l’usage prévu et tel que décrit dans ce manuel, par exemple déshydrater des fruits, légumes et autres produits alimentaires. Placez l‘appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur.

• Attention : la température des surfaces accessibles peut

être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent,

ne touchez pas l‘appareil pendant et/ou immédiatement

après son fonctionnement. Danger, risque de brûlures

graves !

(41)

• Ne déplacez pas l‘appareil pendant son fonctionnement.

• Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘objets inflammables.

• L‘appareil peut devenir très chaud pendant l‘utilisation.

Danger, risque de brûlures graves !

• Fixez toujours le couvercle.

• Ne recouvrez pas les fentes de ventilation

• N‘ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement.

• Ne placez jamais de papier ou de plastique à l‘intérieur de l‘appareil.

• N‘utilisez pas l‘appareil comme espace de rangement.

• L‘appareil dispose d‘un dispositif de coupure thermique.

En cas de panne du thermostat (surchauffe), le circuit

électrique dispose d‘une coupure automatique, évitant

ainsi une surchauffe. Dans ce cas, débranchez l‘appareil

de la prise secteur.

(42)

Description du produit 1. Couvercle avec fentes d‘aération 2. Paniers de séchage (x 5) 3. Boitier

4. Affichage LED 5. Minuterie

6. Bouton de réglage de la température 7. Bouton + et -

8. Bouton ON / OFF (Marche/Arrêt) 9. Cordon d‘alimentation et prise

Paramètres de la température - De 35 ° C à 70 ° C

(Température préréglée : 35 ° C)

- Utilisez les boutons + et - pour augmenter / diminuer la température Paramètres de la minuterie

- 30 min à 19 heures (Temps préréglé : 10 heures)

- Utilisez les boutons + et - pour modifier le réglage de l‘heure (intervalles de 30 minutes) - Son acoustique une fois le temps défini écoulé

Dispositif de sécurité thermique

L‘appareil dispose d‘un dispositif de sécurité thermique. En cas de panne du thermostat (surchauffe), le circuit électrique dispose d‘une coupure automatique, évitant ainsi une surchauffe. Dans ce cas, débranchez l‘appareil de la prise secteur.

Avant la première utilisation

• Retirez tout le matériel d’emballage et vérifiez que l’appareil est complet et non endommagé.

• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des signes de dommages.

• Déroulez complètement le cordon d’alimentation.

• Placez l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur.

• Branchez l’appareil sur une prise murale correctement installée, allumez l’appareil et laissez-le fonctionner pendant 30 minutes à 70 ° C.

REMARQUE : Lors de la première utilisation de l’appareil, une légère odeur peut se faire sentir. Cela ne cause aucun dommage et ne signifie pas que votre appareil ne fonctionne pas correctement. Assurez-vous que la pièce soit bien ventilée !

• Ensuite, laissez l’appareil refroidir complètement et nettoyez-le conformément à la section

« Nettoyage et entretien ».

Après ce processus de préchauffage, votre appareil est prêt à être utilisé.

AVERTISSEMENT : Les sacs en plastique sont un danger pour les tout-petits et les bébés, donc tenez-les éloignés pour éviter tout risque d’étouffement.

3

5 7 4

2 1

9 6 8

(43)

Fonctionnement

La déshydratation des aliments est le moyen idéal pour conserver votre collation préférée, comme les fruits, les légumes, les viandes, les herbes aromatiques, etc. afin que vous puissiez en profiter plus longtemps. L’air chaud généré dans l’appareil tue les bactéries et conserve toutes les vitamines.

La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil pendant et/ou immédiatement après le fonctionnement.

Astuce : avant de commencer le processus de déshydratation / séchage - Choisissez toujours des fruits / légumes frais, etc.

- Les laver et les sécher soigneusement.

- Retirez toutes les parties, noyaux, trognons, etc. abîmés.

- Tranchez en morceaux/tranches de taille appropriée pour être manger (idéalement de la taille d’une bouchée).

- Faites bouillir / blanchir les légumes entre 2 et 5 minutes. Mettez-les dans de l’eau froide et séchez-les soigneusement.

- Plongez dans du jus de citron pour conserver la couleur et éviter une décoloration.

- Placez les aliments sur les paniers de séchage et assurez-vous de laisser suffisamment d’espace entre chaque morceau pour que l’air chaud de l’appareil puisse circuler correctement

- Vous pouvez trouver des informations sur les différentes méthodes de déshydratation des aliments dans divers livres de cuisine ainsi que dans la documentation pédagogique.

