• Keine Ergebnisse gefunden

cum Anno Christi 1650. die 11. mensis Februarij pie &

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "cum Anno Christi 1650. die 11. mensis Februarij pie & "

Copied!
15
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Jaanson, 683, Riia, Läti Ajalooarhiiv, F. 4011, apr.1, lietas nr. 2175, f.13r- f. 20v

Ultimo honori, virtutibus eminentissimae, & sanctis

.

animi dotibus florentissimae foeminae Annae Dobbins, consultissimi…. viri Dn. Heinrici Heinii, U. J. D. eximij, in regia Gustaviana Adolphina, quae Dorpati

Livonorum est, academia professoris juris , ... quae

cum Anno Christi 1650. die 11. mensis Februarij pie &

placide in Christo obdormivisset, sanctae ejusdem exuviae, Excudebat Johannes Vogel, acad. typographus.

Anno ae. C. M D C L.

(2)

Veel üks näide samast kogumikust

E. Holsteniuse ladinakeelne epicedium – allkirjaks kreeka heksameeter

(3)

Osalejad:

Teoloogiaprofessor, ülik. koguduse pastor p.t. rector Salomon Mathhiae kogude eestvedaja Laurentius Ludenius, meditsiiniprofessor

Sebastianus Wirdig, füüsikaprofessor Johannes Erici;

Joachim Crellius ja Ericus Holstenius (kes ilmselt juba täitis kreeka keele professori kohuseid, sest Gezelius oli juba Rootsis) ja

tudengid: Andreas Malmenius, Andreas Hellenius, Arnold Mahlstedt, Andreas Windberg, Daniel gruuf, Petrus Wichowius, Jonas Ficinus, Johannes Schäpin

ja lahkunu sugulane Albertus Dobbin Rostockist.

(4)

Sisukord ESTRIS

Salomon Matthiae (ladinakeelne luuletus), Laurentius Ludenius (ladinakeelne luuletus), Sebastian Wirdig (ladinakeelne luuletus), Johannes Erici Stregnensis (ladinakeelne luuletus), Joachim Crellius (ladinakeelne luuletus), Ericus Holstenius (ladinakeelne luuletus), Andrea A. Malmenio (ladina- ja kreekakeelne luuletus), Andreas

Hellenius (ladinakeelne luuletus), Arnoldus Mahlstede (saksakeelne luuletus), Andreas Windbergius (ladinakeelne luuletus), Daniel Gruuf (ladinakeelne proosa ja luuletus), Petrus Wichovius (rootsikeelne

luuletus), Jonas Ficinus, junior (ladinakeelne luuletus), Johannes Schäper (ladinakeelne luuletus), Albertus Dobbin (ladinakeelne luuletus)

(5)

Malmeniuse luuletused

(6)

luuletuste lõpp

(7)

Vrd Sundiuse epithalamionid aastast 1652

…. Δὸς μετὰ ζωήν τε χρόνον τε τοῦτον, Δῶμα ναίειν τερπομένους σου αὐτούς Δόξα τ᾿ ἔστω σοι, λίτομαι σ᾿ ἀοιδῇ

Δῶτορ ἐάων.

᾿Ετεόστιχον

῎ΗΔΗ ΔωροθέΗ τε ΔόταΙ ὁλστΗνίῳ· ῎ΗΔΗ

῎ΕρΧεο ὦ συ Θεός, τ᾿ ἐσθλὰ ὀΠαζε Πολύ.

Συγχαίρων οὕτως

᾿ΙΩΑΝΝΗΣ ΣΟ´ΥΝΔΙΟΣ,

῎Ηδεν.

(8)

Veel Anna Dobbini

mälestuskogumike näiteid

Kreekakeelne sõna allkirjas

Kas on tarvis märkida teksti osaliseks keeleks?

