• Keine Ergebnisse gefunden

MI_2163: Lifting aid for tabletop units Hebehilfe für Tischgeräte. Modification Instruction Umbauanleitung

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "MI_2163: Lifting aid for tabletop units Hebehilfe für Tischgeräte. Modification Instruction Umbauanleitung"

Copied!
104
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

MI_2163:

Lifting aid for tabletop units Hebehilfe für Tischgeräte

Modification Instruction Umbauanleitung

(2)

Inhaltsverzeichnis

Deutsch

...

3

English... 9

Français... 17

Italiano

...

25

日本語...

33

Polski... 41

Portuguese (Brazil)

...

49

русский... 57

Svensk

...

65

Español... 73

Chinese (simplified)

...

81

Türkçe

...

89

Česky... 97

(3)

Umbauanleitung 63 / 2021

MI_2163: Hebehilfe für Tischgeräte

6-1/1 - 10-2/1 10 min. Standard 20.11.2021

3 / 104

1 MI_2163: Hebehilfe für Tischgeräte

Grund:

Um den sicheren Transport der Tischgeräte (nur Gerätegrößen: 6-1/1 - 10-2/1) zu erleichtern, ist die RATIONAL Hebehilfe entwickelt worden.

Wie die Hebehilfe zu verwenden ist und was zu beachten ist, wird in dieser Anleitung beschrieben.

Betroffene Geräte (Gerätegröße und Geräteart):

iCombi Pro und iCombi Classic:

n 6-1/1

n 6-2/1

n 10-1/1

n 10-2/1

Benötigtes Werkzeug

n Standard

n Drehmomentschlüssel (eingestellt auf 5 Nm [3 2/3 lbf ft])

Allgemeine Informationen

Transportieren Sie nur die Gerätegrößen 6-1/1 bis 10-2/1 mit der Hebehilfe.

n Es dürfen nur Original-Serviceteile verwendet werden.

n Prüfen Sie die Hebehilfe vor der Verwendung. Bei Abnutzung und Schäden darf die Hebehilfe nicht verwendet werden.

n Verwenden Sie die Hebehilfe wie beschrieben. Eine Veränderung, Erweite- rung oder alternative Verwendung der Hebehilfe ist nicht gestattet.

Die Hebehilfe darf nur per Hand angehoben werden. Eine Verwendung mit weiteren Hebevorrichtungen ist nicht gestattet.

Sicherheitshinweise

VORSICHT

Quetschgefahr bei Aufstellung

Finger, Hände und Füße können unter dem Gerät eingequetscht werden.

n Tragen Sie bei Aufstellung geeignete Schutzkleidung.

n Tragen Sie das Gerät ausschließlich an den vorgesehenen Hebepunkten.

(4)

1 | MI_2163: Hebehilfe für Tischgeräte

4 / 104

VORSICHT

Quetsch- und Verletzungsgefahr durch falsches Anheben mit der Hebehilfe

Hände, Finger oder Füße können gequetscht werden.

n Achten Sie auf eine gereinigte, fettfreie Hebehilfe, Aufstellfläche und Schutzkleidung.

n Heben Sie das Gerät nur per Hand an den Stangen der Hebehilfe an.

Verwenden Sie keine mechanischen Hilfsmittel zum Anheben.

VORSICHT

Scharfe Kanten am Gehäuse

Schnittgefahr am Gehäuse bei Arbeiten im Gerät.

n Tragen Sie Schutzhandschuhe.

n Transportieren Sie das Gerät nur an den zugelassenen Transportpunkten.

VORSICHT

Quetsch- und Verletzungsgefahr bei Combi-Duo Installation

Es besteht erhöhtes Risiko, Hände und Finger bei Combi-Duo Installationen einzuquetschen.

Der Abstand zwischen den Stangen der Hebehilfe und dem Combi-Duo- Bausatz sind beim Aufsetzen auf den Bausatz sehr gering.

n Achten Sie darauf, dass das Gerät vorsichtig auf dem Bausatz abgesetzt wird und stabil auf der Aufstellfläche steht.

n Platzieren Sie das Gerät auf der Aufstellfläche so, dass zwischen dem Bausatz und der Hebehilfe ausreichend Platz ist, um Hände und Finger zu schützen.

HINWEIS

Korrekt angebrachte Hebehilfe wackelt ohne Belastung

Wenn die Hebehilfe vollständig und korrekt angebracht wurde, kann ohne Belastung eine leichte Bewegung in horizontaler Richtung festgestellt werden.

Aufgrund der Verschraubung kann die Hebehilfe nicht aus den

Hebepunkten rutschen. Der Transport kann sicher vorgenommen werden.

Beachten Sie die Vorschriften in der Installationsanleitung.

(5)

1 | MI_2163: Hebehilfe für Tischgeräte

5 / 104 Arbeitsschritte

a

Alle Seitenwände sind geschlossen.

a

Das Gerät steht möglichst nah an der finalen Aufstellfläche.

a

Ein Drehmomentschlüssel mit passendem Aufsatz liegt bereit.

a

Die Aufstellfläche, das Gerät und die Hebehilfe sind gereinigt und fettfrei.

a

Tragen Sie entsprechende Schutzkleidung z. B. Arbeitshandschuhe.

1. Schieben Sie die Dichtung aus der Nut im Grundrahmen nach oben.

2. Stecken Sie die vier Hebelaschen mit der Oberseite nach oben in die Seiten- schlitze an den Geräteseiten (1).

3. Führen Sie die Lasche quer ein (2) und drehen Sie im Uhrzeigersinn um 90°

(3).

90°

2

3

> Die Lasche kann nicht mehr herausgezogen werden (4).

(6)

1 | MI_2163: Hebehilfe für Tischgeräte

6 / 104

> Die Oberseite der Hebelaschen ist mit dem Schriftzug TOP beschriftet.

4

4. Bringen Sie die Stange an den Hebelaschen an.

> Verwenden Sie für die Gerätegrößen 6-1/1 und 10-1/1 die kurzen Stan- gen.

> Verwenden Sie für die Gerätegrößen 6-2/1 und 10-2/1 die langen Stan- gen.

5. Verschrauben Sie die Stange mit den Sechskantschrauben M8 mit einem Drehmoment von 5 Nm [3 2/3 lbf ft].

> Achten Sie darauf, dass die Schrauben bündig eingeschraubt sind. Alle vier Schrauben müssen entsprechend angezogen werden.

5 Nm [3 2/3 lbf ft]

6. Transportieren Sie das Gerät mit der Hebehilfe und stellen Sie es auf der vorgesehenen Aufstellfläche ab.

> Heben Sie das Gerät gleichmäßig an den eingekreisten Hebepunkten der Stangen hoch (1).

(7)

1 | MI_2163: Hebehilfe für Tischgeräte

7 / 104

> Transportieren Sie das Gerät mit der Hebehilfe auf die vorgesehene Auf- stellfläche (2).

1

2

7. Demontieren Sie die Hebehilfe. Gehen Sie dazu in umgekehrter Reihenfolge vor (Punkte 2-4).

8. Schieben Sie die Dichtung wieder in die vorgesehene Nut im Grundrahmen.

>>Das Gerät ist auf der vorgesehenen Aufstellfläche abgestellt und bereit für

die Installation.