1. Placez l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur.

2. Insérez les paniers de séchage remplis d’aliments à sécher (2) et assurez-vous que les paniers de séchage (2) soient correctement positionnés les uns sur les autres.

La hauteur du panier de séchage est réglable, selon la façon dont ils sont positionnés les uns sur les autres.

3. Fixez le couvercle (1) et connectez l’appareil à une prise murale correctement installée.

4. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt (8) .10:00 (heures) (heure prédéfinie) apparaîtra sur l’affichage LED (4).

5. Appuyez sur le bouton de température (6). L’affichage LED (4) commencera à clignoter et 35 ° C (température préréglée) apparaîtra. Appuyez sur le bouton + (7) pour augmenter la temperature jusqu’à atteindre la valeur souhaitée.

6. Appuyez sur le bouton de la minuterie (5) et réglez l’heure souhaitée en appuyant sur le bouton + / - (7) pour augmenter ou diminuer jusqu’à atteindre la valeur de temps souhaitée.

Le réglage de temps augmente/diminue par intervalles de 30 min.

7. Une fois l’heure souhaitée réglée, l’heure clignotera sur l’affichage LED (4). Après quelques secondes, le clignotement s’arrêtera et l’appareil démarrera avec le compte à rebours.

8. Une fois le processus de déshydratation terminé, un son acoustique sera entendu.

« Eteint » (Off) apparaîtra sur l’affichage LED et les appareils s’éteindront automatiquement après environ une minute.

(44)

Si les aliments n’ont pas séché uniformément, déplacez le panier de séchage (2) sur une position inférieure ou supérieure. Certains fruits peuvent être recouverts par sa couche protectrice naturelle et c’est pourquoi la durée de séchage peut augmenter.

Ensuite, assurez-vous toujours que l’appareil soit éteint et débranchez-le de la prise secteur.

Temps de séchage et de conservation Conseils sur le mode de température : - Fruits 55-60 ° C

- Légumes 50-55 ° C

- Herbes aromatiques 35-40 ° C - Légumes verts 40 ° C - Pain 40-45 ° C

- Viande, poisson 65-70 ° C

Fruits Préparation Temps de séchage

r e c o m m a n d é (heures)

Résultat

Abricots Trancher et retirer le

noyau 13 - 28 Mou

Épluchure d’orange Couper en bande 8 -16 Fragile

Ananas frais Peler et couper en

morceaux 6 - 36 Dur

Ananas (conserve) Retirer le jus et faites

sécher 6 - 36 Mou

Banane Peler et couper en

morceaux ronds (3-4 mm d’épaisseur)

8 - 38 Croustillant

Raisins Ne pas les couper 8 - 38 Mou

Cerises Il n’est pas nécessaire de retirer le noyau (vous pouvez le retirer lorsque les cerises sont à moitié séchées)

8 - 26 Dur

Poire Peler et couper 8 - 30 Mou

Figue Couper en deux et retirer

les grains 6 - 26 Dur

Canneberges Fruits entiers 6 - 26 Mou

Pêche Couper en deux, retirer le noyau

10 - 34 Mou

Datte Couper en deux et retirer le noyau

6 - 26 Dur

Pomme Peler, retirer le trognon et couper

5 - 7 Mou

(45)

Légumes Préparation Temps de séchage r e c o m m a n d é (heures)

Résultat

Artichaut Couper en bande (3-4

mm d'épaisseur) 5 -13 Fragile

Aubergine Peler et couper en

morceaux (6-12 mm d'épaisseur)

6 -18 Fragile

Brocoli Couper et cuire à la

vapeur pendant environ 3-5 min.

6 - 20 Fragile

Champignons Couper ou sécher entier

(petits champignons) 6 -14 Dur

Haricots verts Couper et faire bouillir

jusqu'à transparence 8 - 26 Fragile

Courges Couper en morceaux (6

mm d'épaisseur) 6 -18 Fragile

Chou Couper en tranches

ou en dés (3 mm d'épaisseur).

6 -14 Dur

Choux de Bruxelles Couper les tiges en 2

morceaux 8 - 30 Croustillant

Chou-fleur Faire bouillir jusqu'à ce

qu'il devienne mou 6 - 16 Dur

Patate Peler et couper. Faire

bouillir pendant environ 8-10 min

8 - 30 Croustillant

Oignon Couper en morceaux 8 - 14 Croustillant

Carotte Faire bouillir jusqu'à

ce qu'il devienne mou.

