• Keine Ergebnisse gefunden

Gegenstand der PartnerschaftsvereinbarungÚčel partnerské dohody

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Gegenstand der PartnerschaftsvereinbarungÚčel partnerské dohody"

Copied!
5
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Partnerschaftsvereinbarung Ziel ETZ Freistaat Bayern-Tschechische Republik 2014-2020 (INTERREG V) Partnerská dohoda Cíl EÚS Česká republika – Svobodný stát Bavorsko 2014-2020

Gegenstand der Partnerschaftsvereinbarung Účel partnerské dohody

Gegenstand dieser Partnerschaftsvereinbarung ist die Festlegung von Rechten und Pflichten der an dem Projekt

Účelem této partnerské dohody je stanovení práv a povinností na projektu

Projektname:      

Název projektu:      

Projektnummer / Číslo projektu:

   

beteiligten Partner. se účastnících partnerů.

Partner Partneři

(1) Partner im Sinne von Artikel 2 Nr. 10 der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 ist, wer an der Einleitung oder Einleitung und

Durchführung des Projektes verantwortlich mitwirkt.

(2) An dem Projekt sind die im Antrag Ziel ETZ Freistaat Bayern-Tschechische Republik 2014- 2020 aufgeführten Partner beteiligt.

(1) Partner ve smyslu článku 2, bodu 10 Nařízení (EU) č. 1303/2013 je ten, který odpovědně spolupůsobí při zahájení nebo při zahájení a realizaci projektu.

(2) Projektu se účastní partneři uvedení v

projektové žádosti Cíl EÚS Česká republika – Svobodný stát Bavorsko 2014-2020.

Artikel 13 der Verordnung (EU) Nr. 1299/2013 Článek 13 Nařízení (EU) č. 1299/2013

Gemäß Artikel 13 der Verordnung (EU)

Nr. 1299/2013

(1) benennen die Partner zusammen einen federführenden Partner (Leadpartner).

(2) Der Leadpartner

(a) erstellt, zusammen mit den anderen Partnern, eine Vereinbarung, die Bestimmungen enthält, die unter anderem die wirtschaftliche Verwaltung der für das Vorhaben bereitgestellten Mittel gewährleisten, sowie

Vorkehrungen für die Wiedereinziehung rechtsgrundlos gezahlter Beträge, (b) trägt die Verantwortung für die

Durchführung des gesamten Vorhabens, (c) stellt sicher, dass die von den

Partnern gemeldeten Ausgaben bei der Durchführung des Vorhabens angefallen sind und den Aktivitäten, die von allen Partnern vereinbart wurden, und den Dokumenten der rechtlichen

Mittelbindung entsprechen,

Dle článku 13 Nařízení (EU) č. 1299/2013

(1) jmenují partneři společně vedoucího partnera.

(2) Vedoucí partner:

(a) s ostatními partnery uzavře dohodu, která obsahuje ustanovení, jež mimo jiné zaručují řádné finanční řízení finančních prostředků přidělených na projekt, včetně mechanismů pro navrácení neoprávněně vyplacených částek, (b) přebírá odpovědnost za zajištění

realizace celého projektu,

(c) zajišťuje, že výdaje předkládané všemi partnery vznikly při uskutečňování projektu a odpovídají činnostem dohodnutým mezi všemi partnery a že jsou v souladu s dokumenty právního navázání prostředků,

(2)

(d) stellt sicher, dass von anderen Partnern gemeldete Ausgaben von einem Kontrolleur bzw. mehreren Kontrolleuren nachgeprüft wurden, (e) stellt sicher, dass die anderen

Partner die EU-Beteiligung so schnell wie möglich und in vollem Umfang erhalten. Der den anderen Partnern zu zahlende Betrag wird durch keinerlei Abzüge, Einbehalte, später erhobene spezifische Abgaben oder sonstige Abgaben gleicher Wirkung verringert.

(d) zajišťuje, že výdaje předkládané ostatními partnery jsou ověřeny kontrolorem nebo kontrolory, (e) zajistí, aby ostatní partneři obdrželi

celkovou částku příspěvku z fondů co nejrychleji a v plné výši. Žádná částka se nesmí odečíst ani zadržovat a nesmí být vymáhány žádné zvláštní poplatky či jiné poplatky s rovnocenným účinkem, které by snížily tyto částky určené ostatním partnerům.

Artikel 27 der Verordnung (EU) Nr. 1299/2013 Článek 27 Nařízení (EU) č. 1299/2013

Gemäß Artikel 27 Absatz 2 der Verordnung

(EU) Nr. 1299/2013

(1) werden alle aufgrund von

Unregelmäßigkeiten gezahlten Beträge bei dem Leadpartner wiedereingezogen.

(2) Die Partner erstatten dem Leadpartner die rechtsgrundlos gezahlten Beträge.

Dle článku 27 odst. 2 Nařízení (EU) č. 1299/2013

(1) bude každá částka vyplacená v důsledku nesrovnalosti vrácena vedoucím partnerem.

(2) Partneři splatí vedoucímu partnerovi veškeré neoprávněně vyplacené částky.

Artikel 115 der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 Článek 115 Nařízení (EU) č. 1303/2013

Werden EU-Mittel gewährt, so erklären sich die

Partner damit einverstanden, dass sie in das gemäß Artikel 115 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 zu veröffentlichende Verzeichnis der Begünstigten aufgenommen werden.