(8)

80.00.651 • V01 • 11/2021 • RTS/Bret • ml

(9)

Modification Instruction 63 / 2021

MI_2163: Lifting aid for tabletop units

6-1/1 - 10-2/1 10 min. Standard 20/11/2021

9 / 104

1 MI_2163: Lifting aid for tabletop units

Reason:

The RATIONAL lifting aid was developed to make transporting tabletop units easier (only unit sizes: 6-1/1 - 10-2/1).

This manual describes how to use the lifting aid and important points to re- member.

Affected units (unit size and unit type):

iCombi Pro and iCombi Classic:

n 6-1/1

n 6-2/1

n 10-1/1

n 10-2/1

Required tool

n Standard

n Torque wrench (set to 5 Nm [3 2/3 lbf ft])

General information

Only transport the unit sizes 6-1/1 to 10-2/1 with the lifting aid.

n Only genuine service parts may be used.

n Check the lifting aid before using. The lifting aid must not be used in the event of wear or damage.

n Use the lifting aid as described. Modifying, extending or alternative use of the lifting aid is not permitted.

The lifting aid may only be lifted by hand. Use with other lifting equipment is not permitted.

Safety instructions

CAUTION

Risk of crushing when positioning the unit

Fingers, hands and feet could be crushed beneath the unit.

n Wear appropriate protective clothing when positioning the unit.

n Only lift the unit at the intended lifting points.

(10)

1 | MI_2163: Lifting aid for tabletop units

10 / 104

CAUTION

Risk of crushing and injury if unit is incorrectly lifted with the lifting aid Hands, fingers or feet could be crushed.

n Ensure that the lifting aid, installation surface and protective clothing are clean and grease-free.

n Only lift the unit with the bars of the lifting aid by hand. Do not use any mechanical aids to lift the unit.

CAUTION

Sharp edges on the housing

Risk of cuts on the housing when working in the electrical compartment.

n Wear protective gloves.

n Only transport the unit at the approved transport points.

CAUTION

Risk of crushing and injury during Combi-Duo installation

There is an increased risk of crushing hands and fingers with Combi-Duo installations.

The distance between the bars of the lifting aid and the Combi-Duo kit are extremely small when positioning the unit on the kit.

n Ensure that the unit is lowered carefully on to the kit and is stable when positioned on the installation surface.

n Place the unit on the installation surface so that there is sufficient space between the kit and the lifting aid to protect hands and fingers.

NOTICE

Correctly mounted lifting aid wobbles without load

If the lifting aid is mounted completely and correctly, a slight movement may occur in horizontal direction without load.

The screw connection ensures that the lifting aid cannot slip out of the lifting points. Transportation can take place safely.

Follow the safety instructions in the installation manual.

Work steps

a

All side panels are closed.

a

The unit is as close as possible to the final installation surface.

a

A torque wrench with suitable attachment is ready.

a

The installation surface, the unit and the lifting aid are clean and grease- free.

a

Appropriate protective clothing is worn, such as protective gloves.

(11)

1 | MI_2163: Lifting aid for tabletop units

11 / 104 1. Slide the seal upwards from the slot in the base frame.

2. Insert the four lifting lugs into the slots on the sides of the unit (1) with the top side upwards.

3. Feed in the lug diagonally (2) and turn it clockwise 90° (3).

90°

2

3

> The lug can no longer be pulled out (4).

> The top side of the lifting lugs is marked with TOP.

4

4. Attach the bar to the lifting lugs.

> Use the short bars for unit sizes 6-1/1 and 10-1/1.

(12)

1 | MI_2163: Lifting aid for tabletop units

12 / 104

> Use the long bars for unit sizes 6-2/1 and 10-2/1.

5. Screw the bar in place with the hexagon bolts M8 with a torque of 5 Nm [3 2/3 lbf ft].

> Make sure that the bolts are screwed in flush. All four bolts must be tightened accordingly.

5 Nm [3 2/3 lbf ft]

6. Transport the unit with the lifting aid and place it on its intended installa- tion surface.

> Lift the unit evenly at the circled lifting points of the bars (1).

> Transport the unit with the lifting aid to its intended installation surface (2).

1

2

7. Uninstall the lifting aid. To do this, follow the above process in reverse or- der (Points 2-4).

8. Slide the seal back into its slot in the base frame.

>> The unit is positioned on its intended installation surface and is ready for

installation.

(13)
(14)
(15)
(16)

80.00.651 • V01 • 11/2021 • RTS/Bret • ml

(17)

Instruction de modification 63 / 2021

MI_2163 : Système d'aide à la manutention des appareils de table

6-1/1 - 10-2/1 10 min Standard 20.11.2021

17 / 104

1 MI_2163 : Système d'aide à la manutention des appareils de table

Raison :

Pour faciliter le levage des appareils de table (uniquement pour les appareils de tailles 6-1/1 - 10-2/1), RATIONAL a développé un nouveau système d'aide à la manutention.

Ce mode d'emploi explique comment utiliser le système d'aide à la manuten- tion et quelles sont les consignes à respecter.

Appareils concernés (taille et type d’appareil) iCombi Pro et iCombi Classic:

n 6-1/1

n 6-2/1

n 10-1/1

n 10-2/1

Outillage préconisé

n Standard

n Clé de serrage dynamométrique (réglée sur 5 Nm [3 2/3 lbf ft])

Généralités

Utilisez le système d'aide à la manutention uniquement pour transporter des ap- pareils de tailles 6-1/1 à 10-2/1.

n Seules des pièces détachées d'origine doivent être utilisées.

n Vérifiez le système d'aide à la manutention avant de l'utiliser. En cas d'usure ou de détérioration, ne pas utiliser le système.

n Veuillez utiliser le système d'aide à la manutention tel que décrit dans le mode d'emploi. Toute modification, extension ou autre utilisation du sys- tème de manutention est interdite.

Le système d'aide à la manutention doit être relevé uniquement à la main.

Toute utilisation avec d'autres dispositifs de levage est interdite.

(18)

1 | MI_2163 : Système d'aide à la manutention des appareils de table

18 / 104

Consignes de sécurité

ATTENTION

Risque de pincements lors de l'installation

Les doigts, les mains et les pieds peuvent être écrasés sous l'appareil.

n Portez l'équipement de protection approprié lors de l'installation.

n Portez l'appareil uniquement au niveau des points de levage prévus.

ATTENTION

Risque de pincements et de blessures en cas d’erreur de levage avec les sangles

Les mains, les doigts ou les pieds risquent d’être coincés.

n Tenez compte de la capacité de charge maximale des sangles. Levez l’appareil uniquement si la capacité de charge maximale des sangles n’est pas dépassée.

n Levez l'appareil uniquement avec les mains à l'aide des quatre sangles.

N'utilisez aucun dispositif d'aide mécanique pour le levage.

ATTENTION

Bords tranchants sur le boîtier

Risque de coupure sur le boîtier lors des interventions dans l'appareil.

n Portez des gants de protection.

n Transportez l'appareil en utilisant uniquement les points de transport autorisés.

ATTENTION

Risque de pincements et de blessures en cas d’erreur de levage avec les sangles

Les mains, les doigts ou les pieds risquent d’être coincés.

n Tenez compte de la capacité de charge maximale des sangles. Levez l’appareil uniquement si la capacité de charge maximale des sangles n’est pas dépassée.

n Levez l'appareil uniquement avec les mains à l'aide des quatre sangles.

N'utilisez aucun dispositif d'aide mécanique pour le levage.

INFORMATION

Le système de manutention correctement monté oscille même sans charge

Lorsque le système de manutention a été monté correctement et complètement, un léger mouvement dans le sens horizontal peut être constaté, même sans charge.

