• Keine Ergebnisse gefunden

4-BAY BATTERY CHARGER

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "4-BAY BATTERY CHARGER"

Copied!
20
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

4-BAY BATTERY CHARGER Mod.-Nr.: 302759

User Manual

(2)

2 Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von aplic entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.

1. Lieferumfang

• 4-Schacht Batterie-Ladegerät

• Bedienungsanleitung 2. Technische Daten

3. Funktion

Kontrollieren Sie bei Erstinbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit des Produkts sowie die Funktion. Das aplic Ladegerät ist für das Mikroprozessor- gesteuerte Laden von NiMH-Akkus bestimmt. Die vier voneinander unabhängigen Ladeschächte können Akkus des Typs AA und AAA gleichzeitig aufnehmen und an- steuern. Das große, gut abzulesende Display zeigt Informationen wie den aktuellen Ladestand des jeweiligen Schachtes visuell in Form eines Batteriesymbols mit vier Ladebalken (1x Balken ~ 25%) an. Ein blinkender Balken bedeutet, dass der jeweilige Ladestand noch nicht erreicht ist. Ein permanent leuchtender Balken signalisiert das

Betriebsspannung 100-240V~ AC, 50/60Hz

Ausgang • max. 4x 1,5V DC / 450mA

Ladestrom für Typ AA-Akkus: je Schacht 450mA Ladestrom für Typ AAA-Akkus: je Schacht 200mA

Batterietypen Ni-MH

Kompatible Batteriearten AA, AAA

Modi Charge (Laden)

Features • LC-Display (zeigt Fortschritt visuell in vier Balken zu je 25% Schritten an)

• Dunkelblaues LCD-Display mit Hintergrundbe- leuchtung

• Defekt und/oder Nichtaufladbar-Erkennung

• Batterie-Verpolungsschutz

• Sicherheitstimer, um Überladung auszuschließen

• Minus-Delta-U Ladeschlusserkennung

(3)

3 Deutsch

Erreichten des Ladestandes. Wird bei einem Batterieschacht der Ladevorgang been- det, so wird dies per Batteriesymbol mit vier vollen dauerhaft angezeigten Balken dargestellt. Akkus werden mit einem Ladestrom 200mA für Typ AAA-Akkus und mit 450mA für Typ AA-Akkus geladen. Der Ladestrom wird vom Ladegerät automatisch gewählt, nachdem erkannt wurde, welcher Akku-Typ eingelegt worden ist.

4. Inbetriebnahme

Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpa- ckungsmaterial. Schließen Sie das Ladegerät an eine ordnungsgemäß angeschlos- sene 230V AC Steckdose an. Im Anschluss können Sie die gewünschten Akku-Typen (AA oder AAA) in das Ladegerät einlegen.

Achtung! Laden Sie nur wiederaufladbare Akkus. Verwenden Sie bitte in keinem Fall Batterien!

Sobald ein oder mehrere Akkus eingelegt sind, erkennt das Netzteil automatisch, ob der eingelegte Akku-Typ AA oder AAA ist und passt den Ladestrom entsprechend automatisch an. Achten Sie des Weiteren darauf, dass der zu ladende Akku vom Typ NiMH ist, und nicht NiCd oder von anderen Akkutypen.

Es kann vorkommen, dass tiefenentladene oder defekte Batterien nicht aufgeladen werden können. Sollte dies der Fall sein, zeigt das Display ein “BAD”-Symbol an.

Während des Ladevorgangs erscheint im Display das Wort „CHARGE“. Sobald die Akkus vollständig aufgeladen sind, erscheint im Display das Wort „READY“. Anschlie- ßend können Sie die Akkus entnehmen. Sofern gewünscht, können Sie weitere Ak- kus aufladen.

5. Reinigung und Pflege

Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und stellen Sie sicher, dass dieses spannungs- frei ist. Wischen Sie es mit einem trockenen weichem Tuch ab. Verwenden Sie bitte keine aggressiven Reinigungsmittel.

6. Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss

Versuchen Sie nie das Gerät zu öffnen, um Reparaturen oder Umbauten vorzuneh- men. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bitte verwenden Sie es nur im Trockenen.

(4)

4 Deutsch Schützen Sie es vor hoher Luftfeuchtigkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Tempera- turwechseln oder starken Vibrationen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsti- ger Form beschädigt wurde. Beachten Sie bitte die nationalen Bestimmungen und Beschränkungen.

Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrie- ben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reich- weite von Kindern oder geistig beeinträchtigten Personen auf. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garantieansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezifikationen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.

7. Entsorgungshinweise

Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und gefährli- che Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhaltig schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebens- dauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 302759 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.

Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover

WEEE Richtlinie: 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761

(5)

5 English

Thank you for choosing an aplic product. Please read the following user manual carefully so that you can enjoy your purchased product for a long time. Before us- ing the delivered product, check that they are complete, faultless and undamaged.

1. Scope of supply

• 4-slot battery charger

• User manual 2. Technical data

3. Function

When the device is put into operation for the first time, check the intactness of the product and the function again. The aplic charger is intended for micropro- cessor-controlled charging of NiMH batteries. The four independent charging slots can accommodate and control batteries of type AA and AAA at the same time.

The large, easy-to-read display shows information such as the current status of the respective slot in the visual form of a battery symbol with four charging bars

Operating voltage 100-240V~ AC, 50/60Hz

Output • up to four 1.5V DC / 450mA

charging current for AA type batteries: 450mA per slot

charging current for AAA type batteries: 200mA per slot

Battery types Ni-MH

Compatible battery types AA, AAA

Modes Charge

Features • LC display (shows the progress visually in four bars in steps of 25% each)

• Dark blue backlit LCD display

• Detection of faulty or non-rechargeable battery

• Battery reverse polarity protection

• Safety timer to prevent overcharging

• Minus Delta U charging completion detection

(6)

6 English (1 bar ~ 25%). A blinking bar means that the respective charging level has not yet been reached. A constantly glowing bar indicates that the charging level has been reached. If the charging process is completed in a battery slot, then this is indicated using the battery symbol showing four full bars glowing constantly.

Batteries are charged with a charging current of 200mA for AAA type batteries and with 450mA for AA type batteries. The charging current is automatically selected by the charger after detecting what type of battery has been inserted.

4. Initial use

Take the device out of the package and remove all the packaging material. Connect the charger to a properly installed 230V AC socket. You can then insert the desired type of battery (AA or AAA) into the charger.

Caution! Charge only rechargeable batteries. Please do not use non-rechargeable batteries!

As soon as one or more batteries are inserted, the power supply unit automatically detects whether the inserted battery type is AA or AAA and automatically adjusts the charging current. Please also ensure that the battery type to be charged is NiMH and not NiCd or any other battery type.

It may be that completely discharged or defective batteries cannot be recharged. In such cases, the display shows a "BAD" symbol.

During the charging process, the word "CHARGE" is shown in the display. Once the batteries are completely charged, the word "READY" is shown in the display. You can then remove the batteries. If required, you can charge more batteries.

5. Cleaning and Maintenance

Disconnect the device from the mains and make sure that it is not carrying any current. Wipe it using a dry and soft cloth. Please do not use aggressive cleaning agents.

(7)

7 English

6. Safety instructions and liability disclaimer

Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not certified for use in the open air; only use it in dry conditions. Protect it from high humidity, water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the de- vice to sudden changes in temperature or heavy vibration as this might damage electronic components. Examine the device for damage before using it. The unit should not be used if it has received an impact or has been damaged in any other way. Please observe national regulations and restrictions. Do not use the device for purposes other than those described in the instructions. This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or alteration to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the warranty or guarantee. The product may only be used by persons who have read and understood these instructions. The device specifications may change without any separate prior notice to this effect.

7. Disposal instructions

Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the European WEEE Directive and not with household rubbish. Components must be disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inflict sus- tained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a con- sumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collection points. The details in each case are governed by national law. The symbol on the product, the operating instructions and/or the packaging refers to these regula- tions. By separating materials in this way, recycling and disposing of old devices, you are making an important contribution towards protecting our environment.

(8)

8 English WEEE guideline: 2012/19/EU

WEEE register number: DE 67896761

WD Plus GmbH, herewith declares that this product 302759 conforms to the principle re- quirements and other relevant stipulations. The complete Declaration of Conformity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover

(9)

9 Français

Nous vous remercions d'avoir choisi un produit aplic. Pour que vous puissiez pro- fiter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant. Avant de mettre en service les marchandises livrées, vérifiez qu‘elles sont complètes, exemptes de défauts et non endommagées.