Pokud budou poskytnuty prostředky EU, pak partneři souhlasí s tím, že budou dle

čl. 115 odst. 2 Nařízení (EU) č. 1303/2013 zveřejněni v seznamu příjemců.

Pflichten der Partner Povinnosti partnerů

(1) Die Partner nehmen ihre Verantwortung zur

erfolgreichen Durchführung des Projektes wahr. Insbesondere verpflichten sich die Partner,

(a) ihre projektbezogenen Aufgaben gewissenhaft und fristgerecht zu

(1) Partneři berou na vědomí svou zodpovědnost za úspěšnou realizaci projektu. Partneři se především zavazují (a) plnit své úkoly vztahující se k projektu

svědomitě a v odpovídající lhůtě.

(b) použít prostředky EU pouze ke splnění

(3)

Dokumente Dokumenty

Der Antrag Ziel ETZ Freistaat Bayern-

Tschechische Republik 2014-2020 mit

sämtlichen Änderungen und Ergänzungen sowie die Anlage zur Partnerschaftsvereinbarung sind untrennbarer Bestandteil dieser

Partnerschaftsvereinbarung.

Projektová žádost Cíl EÚS Česká republika – Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 se všemi změnami a doplněními, jakož i příloha

partnerské dohody jsou neodlučitelnou součástí této partnerské dohody.

Änderung dieser Partnerschaftsvereinbarung Změna této partnerské dohody

(1) Eine Änderung dieser

Partnerschaftsvereinbarung kann durch eine Änderung der Zusammensetzung der Partner oder durch eine Änderung der

Haftungsregelung eintreten.

(2) Eine Änderung dieser

Partnerschaftsvereinbarung bedarf der Schriftform und der Zustimmung der antragsbearbeitenden Stelle.

(1) Změna této partnerské dohody může nastat změnou složení partnerů nebo změnou ustanovení o zárukách.

(2) Změna této partnerské dohody musí být učiněna písemně a vyžaduje souhlas místa zpracovávající žádost.

Schlussbestimmungen Závěrečná ustanovení

Weitergehende Regelungen der Partner dürfen

nicht gegen den Inhalt dieser

Partnerschaftsvereinbarung verstoßen.

Další ustanovení partnerů nesmí narušovat obsah této partnerské dohody.

Inkrafttreten Nabytí platnosti

Die Partnerschaftsvereinbarung tritt in Kraft,

sobald sie von allen Partnern unterzeichnet worden ist.

Partnerská dohoda nabývá platnosti poté, co byla podepsána všemi partnery.

1. Partner:      

Ort/Místo, Datum:      

Unterschrift/Podpis:

2. Partner:      

Ort/Místo, Datum:      

Unterschrift/Podpis:

(4)

3. Partner:      

Ort/Místo, Datum:      

Unterschrift/Podpis:

4. Partner:      

Ort/Místo, Datum:      

Unterschrift/Podpis:

5. Partner:      

Ort/Místo, Datum:      

Unterschrift/Podpis:

6. Partner:      

Ort/Místo, Datum:      

Unterschrift/Podpis:

7. Partner:      

Ort/Místo, Datum:      

Unterschrift/Podpis:

8. Partner:      

Ort/Místo, Datum:      

Unterschrift/Podpis:

9. Partner:      

Ort/Místo, Datum:      

Unterschrift/Podpis:

(5)

Anlage zur Partnerschaftsvereinbarung Ziel ETZ Freistaat Bayern-Tschechische Republik 2014-2020 Příloha Partnerské dohody Cíl EÚS Česká republika – Svobodný stát Bavorsko 2014-2020

Haftungsregelung Ustanovení o zárukách

Die Partner haften im Verhältnis ihres Mitverschuldens. Ist für keinen Partner ein Verschulden feststellbar, so haften die Partner im Verhältnis ihrer Projektanteile./

Partneři ručí v poměru svého spoluzavinění. Nelze-li u žádného partnera stanovit zavinění, pak ručí partneři v poměru svých projektových částí.

Andere Haftungsregelung/Jiné ustanovení o zárukách

           

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

72 Gesetz über die Leistungslaufbahn und die Fachlaufbahnen der bayerischen Beamten und Beamtinnen (LlbG)

Niederbayern verfügt über eine Fläche von etwa 10.300 km².. Der Regierungssitz

Die Vollstreckung eines Urteils kann nur angeordnet werden, wenn das Urteil Angaben zur Person des Gläubigers und des Beklagten sowie eine Definition des Umfangs und Inhalts

Stipendium dient der Durchführung eines größeren Forschungsvorhabens im Anschluss an die Promotion und ist an einen Aufenthalt am Zentralinstitut gebunden.. Eine aktive Teilnahme an

durch Arbeitnehmer (Titel 428 3.) besetzt werden, sind die Ausgaben bei Titel 428 07 nachzuweisen; die Ausgaben können mit Zustimmung des Staatsministeriums der Finanzen und

© Bayerische Vermessungsverwaltung, Geobasisdaten (Darstellung der Flurkarte als Eigentumsnachweis nicht geeignet) © Bayerisches Landesamt für Umwelt, www.lfu.bayern.de...

Brücke St 2580 über einen öFW (Verbreiterung

Europäische Union Europäischer Fonds für regionale Entwicklung Ziel ETZ?. Freistaat Bayern – Tschechische Republik 2014 – 2020