Le vissage empêche le système de manutention de glisser en dehors des points de levage. Le transport peut donc se dérouler en toute sécurité.

Veuillez respecter les consignes de sécurité énoncées dans le guide d'installation.

(19)

1 | MI_2163 : Système d'aide à la manutention des appareils de table

19 / 104 Étapes de travail

a

Toutes les parois latérales sont fermées.

a

L'appareil est posé le plus près possible de son emplacement d'installation définitif.

a

Une clé de serrage dynamométrique avec embout adapté est prête à l'em- ploi.

a

La surface d'installation, l'appareil ainsi que le système de manutention ont été nettoyés et ne sont pas gras.

a

Portez des vêtements de protection appropriés, par exemple des gants de travail.

1. Poussez vers le haut le joint d’étanchéité pour le dégager de la rainure du châssis.

2. Insérez les quatre languettes de levage, avec la partie supérieure dirigée vers le haut, dans la fente latérale située sur les côtés de l'appareil (1).

(20)

1 | MI_2163 : Système d'aide à la manutention des appareils de table

20 / 104

3. Insérez la languette à l'oblique (2) et tournez à 90° dans le sens horaire (3).

90°

2

3

> La languette ne doit pas pouvoir être retirée (4).

> La mention TOP est inscrite sur la partie supérieure des languettes de le- vage.

4

4. Posez la barre sur les languettes de levage.

> Pour les appareils de tailles 6-1/1 et 10-1/1, utilisez les barres courtes.

> Pour les appareils de tailles 6-2/1 et 10-2/1, utilisez les barres longues.

5. Pour visser la barre, utilisez les vis à tête hexagonale M8 avec un couple de serrage de 5 Nm [3 2/3 lbf ft].

> Veillez à ce que les vis soient serrées dans le même alignement. Le serrage des quatre vis doit être effectué en conséquence.

5 Nm [3 2/3 lbf ft]

6. Transportez l'appareil avec le système de manutention et posez-le sur la surface d'installation prévue.

(21)

1 | MI_2163 : Système d'aide à la manutention des appareils de table

21 / 104

> Soulevez l'appareil par les points de levage des barres (1) signalés par des cercles.

> Transportez l'appareil avec le système de manutention jusqu'à la surface d'installation prévue (2).

1

2

7. Démontez le système de manutention. Pour ce faire, procédez en sens in- verse (points 2-4).

8. Remettez en place le joint dans la rainure prévue à cet effet dans le châssis.

>>L'appareil est posé sur la surface d'installation prévue et est prêt à être ins-

tallé.

(22)
(23)
(24)

80.00.651 • V01 • 11/2021 • RTS/Bret • ml

(25)

Istruzioni di modifica 63 / 2021

MI_2163: Ausilio di sollevamento per apparecchi da tavolo

6-1/1 - 10-2/1 10 min. Standard 20/11/2021

25 / 104

1 MI_2163: Ausilio di sollevamento per apparecchi da tavolo

Motivo:

L'ausilio di sollevamento RATIONAL è stato sviluppato per facilitare il traspor- to sicuro degli apparecchi da tavolo (solo formati: 6-1/1 - 10-2/1).

Le presenti istruzioni descrivono come utilizzare l'ausilio di sollevamento e co- sa osservare.

Apparecchi interessati (formato e tipo di apparecchio):

iCombi Pro e iCombi Classic:

n 6-1/1

n 6-2/1

n 10-1/1

n 10-2/1

Strumenti richiesti

n Standard

n Chiave dinamometrica (impostata su 5 Nm [3 2/3 lbf ft])

Informazioni generali

Trasportare solo i formati da 6-1/1 a 10-2/1 con l'ausilio di sollevamento.

n Possono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali.

n Controllare l'ausilio di sollevamento prima dell'uso. Non usare l'ausilio di sollevamento se è usurato o danneggiato.

n Utilizzare l'ausilio di sollevamento come descritto. La modifica, l'estensione o l'uso alternativo dell'ausilio di sollevamento non sono consentiti.

L'ausilio di sollevamento può essere sollevato solo a mano. Non è consenti- to l'uso con altri dispositivi di sollevamento.

Avvertenze di sicurezza

ATTENZIONE

Pericolo di schiacciamento durante l'installazione

Dita, mani e piedi possono essere schiacciati sotto l'apparecchio.

n Indossare indumenti di protezione adeguati durante l'installazione.

n Trasportare l'apparecchio esclusivamente mediante gli appositi punti di sollevamento.

(26)

1 | MI_2163: Ausilio di sollevamento per apparecchi da tavolo

26 / 104

ATTENZIONE

Pericolo di schiacciamento e lesioni dovuto al sollevamento errato con le cinghie

Mani, dita o piedi possono essere schiacciati.

n Rispettare il carico massimo ammissibile specificato sulle cinghie.

Sollevare l’apparecchio rispettando sempre il carico massimo ammissibile delle cinghie.

n Sollevare l'apparecchio solo a mano utilizzando tutte e quattro le cinghie.

Non utilizzare alcun mezzo ausiliario meccanico per sollevare l’apparecchio.

ATTENZIONE

Bordi affilati dell'alloggiamento

Pericolo di lesioni da taglio durante gli interventi sull'apparecchio.

n Indossare guanti protettivi.

n Trasportare l'apparecchio solo mediante i punti di trasporto autorizzati.

ATTENZIONE

Pericolo di schiacciamento e lesioni dovuto al sollevamento errato con le cinghie

Mani, dita o piedi possono essere schiacciati.

n Rispettare il carico massimo ammissibile specificato sulle cinghie.

Sollevare l’apparecchio rispettando sempre il carico massimo ammissibile delle cinghie.

n Sollevare l'apparecchio solo a mano utilizzando tutte e quattro le cinghie.

Non utilizzare alcun mezzo ausiliario meccanico per sollevare l’apparecchio.

NOTA

L'ausilio di sollevamento fissato correttamente oscilla senza carico Se l'ausilio di sollevamento è stato fissato a fondo e correttamente, è possibile rilevare un leggero movimento in direzione orizzontale senza carico.

Il collegamento a vite impedisce all'ausilio di sollevamento di scivolare fuori dai punti di sollevamento. Il trasporto può essere effettuato in sicurezza.

Osservare le disposizioni nel manuale di installazione.

Fasi di lavoro

a

Tutte le pareti laterali sono chiuse.

a

L'apparecchio si trova nelle immediate vicinanze della superficie di installa- zione finale.

a

È disponibile una chiave dinamometrica con attacco adeguato.

a

La superficie di installazione, l'apparecchio e l'ausilio di sollevamento sono puliti e privi di grasso.

(27)

1 | MI_2163: Ausilio di sollevamento per apparecchi da tavolo

27 / 104

a

Indossare indumenti protettivi adeguati, ad es. guanti da lavoro.

1. Far scorrere la guarnizione verso l'alto fuori dalla scanalatura del telaio di ba- se.

2. Inserire le quattro linguette di sollevamento con la parte superiore rivolta verso l'alto nelle fessure laterali sui lati dell'apparecchio (1).

3. Inserire la linguetta trasversalmente (2) e ruotarla in senso orario di 90° (3).

90°

2

3

> La linguetta non può più essere estratta (4).

> Sulla parte superiore delle linguette di sollevamento è incisa la parola TOP.