1. Volume de la livraison

• Chargeur de batteries à 4 baies

• Mode d’emploi 2. Caractéristiques techniques

Tension de service 100-240 V CA, 50/60 Hz

Sortie • max. 4x 1,5 V CC / 450 mA

courant de charge pour batteries de type AA : 450 mA par baie

courant de charge pour batteries de type AAA : 200 mA par baie

Types de batteries Ni-MH Modèles de batteries

compatibles AA, AAA

Modes Charge (chargement)

Caractéristiques • Écran LCD (indique la progression visuellement avec quatre barres de 25 % chacun)

• Écran LCD bleu foncé rétroéclairé

• Reconnaissance de batteries défectueuses et/ou non-rechargeables

• Protection d’inversion de polarité des batteries

• Temporisateur de sécurité, pour prévenir une surcharge

• Reconnaissance de fin de charge par delta U négatif

(10)

10 Français 3. Fonctions

Avant de mettre en service les marchandises livrées, vérifiez qu‘elles sont com- plètes, exemptes de défauts et non endommagées. Le chargeur aplic est conçu pour le chargement contrôlé par microprocesseur de batteries NiMh. Les quatre baies de charge fonctionnant indépendamment les unes des autres peuvent rece- voir et contrôler simultanément des batteries de types AA et AAA. Le grand écran facilement lisible montre des informations telles que l'état actuel de charge de chaque baie de manière visuelle sous forme d’un symbole de batterie avec quatre barres de charge (1 barre ~ 25 %). Une barre clignotante signifie que l'état de charge correspondant n’est pas encore atteint. Une barre allumée en continu si- gnale l’atteinte de l'état de charge. Lorsque le processus de chargement se termine dans une baie de batterie, cela est indiqué par un symbole de batterie avec quatre barres affichées en continu. Les batteries sont chargées avec un courant de charge de 200 mA pour les batteries de type AAA et de 450 mA pour les batteries de type AA. Le courant de charge est sélectionné automatiquement par le chargeur, une fois que le type de batterie inséré a été reconnu.

4. Mise en service

Sortez l'appareil de l'emballage et retirez tout matériau d'emballage. Connectez le chargeur à une prise de 230 V CA correctement raccordée. Vous pouvez ensuite placer dans le chargeur les types de batteries (AA ou AAA) souhaités.

Attention ! Ne chargez que des batteries rechargeables. Ne l'utilisez en aucun cas des piles non rechargeables !

Une fois qu’une ou plusieurs batteries ont été insérées, le bloc d'alimentation re- connait automatiquement si la batterie insérée est de type AA ou AAA et ajuste le courant de charge en conséquence. Assurez-vous aussi que les batteries à charger soient du type NiMh et non NiCd ou tout autre type de batterie. Il peut arriver que des batteries fortement déchargées ou défectueuses ne puissent pas être char- gées. Dans un tel cas, l'écran affiche un symbole « BAD ». Durant le processus de chargement, le mot « CHARGE » apparait sur l'écran. Une fois que les batteries sont complètement chargées, le mot « READY » apparait sur l'écran. Vous pou- vez ensuite retirer les batteries. Si vous le souhaitez, vous pouvez charger d’autres batteries.

5. Nettoyage et entretien

Débranchez l’appareil du secteur et assurez-vous qu’il soit sans tension. Essuyez-le avec un chiffon doux sec. N'utilisez pas de nettoyants agressifs.

(11)

11 Français

6. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité

N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil pour le réparer ou le modifier. Évitez tout contact avec la tension du secteur. Ne court-circuitez pas l’appareil. L’appareil n’est pas approuvé pour une utilisation en extérieur, utilisez-le exclusivement dans un endroit sec. Protégez-le d’un taux d’humidité élevé, de l’eau et de la neige. N’expo- sez pas l’appareil à des températures élevées.

N’exposez pas l’appareil à des changements de température soudains ou à de fortes vibrations, car cela pourrait endommager les éléments électroniques. Véri- fiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de l’utiliser. Ne pas utiliser l’appareil s’il a subi un choc ou qu’il a été endommagé d’une quelconque autre manière.

Veillez à respecter les dispositions et les restrictions nationales. N’utilisez pas l’ap- pareil dans un autre but que celui indiqué dans les instructions.Cet appareil n’est pas un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants ou des personnes atteintes de troubles mentaux.Toute modification ou réparation qui n’a pas été effectuée par le fournisseur d’origine entraîne l’annulation de la garantie et des droits de recours en garantie.L’utilisation de l’appareil est réservée aux personnes qui ont lu et compris les présentes instructions. Les spécifications de l’appareil peuvent être modifiées sans notification préalable.