(9)

Näiteid Tartu korpuse heksameetris luuletuse allkirjadest

1641 - Johannes Gezelius kreekakeelse gratulatsiooni allkirja ees

ladinakeelne värss: Longior affectus quae paucula fudit Amico M. Johanns G. Gezelij, Wesman,

Kreeka heksameetris allkirju Gezeliuse kreekakeelseil luuletustel

1646 – 3; 1647 – 2; 1649 – 1; 1848. Comenius Ianua tõlke ladinakeelse proosadedikatsiooni alguses samuti 1. kreekakeelne heksameeter

Gezeliuse õpilasi:

1647, 1650, 1651 - Ericus Holstenius,1648 - Olaus Berg 1652 – Georg Gezelius, Olaus Sundius

(10)

Ladinakeelseid heksameetris allkirju

Samas 1650. aasta Anna Dobbini mälestuskogumikus on Daniel Gruufi luuletus allkirjastatud järgmiselt

1644. astast Adrian Verginiuse õnnitluse Gutslaffile lõpeb 2 heksameetriga

(11)

Edasi kreeka keelest Tartu Ülikooli RaRa fondis

135 Graec- nt kakskeelsete väljaannete pealkirjade graecolatina 795 KREEKA –

Mittesüsteemselt- ladina tekste, mis ohtralt tsiteerivad kreeka sõnu

Süsteemselt – temaatika (kreeka keel, kirjandus, kui pole graec pealkirjas) Samuti kreekakeelsed sõnad tiitellehtedel, allkirjades

Kreekakeelsed tsitaadid tiitellehtedel, nende pöördeil, raamatute lõppudes Kreekakeelsed lugejamärkused, nt omanikumärkused nagu kteema (nt Chr.

Hoppius), omanike nimed kreeka alfabeediga, aga ka kommentaarid jm. sh

(12)

Sh ka Philipp Melanchthoni autograaf

Epiktetose tsitaadiga ed. Hieronymus Wolff,

Ἰσοκράτους ἅπαντα. Isocratis Scripta quae nunc extant.

Basel: Johannes Oporinus 1558.

TUL/ TÜR R II d 531 VD16 I 400

(13)

Põhitähelepanu humanistide poolt vanakreeka keeles kirjutatud

Hetkel selliseid tekste 203 raamatus

Kokku ligi 1000 tekstiga

Kuigi enamasti ühes teoses 1

tekst, on palju selliseid, kus mitu

Wolffi 4 dedikatsiooni (luule, proosa) lugejaile, metseenidele Lõpus Wolffi 3 luuletust teistele isikutele kreeka keeles

Itaalia humanisti Petrus

Corionaiose luuletus Wolffile Wolffi argumentumid

(sissejuhatused) kreeka ja ladina keeles 21 Isokratese kõnele ja 9 kirjale

(14)

Huvitab ennekõike luule, aga

Paaris kreekakeelse värssautobiograafiaga Võime leida ka

sellises žanris teose horoskoop

(15)

Või Pindarose ood

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Oktober 1612 fand im Schatten der Marienburg eine furchtbare Schlacht gegen den grausamen Fürsten Gabriel Bathori statt, in welcher der tapfere Stadtrichter Michael Weiss aus

Die Raumeinteilung wurde so getroffen~ daß die Räume, da wo angängig, zu Gruppen zusammengefaßt und auch als solche möglichst übereinander angeordnet

Die Raumeinteilung wurde so getroffen~ daß die Räume, da wo angängig, zu Gruppen zusammengefaßt und auch als solche möglichst übereinander angeordnet

Aktuell wird der Kontakt zu den Schülerinnen und Schülern über eine eigene E-Mail-Adresse für Schülerinnen und Schüler selbst – im Rahmen eines Microsoft Office 365

Mit der rückseitig in den noch feuchtenTongeritzten In- schrift verewigte sich der Autor der Büste und gab sich als Sohn des Dargestellten zu erkennen. Dies findet in

Auch hier finden sich für Ulrich wie für jede seiner Ehefrauen eine Genealogie in Form einer Ahnenta­.. fel, die jeweils die Vorfahren bis in die fünfte Vorfahrengeneration

Die Forschungen zum Epitaph, der gängigen Bezeichnung auch für fürstliche Grabmonumente, beziehen sich zumeist auf die mittelalterlichen Anfänge dieses Typus.. Für die nachreformato-

b) Ferner ist die Beklagte richtiger Adressat des Informationszugangsanspruches und damit die informationspflichtige Stelle im Sinne des BremIFG. Der Kläger begehrt