• Keine Ergebnisse gefunden

Hose Reels Hose Reel Ser. 888/889

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Hose Reels Hose Reel Ser. 888/889"

Copied!
46
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Hose Reels

Hose Reel Ser. 888/889

Original instruction manual

EN INSTRUCTION MANUAL

Translation of original instruction manual

DA BETJENINGSVEJLEDNING DE BEDIENUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE INSTRUCCIONES FI KÄYTTÖOHJEET

FR MANUEL D’INSTRUCTION

IT MANUALE D’ISTRUZIONE NL HANDLEIDING

NO BRUKSANVISNING

PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SV ANVÄNDARMANUAL

Instruction manual

(2)

Hose Reel Series 888/889

Declaration of conformity

...

3

Figures

...

6

English

...

9

Español

...

13

Deutch

...

17

Italiano

...

21

Suomi

...

25

Français

...

29

Nederlands

...

33

Polski

...

37

Svenska, Dansk, Norsk

...

41

(3)

Hose Reel Series 888/889

Declaration of conformity

Declaration of conformity

We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the Nederman product:

Hose Reel Series 888/889 (Part No. **, and stated versions of **) to which this declaration relates, is in conformity with all the relevant provisions of the following directives and standards:

Directives 2006/42/EC.

Standards EN 12100.

The name and signature at the end of this document, is the person responsible for both the declaration of conformity and the technical file.

English

EN

Konformitätserklärung

Wir, AB Ph. Nederman & Co., erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Nederman Produkt

Hose Reel Series 888/889 (Art.-Nr. **, und bauartgleiche Versionen **), auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt:

Richtlinien 2006/42/EC Normen EN 12100.

Name und Unterschrift am Dokumentende geben diejenige Person an, die für die Konformitätserklärung und die technische Dokumentation verantwortlich ist.

Deutsch

DE

Overensstemmelseserklæring

AB Ph. Nederman & Co. erklærer som eneansvarlige, at følgende produkt fra Nederman:

Hose Reel Series 888/889 (Artikel nr. **, og erklærede versioner af **), som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med alle de relevante bestemmelser i de følgende direktiver og standarder:

Direktiver 2006/42/EC.

Standarder EN 12100.

Navnet og underskriften sidst i dette dokument tilhører den person, der er ansvarlig for såvel overensstemmelseserklæringen som den tekniske dokumentation.

Dansk

DA

Declaración de Conformidad

Nosotros, AB Ph. Nederman & Co., declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Nederman:

El producto, Hose Reel Series 888/889 (Ref. nº **, y las versiones basadas **),, al que hace referencia esta declaración, cumple con todas las disposiciones aplicables de las Directivas y normas que se indican a continuación:

Directivas 2006/42/EC.

Normas EN 12100.

El nombre y firma que figuran al final de este documento corresponden a la persona responsable, tanto de la declaración como de la ficha técnica.

Español

ES

Déclaration de conformité

Nous, AB Ph. Nederman & Co., déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Nederman :

Hose Reel Series 888/889 (Réf. **, et les modèles basés sur les réf. **) auquel fait référence la présente déclaration est en conformité avec toutes les dispositions applicables des directives et normes suivantes :

Directives 2006/42/EC.

Normes EN 12100.

Le nom et la signature en bas de ce document appartiennent à la personne responsable de la déclaration de conformité et du fichier technique.

Français

FR

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Me, AB Ph. Nederman & Co., vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että Nederman-tuote

Hose Reel Series 888/889 (tuotenro **, ja totesi versioita **), jota tämä vakuutus koskee, on seuraavien direktiivien ja standardien kaikkien asianmukaisten säännösten mukainen:

Direktiivit:

2006/42/EC.

Standardit EN 12100.

Tämä asiakirjan lopussa oleva nimi ja allekirjoitus ovat henkilön, joka vastaa sekä vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta että teknisestä tiedostosta.

Suomi

FI

(4)

Hose Reel Series 888/889

Samsvarserklæring

Vi, AB Ph. Nederman & Co, erklærer på eget ansvar at Nedermans produkt:

Hose Reel Series 888/889 (Del nr. **, og uttalte versjoner av **) som denne erklæringen gjelder for, er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder:

Direktiver 2006/42/EC.

Standarder EN 12100.

Navnet og signaturen til slutt i dette dokumentet tilhører vedkommende som er ansvarlig for både samsvarserklæringen og den tekniske filen.