7. Indications de recyclage

Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les or- dures ménagères, conformément à la directive DEEE. Leurs éléments doivent être recyclés ou éliminés séparément, car une élimination inappropriée d’éléments toxiques et dangereux pourrait porter préjudice à l’environnement. Conformé- ment à la loi relative aux appareils électroniques, en tant que consommateur, vous êtes obligé de ramener gratuitement les appareils électriques et électroniques arrivés en fin de vie au fabricant, au point de vente ou dans un point de collecte prévu à cet effet.

La loi de chaque pays règle les détails connexes. Le symbole sur le produit, le ma- nuel d’utilisation et/ou l’emballage indique lesdites dispositions. Avec ce type de séparation des matières, de recyclage et d’élimination des appareils usagés, vous prenez part activement à la protection de notre environnement.

(12)

12 Français Directive DEEE: 2012/19/EU

N° d’enregistrement DE: 67896761

Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que l’appareil 302759 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes. Pour obtenir une déclaration de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre

(13)

13 Italiano

Grazie per aver scelto un prodotto aplic. Per utilizzare con soddisfazione l'apparec- chio acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso.

Prima di mettere in servizio il prodotto consegnato, la preghiamo di verificare che esso sia completo, privo di difetti e non danneggiato.

1. Contenuto della confezione

• Caricabatterie a 4 postazioni

• Istruzioni per l’uso 2. Dati tecnici

3. Funzioni

Controllare l‘integrità del prodotto e dei componenti nonché il suo funzionamento durante la prima messa in servizio. Il caricabatterie aplic è previsto per il carica- mento controllato da microprocessori di batterie NiMH. Le 4 postazioni di carica indipendenti tra loro sono in grado di ospitare e attivare batterie ricaricabili di tipo

Tensione d'esercizio 100-240V~ AC, 50/60Hz

Uscita • max. 4x 1,5V DC / 450mA

Corrente di carica per batterie di tipo AA: 450mA per ogni postazione

Corrente di carica per batterie di tipo AAA:

200mA per ogni postazione

Tipi di batterie Ni-MH

Tipi di batterie com-

patibili AA, AAA

Modalità Charge (Carica)

Caratteristiche • Display LCD (visualizza il progresso in quattro bar- rette corrispondenti al 25%)

• Display LCD blu scuro retroilluminato

• Riconoscimento Difettoso e/o Non ricaricabile

• Protezione contro inversione di polarità

• Timer di sicurezza, per escludere il sovraccarico

• Riconoscimento fine carica Minus-Delta-U

(14)

14 Italiano AA e AAA. Il grande display di facile lettura visualizza informazioni quali lo stato di carica attuale della rispettiva postazione sotto forma di un simbolo di batteria con quattro segmenti (1x segmento ~ 25%). Un segmento lampeggiante indica che non è ancora raggiunto il rispettivo stato di carica. Un permanentemente acceso segnala il raggiungimento dello stato di carica. Il completamento della carica in una postazione di batteria viene rappresentato da un simbolo di batteria con quattro segmenti visualizzati permanentemente.

Le batterie vengono caricate con una corrente di carica di 200mA per batterie di tipo AAA e con 450mA per il tipo AA. La corrente di carica viene selezionata au- tomaticamente dal caricabatterie dopo che è stato riconosciuto il tipo di batteria inserito.

4. Messa in funzione

Rimuovere il prodotto dall'imballaggio e togliere qualsiasi materiale di imballaggio.

Collegare il caricabatterie a una presa elettrica da 230V AC regolarmente collegata.

Successivamente è possibile inserire nel caricabatterie i tipi desiderati di batterie (AA o AAA) ricaricabili.

Attenzione! Caricare solo batterie ricaricabili. Non utilizzare assolutamente bat- terie normali!

Dopo l'inserimento di una o più batterie, l'alimentatore riconosce automaticamen- te se la batteria inserita è del tipo AA o AAA e adatta automaticamente la corrente di carica di conseguenza. Prestare attenzione affinché la batteria da ricaricare sia di tipo NiMH e non NiCd o di altri tipi di batterie ricaricabili.

Può accadere che non sia possibile ricaricare batterie completamente esauste o difettose. In tal caso, il display visualizza il simbolo "BAD".

Durante il processo di ricarica, sul display appare la parola "CHARGE". Non appena le batterie sono completamente cariche, sul display appare la parola "READY". Suc- cessivamente è possibile rimuovere le batterie ricaricabili. Se richiesto è possibile ricaricare ulteriori batterie ricaricabili.