4

4. Fissare l'asta alle linguette di sollevamento.

(28)

1 | MI_2163: Ausilio di sollevamento per apparecchi da tavolo

28 / 104

> Utilizzare le aste corte per i formati 6-1/1 e 10-1/1.

> Utilizzare le aste lunghe per i formati 6-2/1 e 10-2/1.

5. Avvitare l'asta con le viti a testa esagonale M8 con una coppia di 5 Nm [3 2/3 lbf ft].

> Assicurarsi che le viti siano avvitate completamente. Tutte e quattro le viti devono essere serrate di conseguenza.

5 Nm [3 2/3 lbf ft]

6. Utilizzare l'ausilio di sollevamento per trasportare l'apparecchio e posizio- narlo sulla superficie di installazione prevista.

> Sollevare l'apparecchio in modo uniforme utilizzando i punti di solleva- mento cerchiati sulle aste (1).

> Utilizzare l'ausilio di sollevamento per trasportare l'apparecchio sulla su- perficie di installazione prevista (2).

1

2

7. Smontare l'ausilio di sollevamento. Per farlo, procedere in ordine inverso (punti 2-4).

8. Spingere nuovamente la guarnizione nella scanalatura prevista del telaio di base.

(29)

1 | MI_2163: Ausilio di sollevamento per apparecchi da tavolo

29 / 104

>>L’apparecchio è posizionato sulla superficie d’appoggio prevista ed è pronto

per l'installazione.

(30)
(31)
(32)

80.00.651 • V01 • 11/2021 • RTS/Bret • ml

(33)

追加/更新説明書 63 / 2021

MI_2163:卓上型ユニット用持上げ補助具

6-1/1~10-2/1 10分 標準 2021年11月

20日

33 / 104

1 MI_2163:卓上型ユニット用持上げ補助具

理由:

卓上型ユニット(本体サイズ6-1/1~10-2/1のみ)をより安全に運搬しやすく するため、ラショナルの持上げ補助具が開発されました。

本書には、持上げ補助具の使用方法と注意事項が記載されています。

対象機器(本体サイズおよび機器タイプ):

iCombi ProおよびiCombi Classic:

n 6-1/1

n 6-2/1

n 10-1/1

n 10-2/1

n 標準

n トルクレンチ(5 Nmに設定)

一般的な情報

持上げ補助具を使って運搬できるのは、本体サイズ6-1/1~10-2/1のみです。

n 使用できるのは純正サービス部品のみです。

n 使用する前に持上げ補助具を点検してください。摩滅や損傷がある場合 は、持上げ補助具を使用してはいけません。

n 持上げ補助具は、記載されている説明のとおりに使用してください。持 上げ補助具の変更、拡張または本来の使用目的以外の使用は許可されて いません。

持上げ補助具は必ず手で持ち上げてください。別の持上げ装置と一緒に 使用することは許可されていません。

安全に関する注意事項

ご注意

設置時に挟まれ怪我をする危険性

指、手、足が本体の下に挟み込まれる可能性があります。

n 設置時には適切な保護服を着用してください。

n 必ず所定の持上げ箇所で本体を持ち上げてください。

(34)

1 | MI_2163:卓上型ユニット用持上げ補助具

34 / 104

ご注意

キャリーベルトを使用した不適切な持ち上げによる押しつぶしおよび負 傷の危険性

手、指、足が挟まれて怪我をする可能性があります。

n キャリーベルトに明記されている最大耐荷重に注意してください。必 ず、キャリーベルトの最大耐荷重を順守して本体を持ち上げてくださ い。

n 本体を持ち上げる際は、必ず4本すべてのキャリーベルトを手で掴ん で持ち上げてください。持ち上げるために、機械的な補助具は使用し ないでください。

ご注意

筐体カバー等の鋭いバリ

機器内の作業の際にカバーのバリで負傷する危険があります。

n 保護手袋を着用してください。

n 本体は、許可されている運搬箇所でのみ運搬してください。

ご注意

キャリーベルトを使用した不適切な持ち上げによる押しつぶしおよび負 傷の危険性

手、指、足が挟まれて怪我をする可能性があります。

n キャリーベルトに明記されている最大耐荷重に注意してください。必 ず、キャリーベルトの最大耐荷重を順守して本体を持ち上げてくださ い。

n 本体を持ち上げる際は、必ず4本すべてのキャリーベルトを手で掴ん で持ち上げてください。持ち上げるために、機械的な補助具は使用し ないでください。

注記

正しく取り付けられた持上げ補助具は荷重なしで振動します

持上げ補助具が完全に正しく取り付けられている場合、荷重なしで水平 方向のわずかな動きがみられることがあります。

ネジ止めされているため、持上げ補助具が持上げ箇所から滑り落ちるこ とはありません。運搬は安全に行うことができます。

設置マニュアルに記載されている規定を遵守してください。

作業手順

a

サイドパネルがすべて閉じられていること。

a

本体が最終的な設置面にできるだけ近い場所にあること。

a

適切なアタッチメントを備えたトルクレンチが用意されていること。

a

設置面、本体および持上げ補助具が清掃され、油脂で汚れていないこ と。

a

作業用手袋など、適切な保護服を着用してください。

(35)

1 | MI_2163:卓上型ユニット用持上げ補助具

35 / 104 1. ベースフレームの溝からシールを上に押し出します。

2. 4つの持上げタブの上面を上に向けて、本体側面のサイドスリットに差し 込みます(1)。

3. タブを斜めに挿入し(2)、時計回りに90°回転させます(3)。

90°

2

3

> タブは引き抜くことができなくなります(4)。

> 持上げタブの上面にはTOPの文字が記されています。

4

4. 持上げタブにロッドを取り付けます。

> 本体サイズ6-1/1および10-1/1には短いロッドを使用してください。

(36)

1 | MI_2163:卓上型ユニット用持上げ補助具

36 / 104

> 本体サイズ6-2/1および10-2/1には長いロッドを使用してください。

5. M8六角ボルトをトルク5 Nmで締め付けて、ロッドを固定します。

> ネジが面一にねじ込まれるように注意してください。4本のネジすべて をそのように締め付ける必要があります。

5 Nm [3 2/3 lbf ft]

6. 持上げ補助具を使用して本体を運搬し、所定の設置面に下ろします。

> 円で囲まれたロッドの持上げ箇所で、本体を均等に持ち上げます

(1)。

> 持上げ補助具を使って所定の設置面に本体を運搬します(2)。

1

2

7. 持上げ補助具を取り外します。このためには、手順を逆の順序で行いま す(項目2~4)。

8. シールをベースフレームの所定の溝に押し戻します。

>> 本体は所定の設置場所に下ろされ、設置準備が完了しました。

(37)
(38)
(39)
(40)

80.00.651 • V01 • 11/2021 • RTS/Bret • ml

(41)

Instrukcja modyfikacji 63 / 2021

MI_2163: Przyrząd do przenoszenia urządzeń nablatowych

6-1/1 - 10-2/1 10 min. Standardowe 20.11.2021

41 / 104

1 MI_2163: Przyrząd do przenoszenia urządzeń nablatowych

Przyczyna:

Aby zapewnić bezpieczny transport urządzeń nablatowych (wyłącznie wielko- ści: 6-1/1 – 10-2/1), RATIONAL przygotował przyrząd do przenoszenia.

Niniejsza instrukcja opisuje, jak używać przyrząd do przenoszenia i na co zwracać uwagę.