Couper en morceaux ronds ou le couper en dés

8 - 14 Croustillant

Concombre Peler et couper en

morceaux ronds (épaisseur de 12 mm)

6 -18 Dur

Poivron Coupez-le en bande ou

en morceaux ronds (6 mm d'épaisseur). Retirez le cœur du légume

4 -14 Croustillant

Herbes aromatiques (persil, aneth, romarin, etc.)

Feuilles entières ou hacher si nécessaire

2 - 10 Croustillant

(46)

REMARQUE : les heures et températures mentionnées ci-dessus ne sont données qu’à titre indicatif et peuvent varier en fonction de

- la teneur en eau des aliments - la maturité, l’épaisseur des aliments

- la quantité d’aliments placée sur le panier de séchage - la température ambiante et le niveau d’humidité

Suivez toujours les heures mentionnées dans la recette respective de votre livre de cuisine.

Préparer de la viande rouge, de poisson, de volaille et de la viande de gibier

Pour des raisons d’hygiène et de santé, nous vous recommandons de suivre les étapes ci-dessous lors de la manipulation de viande crue, y compris la viande de gibier, de poisson et de volaille avant de la déshydrater.

• Lavez-vous toujours soigneusement les mains à l’eau et au savon avant et après d’avoir manipulé des produits à base de viande.

• Utilisez un équipement et des ustensiles propres.

• Conservez la viande rouge et la viande de volaille réfrigérées à 4 ° C ou légèrement en dessous; utilisez ou congelez le bœuf hachés et la viande de volaille dans les 2 jours;

viandes rouges entières, dans les 3 à 5 jours.

• Décongelez la viande congelée dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir de la cuisine.

• Faites mariner la viande au réfrigérateur. Ne conservez pas la marinade pour une réutilisation future. Les marinades sont utilisées pour attendrir et aromatiser la viande séchée avant de la déshydrater.

• Lorsque vous faites mariner la viande, séchez-la soigneusement avant de la placer dans le déshydrateur.

• Faites bouillir, cuire à la vapeur ou rôtir la viande rouge et la viande de volaille avant de les déshydrater.

Viande de volaille Faites bouillir ou frire.

Mettez dans l’appareil pendant environ 2 à 8 heures ou jusqu’à ce que toute l’humidité ait disparu.

Poisson

Faites bouillir ou cuire avant de sécher. (Faites-le cuire pendant environ 20 minutes à une température de 200 ° C ou jusqu’à ce que le poisson devienne friable.)

Mettez dans l’appareil pendant environ 2 à 8 heures ou jusqu’à ce que toute l’humidité ait disparu.

Viande rouge et gibier

Préparez-la (faites-la mariner), coupez-la en petits morceaux et mettez-la dans l’appareil pendant environ 2 à 8 heures ou jusqu’à ce que toute l’humidité ait disparu.

Conservation des aliments séchés

Pour des raisons d’hygiène, emballez et conservez correctement les aliments séchés pour éviter la réabsorption d’humidité. L’idéal serait dans un endroit sec, frais et sombre.

- Utilisez des contenants propres, secs et hermétiques.

- Emballez par petites portions

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

- De dominantie van Nederlandse uitgeverijen is met 88 % het hoogst in de rubriek fictie en literaire non-fictie, een effect van zowel de aantrekkingskracht voor Vlaamse

Rapidement, un homme était venu à sa rencontre et avait déclaré : « C'est interdit de donner du pain aux canards, vous savez cela » Gino lui avait répondu qu'il n'était pas

De kosten bij verlies of beschadiging worden als volgt bepaald:.. Pagina 2 van 2 Wanneer bij beschadiging de herstelling door eigen diensten kan worden uitgevoerd, dan geldt

§1 Voor gebruik van de polyvalente zaal Den Hoogen Pad, cafetaria Den Hoogen Pad, polyvalente zaal De Poermolen en polyvalente zaal Kanunnik Andries dient er een waarborg van 250

Voor elk gebruik van een gemeentelijk lokaal dat valt onder artikel 1, §1 dient er eveneens een waarborg van 250 euro te worden betaald bij het afhalen van de sleutels.. Bij

§2 Bij het niet optimaal afkoppelen van hemelwater op privé terrein, zoals opgelegd in de stedenbouwkundige of omgevingsvergunning en/of aangeduid op het goedgekeurde plan horende

Aan het politiereglement van 22 mei 2002 houdende het instellen parkeerverbod Bogaardestraat wordt punt 2 (vanaf de Westeindestraat 15 meter zijde onpare huisnummer) van artikel

Dit reglement zal ter kennisgeving overgemaakt worden aan de Afdeling Beleid Mobiliteit en Verkeersveiligheid, Departement Mobiliteit en Openbare Werken van de Vlaamse