5. Pulizia e manutenzione

Sconnettere l'apparecchio dalla rete elettrica e accertarsi che sia privo di tensione.

Pulire l'unità con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare detergenti aggressivi.

(15)

15 Italiano

6. Specifiche di sicurezza ed esclusione della responsabilità

Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare in contatto con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodotto. L’apparecchio non è omologato per essere utilizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi asciutti. Proteggerlo da elevata umidità dell’aria, da acqua e neve. Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Non esporre l’apparecchio a cambi repentini di temperatura, né a forti vibrazioni, poiché potrebbero danneggiare le parti elettroniche.

Controllare che l’apparecchio non presenti danni prima di utilizzarlo. Non utiliz- zare l’apparecchio se ha preso un colpo o se è stato danneggiato in qualsiasi altro modo.Rispettare le disposizioni e le limitazioni nazionali.Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nella guida di riferimento. Questo prodotto non è un giocattolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini o di persone mentalmente inferme.Qualsiasi riparazione o modifica apportata all’apparecchio, non eseguita dal fornitore originario, comporta la decadenza dei diritti di garanzia.L’apparecchio essere usato solo da persone che hanno letto e compreso questa guida di riferimento. Le specifiche dell’apparecchio possono essere modificate senza preavviso.

7. Indicazioni per lo smaltimento

Secondo la direttiva europea RAEE, gli apparecchi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I relativi componenti devono essere portati separatamente presso le strutture di riciclaggio o smaltimento, poiché le parti tossiche e pericolose potrebbero recare gravi danni all’ambiente in caso di smaltimento inappropriato. In conformità alla legge sugli apparecchi elettronici (ElektroG), gli utilizzatori sono tenuti a restituire al produttore, ai punti vendita o ai punti di raccolta pubblici attrezzati gli apparecchi elettrici ed elettro- nici al termine del loro ciclo di durata. La legislazione regionale disciplina i casi particolari. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso e/o sulla confezione rimanda a queste direttive. Grazie a questo tipo di separazione dei materiali, utilizzo e smaltimento dei vecchi apparecchi, si contribuisce in modo importante alla tutela ambientale.

(16)

16 Italiano Direttiva RAEE: 2012/19/EU

Reg. RAEE n.: DE 67896761

La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 302759 è conforme ai requisiti di base e alle rimanenti disposizioni. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover

(17)

17 Español

Gracias por escoger un producto de aplic. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instruc- ciones de uso. Antes de la puesta en servicio de la mercancía suministrada, com- pruebe que esté completa e intacta.

1. Artículos suministrados

• Cargador de pilas de 4 huecos

• Instrucciones de uso 2. Datos técnicos

3. Funcionamiento

Al poner en funcionamiento el aparato por primera vez, compruebe de nuevo el estado del producto, de los componentes y su funcionamiento.

Tensión de servicio 100-240 V~ AC, 50/ 60Hz

Salida • máx. 4x 1,5 V DC / 450 mA

Corriente de carga para pilas AA: cada hueco 450 mA

Corriente de carga para pilas AAA: cada hueco 200 mA

Tipos de pilas Ni-MH

Tipos de pilas compa-

tibles AA, AAA

Modos Charge (carga)

Propiedades • Display LCD (muestra visualmente el avance en cuatro columnas del 25% cada una)

• Display LCD en azul oscuro con iluminación de fondo

• Reconocimiento de defectos y/o no posibilidad de carga

• Protección contra inversión de polaridad

• Temporizador de seguridad para evitar sobrecar-

• Reconocimiento de fin de carga Minus-Delta-Ugas.

(18)

18 Español El cargador de Aplic está pensado para cargar pilas NiMH a través de un micropro- cesador. Los cuatro huecos de carga,que trabajan por separado, pueden acoger y cargar al mismo tiempo pilas de los tipos AA y AAA. El display, grande y cómodo de leer, muestra información como el nivel actual de la carga del correspondiente hueco en forma de un símbolo de batería con cuatro columnas de carga (cada co- lumna el 25%). Una columna intermitente significa que todavía no se ha alcanzado el correspondiente nivel de carga. Una columna iluminada permanentemente se- ñala que se ha alcanzado el nivel de carga. Si en un hueco de pila se ha completado el proceso de carga, esto se mostrará por símbolo de batería con cuatro columnas visualizadas continuamente. Las baterías se cargan con una tensión de carga de 200 mA para el tipo de pilas AAA y con 450 mA para el tipo de pilas AAA . La co- rriente de carga será elegida automáticamente por el cargador, después de que se haya reconocido qué tipo de pila se ha colocado.