Urządzenia, których to dotyczy (wielkość i rodzaj urządzeń):

iCombi Pro I iCombi Classic:

n 6-1/1

n 6-2/1

n 10-1/1

n 10-2/1

Wymagane narzędzia

n Standardowe

n Klucz dynamometryczny (ustawiony na 5 Nm [3 2/3 lbf ft])

Informacje ogólne

Przyrząd do przenoszenia należy stosować wyłącznie do przenoszenia urządzeń o wielkości 6-1/1 do 10-2/1.

n Stosować wyłącznie oryginalne części serwisowe.

n Przyrząd do przenoszenia skontrolować przed jego użyciem. Przyrządu do przenoszenia nie wolno stosować w przypadku jego zużycia lub uszkodze- nia.

n Z przyrządu do przenoszenia korzystać zgodnie z instrukcją. Modyfikacja, rozbudowa i alternatywne użycie przyrządu do przenoszenia jest niedozwo- lone.

Przyrząd do przenoszenia należy używać wyłącznie do ręcznego przenosze- nia urządzeń. Jego zastosowanie w połączeniu z innymi sprzętami do pod- noszenia jest niedozwolone.

(42)

1 | MI_2163: Przyrząd do przenoszenia urządzeń nablatowych

42 / 104

Instrukcje bezpieczeństwa

UWAGA

Niebezpieczeństwo zmiażdżenia/ przygniecenia podczas ustawiania urządzenia

Palce, dłonie i stopy mogą zostać przygniecione przez urządzenie.

n Podczas ustawiania urządzenia należy korzystać z odpowiedniej odzieży ochronnej.

n Urządzenie przenosić wyłącznie za przewidziane punkty podnoszenia.

UWAGA

Ryzyko zmiażdżenia i obrażeń spowodowane nieprawidłowym podnoszeniem na pasach do podnoszenia

Istnieje niebezpieczeństwo przygniecenia rąk, palców lub stóp.

n Należy przestrzegać maksymalnego obciążenia podanego na pasach do podnoszenia. Urządzenie można podnosić wyłącznie zgodnie z maksymalnym obciążeniem pasów do podnoszenia.

n Urządzenie można podnosić jedynie ręcznie na wszystkich czterech pasach do podnoszenia. Nie stosować żadnych urządzeń podnoszących.

UWAGA

Ostre krawędzie obudowy

Niebezpieczeństwo skaleczenia o obudowę podczas prac w urządzeniu.

n Należy korzystać z rękawic ochronnych.

n Urządzenie należy przenosić wyłącznie przy zastosowaniu dozwolonych punktów transportowych.

UWAGA

Ryzyko zmiażdżenia i obrażeń spowodowane nieprawidłowym podnoszeniem na pasach do podnoszenia

Istnieje niebezpieczeństwo przygniecenia rąk, palców lub stóp.

n Należy przestrzegać maksymalnego obciążenia podanego na pasach do podnoszenia. Urządzenie można podnosić wyłącznie zgodnie z maksymalnym obciążeniem pasów do podnoszenia.

n Urządzenie można podnosić jedynie ręcznie na wszystkich czterech pasach do podnoszenia. Nie stosować żadnych urządzeń podnoszących.

(43)

1 | MI_2163: Przyrząd do przenoszenia urządzeń nablatowych

43 / 104

WSKAZÓWKA

Przyrząd do przenoszenia zamontowany poprawnie, chybocze się, gdy jest bez obciążenia

Po kompletnym i poprawnym zamocowaniu przyrządu do przenoszenia, gdy jest on bez obciążenia, można wykryć niewielki ruch w kierunku poziomym.

Dzięki połączeniu śrubowemu przyrząd do przenoszenia nie może wysunąć się z punktów podnoszenia. Przenoszenie urządzenia można wykonać bezpiecznie.

Przestrzegać informacji zawartych w instrukcji instalacji.

Kolejność czynności

a

Wszystkie ścianki boczne są zamknięte.

a

Urządzenie stoi jak najbliżej ostatecznego miejsca ustawienia.

a

Dostępny jest klucz dynamometryczny z pasującą nasadką.

a

Powierzchnia ustawienia, urządzenie i przyrząd do przenoszenia są czyste i wolne od tłuszczu.

a

Założyć odpowiednią odzież ochronną, np. rękawice robocze.

1. Ze szczeliny w ramie podstawy urządzenia wysunąć uszczelkę do góry.

2. W szczeliny z boku urządzenia wsunąć cztery uchwyty do podnoszenia, stroną wierzchnią skierowaną do góry (1).

(44)

1 | MI_2163: Przyrząd do przenoszenia urządzeń nablatowych

44 / 104

3. Wprowadzić uchwyt poprzecznie (2) i obrócić go o 90° zgodnie z ruchem wskazówek zegara (3).

90°

2

3

> Uchwytu nie można teraz wysunąć (4).

> Górna strona uchwytu jest opatrzona napisem TOP.

4

4. Mocowanie drążków w uchwytach

> Do urządzeń 6-1/1 i 10-1/1 wykorzystać krótkie drążki.

> Do urządzeń 6-2/1 i 10-2/1 wykorzystać długie drążki.

5. Za pomocą śrub sześciokątnych M8 przykręcić drążek momentem obroto- wym 5 Nm [3 2/3 lbf ft].

> Upewnić się, że śruby są równomiernie wkręcone. Wszystkie śruby należy odpowiednio dokręcić.

5 Nm [3 2/3 lbf ft]

6. Przeniesienie urządzenia z wykorzystaniem przyrządu do przenoszenia i ustawienie go w docelowym miejscu instalacji.

(45)

1 | MI_2163: Przyrząd do przenoszenia urządzeń nablatowych

45 / 104

> Chwytając za drążki w zakreślonych miejscach (1), równomiernie podnieść urządzenie.

> Urządzenie przenieść w planowane miejsce instalacji (2).

1

2

7. Zdemontować przyrząd do przenoszenia. W tym celu należy postępować w odwrotnej kolejności do czynności opisanych w punktach 2-4.

8. Ponownie wsunąć uszczelkę do szczeliny w ramie podstawy urządzenia.

>>Urządzenie stoi w docelowym miejscu instalacji i jest gotowe do instalacji.

(46)
(47)
(48)

80.00.651 • V01 • 11/2021 • RTS/Bret • ml

(49)

Instrução de modificação 63 / 2021

MI_2163: Auxiliar de elevação para equipamentos de mesa

6-1/1 - 10-2/1 10

minutos

Padrão 20/11/2021

49 / 104

1 MI_2163: Auxiliar de elevação para equipamentos de mesa

Motivo:

O auxiliar de elevação da RATIONAL foi desenvolvido para facilitar o transporte seguro dos equipamentos de mesa (apenas tamanhos de equipamento: 6-1/1 - 10-2/1).

Estas instruções descrevem o modo de utilização do auxiliar de elevação e o que deve ser observado.

Equipamentos afetados (tamanho e tipo de equipamento):

iCombi Pro e iCombi Classic:

n 6-1/1

n 6-2/1

n 10-1/1

n 10-2/1

Ferramenta necessária

n Padrão

n Chave de torque (ajustada para 5 Nm [3 2/3 lb pés])

Informações gerais

Transporte apenas os equipamentos tamanhos 6-1/1 até 10-2/1 com o auxiliar de elevação.

n Devem ser utilizadas apenas peças de manutenção originais.

n Verifique o auxiliar de elevação antes da utilização. O auxiliar de elevação não deve ser usado em caso de desgaste e danos.

n Utilize o auxiliar de elevação conforme descrito. Não é proibido realizar alterações, ampliações ou usar o auxiliar de elevação de forma alternativa.