4. Puesta en funcionamiento

Saque el aparato del embalaje y retire todo el material de embalaje. Conecte el car- gador a una caja de enchufe debidamente conectada de 230 V AC. A continuación puede colocar en el cargador los tipos de pilas deseados (AA o AAA).

¡Atención! Cargue únicamente pilas recargables. ¡No lo utilice en ningún caso para cargar baterías!

Tan pronto como se han colocado varias pilas, la fuente de alimentación reconoce automáticamente si el tipo de pila colocado es AA o AAA y adapta automáticamen- te la corriente de carga de la forma adecuada. Preste atención también a que la pila a cargar sea del tipo NiMH, y no NiCd u otros tipos de baterías. Puede suceder que las pilas descargadas en exceso o defectuosas no puedan ser cargadas. Si su- cede esto, el display muestra el símbolo «BAD». Durante el proceso de carga en el display aparece la palabra «CHARGE». Una vez que las pilas están completamente cargadas, en el display aparece la palabra «READY». A continuación puede retirar las pilas. Si así lo desea, puede cargar otras pilas.

5. Limpieza y cuidado

Separe el aparato del bloque de alimentación y asegúrese de que esté desconec- tado de la tensión. Límpielo con un paño suave y seco. No utilice productos de limpieza agresivos.

(19)

19 Español

6. Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad

No intente nunca abrir el dispositivo para repararlo o modificarlo. Evite entrar en contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El dispositivo no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo de una elevada humedad ambiental, agua y nieve. No exponga el dispositivo a altas temperaturas.

Compruebe el dispositivo antes de utilizarlo por si presentara algún deterioro.

No utilice el dispositivo si ha recibido un golpe o se ha dañado de cualquier otro modo.Respete las disposiciones y restricciones nacionales. No utilice el dispositi- vo para otros fines a los detallados en el manual. Este producto no es un juguete.

Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental. Toda reparación o modificación en el dispositivo que no haya sido efectuada por el pro- veedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de garantía. El dispo- sitivo solo puede ser utilizado por personas que hayan leído y comprendido este manual. Las especificaciones del producto pueden cambiar sin un aviso previo.

7. Indicaciones para la eliminación

Según la directiva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos y electrónicos con la basura doméstica. Sus componentes se deben llevar por separado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que compo- nentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si no se eliminan correctamente.

Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos alemana (Elek- troG) le obliga a devolver gratuitamente los dispositivos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil al fabricante, el punto de venta o al punto público de reco- gida establecido para ello. El derecho regional regula particularidades al respecto.

El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reutilización y eliminación le permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.

(20)

Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el dispositivo 302759 cumple los re- quisitos fundamentales y las demás disposiciones específicas. Puede obtener una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover

Directiva WEEE: 2012/19/EU N.º reg. WEEE: DE 67896761

WD Plus GmbH Wohlenbergstraße 16 · 30179 Hannover

Germany V1.0

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

To examine the utility of the Mg foil quasi- reference electrode a micro polarization test against the counter electrode in 0.25 M APC electrolyte was carried out.

Aufsteckbürsten: Oral-B Stages Power Erhältlich im Handel oder bei einem Oral-B Braun Servicecenter.. Der Bürstenkopf verfügt über blaue INDICATOR ® -Borsten C , die Ihnen

1-3 Owing to their non-rocking-chair operation mechanism, how- ever, the practical deployment of graphite dual-ion batteries is inherently limited by the need for large quantities

For planning and sizing of charging stations for electric vehicles load profiles are needed.. In a project a new load profile generator for the synthesis of

First, Li-metal cells and batteries must be placed in inner packaging that completely enclose the cell or battery, cells and batteries must be protected against short circuits (only

Using the aplic USB Power Delivery Type C charger, mobile devices such as smart- phones and tablet PCs, which support the type C standard, can be charged more quickly.. USB

Higher collection targets, in particular 85% for portable batteries from 2030 and 90% for light means of transport from 2025, and incentives for the collection of

More than half of the world’s cobalt originates from the Copperbelt of Zambia and the Democratic Republic of Congo (the DRC) 33 , which constitute the geographical delimitation of