O auxiliar de elevação deve ser levantado apenas com a mão. Não é permitido usar com outros equipamentos de elevação.

Instruções de segurança

CUIDADO

Perigo de esmagamento durante a instalação

Dedos, mãos e pés podem ser esmagados embaixo do equipamento.

n Utilize uma vestimenta de proteção adequada durante a instalação.

n Somente movimente o equipamento nos pontos de elevação prescritos.

(50)

1 | MI_2163: Auxiliar de elevação para equipamentos de mesa

50 / 104

CUIDADO

Perigo de esmagamento e de lesões pela elevação incorreta com cintas de suporte

Mãos, dedos ou pés podem ser esmagados.

n Observe a carga máxima que pode ser levantada com as cintas de suporte. Levante o equipamento somente de acordo com a carga máxima das cintas de suporte.

n Levante o equipamento apenas manualmente pelas quatro cintas de suporte. Não utilize auxiliares mecânicos para a elevação.

CUIDADO

Arestas afiadas na carcaça

Perigo de cortes na carcaça durante trabalhos no equipamento.

n Use luvas de proteção.

n Transporte o equipamento apenas nos pontos de transporte permitidos.

CUIDADO

Perigo de esmagamento e de lesões pela elevação incorreta com cintas de suporte

Mãos, dedos ou pés podem ser esmagados.

n Observe a carga máxima que pode ser levantada com as cintas de suporte. Levante o equipamento somente de acordo com a carga máxima das cintas de suporte.

n Levante o equipamento apenas manualmente pelas quatro cintas de suporte. Não utilize auxiliares mecânicos para a elevação.

OBSERVAÇÃO

O auxiliar de elevação corretamente instalado balança quando está sem carga

Se o auxiliar de elevação tiver sido instalado completamente e corretamente, é possível identificar um movimento ligeiro no sentido horizontal quando está sem carga.

Devido ao parafusamento, o auxiliar de elevação não escorrega dos pontos de elevação. O transporte pode ser realizado com segurança.

Observe as prescrições no manual de instalação.

Etapas de trabalho

a

Todas as paredes laterais estão fechadas.

a

O equipamento se encontra o mais próximo possível da área de instalação final.

a

Um chave de torque está disponível com os acessórios necessários.

a

A área de instalação, o equipamento e o auxiliar de elevação estão limpos e sem gordura.

a

Use roupas de proteção adequadas, por ex., luvas de trabalho.

(51)

1 | MI_2163: Auxiliar de elevação para equipamentos de mesa

51 / 104 1. Empurre a vedação para fora da ranhura na estrutura de base.

2. Insira as quatros linguetas de elevação com a parte superior para cima na ranhura lateral nas laterais do equipamento (1).

3. Insira a lingueta na transversal (2) e gire no sentido horário em 90° (3).

90°

2

3

> Não é mais possível puxar a lingueta para fora (4).

> A parte superior das linguetas de elevação tem uma identificação TOP.

4

4. Coloque a haste nas linguetas de elevação.

> Utilize as hastes curtas para os tamanhos de equipamento 6-1/1 e 10-1/1.

(52)

1 | MI_2163: Auxiliar de elevação para equipamentos de mesa

52 / 104

> Utilize as hastes longas para os tamanhos de equipamento 6-2/1 e 10-2/1.

5. Aparafuse a haste com os parafusos sextavados M8 com um torque de 5 Nm [3 2/3 lb pés].

> Certifique-se de que os parafusos ficam nivelados quando aparafusados.

Todos os quatro parafusos devem ser apertados corretamente.

5 Nm [3 2/3 lbf ft]

6. Transporte o equipamento com o auxiliar de elevação e coloque-o na área de instalação prevista.

> Eleve o equipamento uniformemente pelos pontos de elevação cirulados nas hastes (1).

> Transporte o equipamento com o auxiliar de elevação para a área de instalação prevista (2).

1

2

7. Desmonte o auxiliar de elevação. Para isso, proceda em ordem inversa (pontos 2-4).

8. Empurre a vedação novamente para dentro da ranhura prevista na estrutura de base.

(53)

1 | MI_2163: Auxiliar de elevação para equipamentos de mesa

53 / 104

>>O equipamento está colocado na área de instalação prevista e pronto para a

instalação.

(54)
(55)
(56)

80.00.651 • V01 • 11/2021 • RTS/Bret • ml

(57)

Руководство по модификации 63 / 2021

МИ_2163: Приспособление для подъема настольных аппаратов

6-1/1 - 10-2/1 10 мин. Стандарт 20.11.2021 г.

57 / 104

1 МИ_2163: Приспособление для подъема настольных аппаратов

Причина:

Такое приспособление было разработано RATIONAL для безопасной транспортировки настольных аппаратов (только для размеров 6-1/1 - 10-2/1).

В данной инструкции описан способ эксплуатации приспособления для подъема и необходимые к соблюдению требования.

Соответствующие аппараты (размер и тип аппарата):

iCombi Pro и iCombi Classic:

n 6-1/1

n 6-2/1

n 10-1/1

n 10-2/1

Необходимый инструмент

n Стандарт

n Динамометрический ключ (установлен на 5 Нм [3 2/3 фунт-сила-фут])

Общая информация

Транспортировать аппараты размерами от 6-1/1 до 10-2/1 только с помо- щью приспособления для подъема.

n Допустимо использовать только оригинальные сервисные детали.

n Перед использованием проверить приспособление. Не использовать приспособление для подъема, если оно изношено или повреждено.

n Использовать пприспособление в соответствии с описанием. Запреще- но модифицировать, удлинять пприспособление или использовать его каким-либо другим способом.

Разрешается поднимать пприспособление только вручную. Запрещено использовать совместно с другими подъемными устройствами.

(58)

1 | МИ_2163: Приспособление для подъема настольных аппаратов

58 / 104

Указания по технике безопасности

ОСТОРОЖНО

Опасность защемления при установке

Пальцы, руки и ноги могут быть защемлены под аппаратом.

n Используйте подходящую защитную одежду во время установки.

n Перемещайте аппарат только за предусмотренные точки подъема.

ОСТОРОЖНО

Опасность защемления и травмирования при неправильном подъеме с помощью ремней

Руки, пальцы или ноги могут быть защемлены.

n Придерживайтесь максимального веса, указанного на

транспортировочных ремнях. Поднимайте аппарат только в том случае, если его вес соответствует указанному на

транспортировочных ремнях.

n Поднимайте аппарат всеми четырьмя транспортировочными ремнями только руками. Не используйте для подъема вспомогательные механические средства.

ОСТОРОЖНО

Острые края на корпусе

Опасность порезов при работе в аппарате.

n Использовать защитные перчатки.

n Транспортировать устройство только в разрешенных местах транспортировки.

ОСТОРОЖНО

Опасность защемления и травмирования при неправильном подъеме с помощью ремней

Руки, пальцы или ноги могут быть защемлены.

n Придерживайтесь максимального веса, указанного на

транспортировочных ремнях. Поднимайте аппарат только в том случае, если его вес соответствует указанному на

транспортировочных ремнях.

n Поднимайте аппарат всеми четырьмя транспортировочными ремнями только руками. Не используйте для подъема вспомогательные механические средства.

(59)

1 | МИ_2163: Приспособление для подъема настольных аппаратов

59 / 104

УКАЗАНИЕ

Без нагрузки даже правильно закрепленное пприспособление для подъема качается

Даже у полностью и правильно закрепленного пприспособления присутствуют незначительные горизонтальные колебания без нагрузки.

Благодаря винтовому креплению приспособление не выскользнет из точек подъема. В связи с этим транспортировка абсолютно безопасна.

Необходимо соблюдать требования, указанные в руководстве по установке.

Последовательность установки приспособления

a

Закрыть все боковые стенки.

a

Расположить устройство как можно ближе к месту окончательной уста- новки.

a

Приготовить динамометрический ключ с соответствующей насадкой.

a

Очистить и обезжирить поверхность установки, устройство и подъем- ное устройство.

a

Надеть соответствующую защитную одежду, например, рабочие пер- чатки.

1. Вытянуть уплотнение вверх из паза основания.

2. Вставить четыре удерживающих скобы верхней стороной вверх в пазы на боковых сторонах аппарата (1).

(60)

1 | МИ_2163: Приспособление для подъема настольных аппаратов

60 / 104

3. Вставить скобу в направлении (2) и повернуть ее по часовой стрелке на 90° (3).

90°

2

3

> Вытянуть скобу дальше уже невозможно (4).

> На верхней стороне удерживающей скобы находится маркировка TOP.

4

4. Закрепить стержень в удерживающих скобах.

> Для аппаратов размерами 6-1/1 и 10-1/1 использовать короткие стержни.

> Для аппаратов размерами 6-2/1 и 10-2/1 использовать длинные стержни.

5. Прикрутить стержень шестигранными болтами M8 с моментом затяж- ки 5 Нм [3 2/3 фунт-сила-фут].

(61)

1 | МИ_2163: Приспособление для подъема настольных аппаратов

61 / 104

> Убедиться в том, что винты установлены заподлицо. Все четыре винта должны быть надлежащм образом затянуты.

5 Nm [3 2/3 lbf ft]

6. Транспортировать аппарат с помощью приспособления и установить его на подготовленную поверхность.

> Равномерно поднять аппарат в указанных точках подъема стержней (1).

> С помощью приспособления для подъема переместить аппарат на предусмотренную поверхность установки.

1

2

7. Снять приспособление для подъема. Для этого выполнить действия в обратном порядке (пункты 2-4).

8. Снова вставьте уплотнение в предназначенный для этого паз в основа- нии.

>>Аппарат размещен на предназначенную для установки поверхность и

готов к монтажу.

(62)
(63)
(64)

80.00.651 • V01 • 11/2021 • RTS/Bret • ml

(65)

Modifieringsinstruktion 63 / 2021

MI_2163: Lyfthjälp för bordsmodeller

6-1/1 – 10-2/1 10 min. Standard 20.11.2021

65 / 104

1 MI_2163: Lyfthjälp för bordsmodeller

Orsak:

RATIONAL lyfthjälp har utvecklats för att underlätta säkrare transport av bordsmodeller (endast enhetsstorlekarna: 6-1/1 - 10-2/1).

I den här bruksanvisningen beskrivs hur man använder lyfthjälpen och vad man ska vara uppmärksam på.

Berörda enheter (storlek och typ):

iCombi Pro och iCombi Classic:

n 6-1/1

n 6-2/1

n 10-1/1

n 10-2/1

Nödvändigt verktyg

n Standard

n Momentnyckel (inställd på 5 Nm [3 2/3 lbf ft])

Allmän information

Transportera endast enhetsstorlekarna 6-1/1 till 10-2/1 med lyfthjälpen.

n Det är endast tillåtet att använda originalservicedelar.

n Kontrollera lyfthjälpen före användningen. Vid slitage och skador får lyfthjälpen inte användas.

n Använd lyfthjälpen enligt beskrivningen. Det är inte tillåtet att förändra, förlänga eller använda lyfthjälpen på annat sätt.

Lyfthjälpen får endast lyftas för hand. Användning av andra lyftanordningar är inte tillåtet.

Säkerhetsanvisningar

OBSERVERA

Klämrisk vid uppställning

Fingrar, händer och fötter kan klämmas under enheten.

n Använd lämpliga skyddskläder under uppställningsarbetet.

n Lyft endast enheten i de avsedda lyftpunkterna.

(66)

1 | MI_2163: Lyfthjälp för bordsmodeller

66 / 104

OBSERVERA

Risk för klämskador och personskador på grund av felaktig lyftning med bärremmar

Risk för att klämma händer, fingrar och fötter.

n Observera maximal bärlast som anges på bärremmarna. Lyft endast maskinen som klarar den maximala bärlasten som anges på bärremmarna.

n Lyft endast maskinen för hand i alla fyra bärremmarna. Använd inga mekaniska hjälpmedel för att lyfta.

OBSERVERA

Vassa kanter på höljet

Risk för att skära sig på höljet vid arbeten i enheten.

n Använd skyddshandskar.

n Transportera endast enheten i de tillåtna transportpunkterna.

OBSERVERA

Risk för klämskador och personskador på grund av felaktig lyftning med bärremmar

Risk för att klämma händer, fingrar och fötter.

n Observera maximal bärlast som anges på bärremmarna. Lyft endast maskinen som klarar den maximala bärlasten som anges på bärremmarna.

n Lyft endast maskinen för hand i alla fyra bärremmarna. Använd inga mekaniska hjälpmedel för att lyfta.

OBS!

Korrekt monterad lyfthjälp är ostadig utan belastning

Om lyfthjälpen har monterats fullständigt och korrekt kan en lätt rörelse i horisontell riktning upptäckas utan belastning.

På grund av förskruvningen kan lyfthjälpen inte glida ut från lyftpunkterna.

Transporten kan utföras säkert.

Beakta föreskrifterna i installationsanvisningen.

Arbetsmoment

a

Alla sidoväggar är stängda.

a

Enheten står så nära den slutliga uppställningsytan som möjligt.

a

En momentnyckel med rätt hylsa finns redo.

a

Uppställningsytan, enheten och lyfthjälpen är rengjord och fria från fett.

a

Använd lämplig skyddsklädsel, t.ex. arbetshandskar.

(67)

1 | MI_2163: Lyfthjälp för bordsmodeller

67 / 104 1. Skjut ut tätningen uppåt från spåret i stativet.

2. Stick in de fyra lyftflikarna med ovansidan riktad uppåt i sidospåren på enhetens sidor (1).

3. För in flikarna på tvären (2) och vrid den medurs 90° (3).

90°

2

3

> Fliken kan inte längre dras ut (4).

> Ovansidan på lyftfliken är märkt med texten TOP.

4

4. Montera stången på lyftflikarna.

> Använd de korta stängerna för enhetsstorlekarna 6-1/1 och 10-1/1.

(68)

1 | MI_2163: Lyfthjälp för bordsmodeller

68 / 104

> Använd de långa stängerna för enhetsstorlekarna 6-2/1 och 10-2/1.

5. Skruva fast stången med sexkantskruvarna M8 med ett moment på 5 Nm [3 2/3 lbf ft].

> Kontrollera att skruvarna är skruvade jämnt med ytan. Alla fyra skruvarna måste dras åt med rätt moment.

5 Nm [3 2/3 lbf ft]

6. Transportera enheten med lyfthjälpen och ställ den på den avsedda uppställningsytan.

> Lyft upp enheten jämnt i de inringade lyftpunkterna på stängerna(1).

> Transportera enheten med lyfthjälpen till den avsedda uppställningsytan (2).

1

2

7. Demontera lyfthjälpen. Detta görs i omvänd ordningsföljd (punkt 2–4).

8. Skjut åter in tätningen i det avsedda spåret i stativet.

>> Enheten har ställts på den avsedda uppställningsytan och är redo för

installationen.

(69)
(70)
(71)
(72)

80.00.651 • V01 • 11/2021 • RTS/Bret • ml

(73)

Instrucciones de modificación 63 / 2021

MI_2163: Utensilio de elevación para equipos de mesa

6-1/1 - 10-2/1 10 min. Estándar 20/11/2021

73 / 104

1 MI_2163: Utensilio de elevación para equipos de mesa

Asunto:

Para facilitar el transporte seguro de los equipos de mesa (solo los tamaños de equipo: 6-1/1 - 10-2/1), se ha desarrollado el utensilio de elevación de RA- TIONAL.

En estas instrucciones se describe el uso del utensilio de elevación y lo que hay que tener en cuenta.

Unidades afectadas (tamaño y tipo de unidad):

iCombi Pro y iCombi Classic:

n 6-1/1

n 6-2/1

n 10-1/1

n 10-2/1

Herramientas necesarias

n Estándar

n Llave dinamométrica (configurada a 5 Nm [3 2/3 lbf ft])

Información general

Transporte solo los tamaños de equipo 6-1/1 hasta 10-2/1 con el utensilio de elevación.

n Solo se utilizarán las piezas de mantenimiento originales.

n Antes de su uso, compruebe el utensilio de elevación. No utilice el utensilio de elevación si presenta desgaste o daños.

n Utilice el utensilio de elevación tal y como se indica. Quedan prohibidas la modificación, ampliación o uso alternativo del utensilio de elevación.

El utensilio de elevación solo debe elevarse a mano. Queda prohibido el uso con otros dispositivos de elevación.

(74)

1 | MI_2163: Utensilio de elevación para equipos de mesa

74 / 104

Indicaciones de seguridad

CUIDADO

Peligro de aplastamiento durante la instalación

Existe el riesgo de que los dedos, manos y pies queden aplastados bajo el equipo.

n Use ropa de protección adecuada para realizar la instalación.

n Desplace el equipo únicamente sujetándolo por los puntos de elevación previstos.

CUIDADO

Peligro de aplastamiento y lesiones por la elevación incorrecta con correas de transporte

Las manos, los dedos o los pies pueden quedar aplastados.

n Tenga en cuenta la capacidad de carga máxima que puede levantarse con las correas de transporte. Eleve el equipo únicamente respetando la capacidad de carga máxima de las correas de transporte.

n Eleve el equipo únicamente a mano con las cuatro correas de transporte.

No utilice medios mecánicos para elevar el equipo.

CUIDADO

Bordes afilados en la carcasa

Peligro de corte en la carcasa durante las operaciones en la unidad.

n Utilice guantes de seguridad.

n Transporte la unidad únicamente por los puntos de transporte permitidos.

CUIDADO

Peligro de aplastamiento y lesiones por la elevación incorrecta con correas de transporte

Las manos, los dedos o los pies pueden quedar aplastados.

n Tenga en cuenta la capacidad de carga máxima que puede levantarse con las correas de transporte. Eleve el equipo únicamente respetando la capacidad de carga máxima de las correas de transporte.

n Eleve el equipo únicamente a mano con las cuatro correas de transporte.

No utilice medios mecánicos para elevar el equipo.

RECOMENDACIÓN

El utensilio de elevación colocado correctamente se tambalea sin carga Cuando el utensilio de elevación está colocado correctamente, puede darse un ligero movimiento en dirección horizontal sin carga.

El atornillamiento hace que el utensilio de elevación no se deslice de los puntos de elevación. El transporte puede efectuarse con seguridad.

Tenga en cuenta la reglamentación de la guía de instalación.

(75)

1 | MI_2163: Utensilio de elevación para equipos de mesa

75 / 104 Pasos de trabajo

a

Todos los paneles laterales están cerrados.

a

La unidad se sitúa lo más cerca posible de la superficie de instalación final.

a

Hay disponible una llave dinamométrica con el accesorio correspondiente.

a

La superficie de instalación, la unidad y el utensilio de elevación están lim- pios y sin grasa.

a

Utilice la ropa protectora correspondiente, p. ej., guantes de trabajo.

1. Desplace la junta fuera de la ranura en el bastidor hacia arriba.

2. Inserte las cuatro lengüetas de elevación con la cara superior hacia arriba en la ranura lateral en los laterales del equipo (1).

3. Introduzca la lengüeta en posición horizontal (2) y gírela 90° en el sentido de las agujas del reloj (3).

90°

2

3

> La lengüeta ya no se puede desmontar (4).

(76)

1 | MI_2163: Utensilio de elevación para equipos de mesa

76 / 104

> La cara superior de las lengüetas de elevación está rotulada TOP.

4

4. Coloque la barra en las lengüetas de elevación.

> Para los tamaños de equipo 6-1/1 y 10-1/1 utilice las barras cortas.

> Para los tamaños de equipo 6-2/1 y 10-2/1 utilice las barras largas.

5. Atornille la barra con los tornillos hexagonales M8 con un par de apriete de 5 Nm [3 2/3 lbf ft].

> Procure que los tornillos estén atornillados a ras. Todos los tornillos deben estar apretados como corresponde.

5 Nm [3 2/3 lbf ft]

6. Transporte el equipo con el utensilio de elevación y colóquelo sobre la su- perficie de instalación prevista.

> Levante la unidad de manera uniforme por los puntos de elevación de las barras rodeados con un círculo (1).

(77)

1 | MI_2163: Utensilio de elevación para equipos de mesa

77 / 104

> Transporte el equipo con el utensilio de elevación sobre la superficie de ins- talación prevista.

1

2

7. Desmonte el utensilio de elevación. Para ello, siga el procedimiento inverso.

8. Introduzca la junta de nuevo en la ranura prevista en el bastidor.

>>El equipo está situado sobre la superficie de instalación prevista y listo para

su instalación.

(78)
(79)

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Entendemos por conocimiento contex- tual a la información que eVla investigador/a posee y que proviene de sus vivencias personales, de su experiencia como

En cualquier caso, los motivos que han llevado a las autoridades holandesas a elevar el nivel de amenaza terrorista tanto en el territorio de los Países Bajos como para sus

Está basado en entrevistas con ex minis- tros, policías y militares, agentes del gobierno de los Estados Unidos, políticos de los partidos principales, víctimas de la

Tal como se aprecia en el mapa 17 (página 24), existe una muy fuerte presencia de las bandas que relevan a las autodefensas en escenarios del narcotráfico, en la Sierra Nevada,

En esta misma línea, también se ha de señalar que en los medios de estos países se ha continuado proyectando una imagen del rescate como insuficiente a pesar de las auditorías

STEINKELLER, P., “Land-Tenure Conditions in Third-Millennium Babylonia : The Problem of Regional Variation”, HUDSON, M., LEVINE, B., (eds.), Urbanization and Land Ownership in

[…] simplemente agarrando una tacita de café y mirándola por todos lados, no ya como una taza sino como un testimonio de la inmensa burrada en que estamos metidos todos, creer que