Norsk

NO

Conformiteitsverklaring

Wij, AB Ph. Nederman & Co, verklaren in uitsluitende aansprakelijkheid dat het product van Nederman:

Hose Reel Series 888/889 (Artikelnr. **, en verklaarde versies van **), waarop deze verklaring van toepassing is, in overeenstemming is met alle relevante voorschriften van de volgende richtlijnen en normen:

Richtlijnen 2006/42/EC.

Normen EN 12100.

Naam en handtekening onder dit document zijn van degene die verantwoordelijk is voor zowel de Verklaring van Overeenstemming als het technische document.

Nederlands

NL

Deklaracja zgodności

Firma AB Ph. Nederman & Co. niniejszym deklaruje z pełną

odpowiedzialnością, że oferowany przez nią produkt Hose Reel Series 888/889 (nr części ** i oznaczenie wersji **), do którego odnosi się ta deklaracja, spełnia wszystkie odpowiednie wymagania poniższych dyrektyw i norm:

Dyrektywy 2006/42/EC.

Normy EN 12100.

Na końcu niniejszego dokumentu znajdują się imię, nazwisko oraz podpis osoby odpowiedzialnej za deklarację zgodności oraz dokumentację techniczną.

Polski

PL

Försäkran om överensstämmelse

Vi, AB Ph. Nederman & Co., försäkrar under eget ansvar att Nederman- produkten:

Hose Reel Series 888/889 (artikelnr **, och fastställda versioner av **.), som denna försäkran avser, överensstämmer med alla tillämpliga bestämmelser i följande direktiv och standarder:

Direktiv 2006/42/EC.

Standarder EN 12100.

Namn och namnteckningen i slutet av detta dokument är den person som ansvarar både för försäkran om överensstämmelse och för den tekniska dokumentationen.

Svenska

SE

**

3080xx88, 3080xx89, 3081xx88, 3082xx88, 3083xx88, 3083xx89, 3085xx88, 3085xx89, 3100xx87

Dichiarazione di conformità

AB Ph. Nederman & Co., dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto Nederman:

Hose Reel Series 888/889 (Art. N. **, e le versioni di detto **) al quale è relativa la presente dichiarazione, è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive e normative:

Direttive 2006/42/EC.

Normative EN 12100.

Il nome e la firma in calce al presente documento appartengono al responsabile della dichiarazione di conformità e della documentazione tecnica.

Italiano

IT

(5)

Hose Reel Series 888/889

(6)

Hose Reel Series 888/889

Mounting examples Montagebeispiele Exemples de montage Ejemplos de montaje Esempi di montaggio Montagevoorbeelden Asennusesimerkkejä Montageexempel

GREASE AIR

WATER OIL

1,5 MPa 7,5 MPa 18 MPa 35 MPa

* High pressure washing. NB! This reel must not be used for max. temperature and max. pressure at the same time.

* Bei Hochdruckreinigung. ACHTUNG! Den Aufroller nicht gleichzeitig Höchsttemperatur und Höchstdruck aussetzen.

* Nettoyage par haute pression. NB! Ne pas utiliser l'enrouleur pour température max. et pression max. en même temps.

* Lavar con alta presión. NOTA: Este enrollador no debe utilizarse para temperatura máx. y presión máx. simultáneamente.

* Lavaggio ad alta pressione. NB! Non usare l'arrotolatore contem- poraneamente alla temperatura max. ed alla pressione max.

* Hogedrukreiniging. N.B.! Deze slanghaspel mag niet gelijktijdig voor max. temperatuur en max. druk worden gebruikt.

* Painepesu. HUOM! Tätä letkukelaa ei saa käyttää samanaikaisesti maks. lämpötilalle ja maks. paineelle.

* Högtryckstvättning (højtryksspuling). OBS! Denna upprullare (slangevinde) får ej (må ikke) användas (benyttes/brukes) för max. temperatur och max. tryck samtidigt.

*

H max. = 4 m

H max. = 4 m

Figures

1 2

3

(7)

Hose Reel Series 888/889

Positioning examples:

A

360°

360°

B C

D

360°

360°

4 Nm 4 Nm

E

4 Nm

4 Nm

10 Nm 10 Nm 4

(8)

Hose Reel Series 888/889

A B

+ -

8 9

min. 1.0 m

5

6

4 3

5 1

7

(9)

Hose Reel Ser. 888/889 EN

English

Instruction manual

Hose Reels Hose Reel Ser. 888/889

1 Preface

...

10

2 Description

...

10

2.1 Applications

...

10

3 Installation

...

10

3.1 Mounting instruction

...

10

3.1.1 Hose outlet ...10

3.1.2 Connection to the pipework system...10

3.2 Ratchet mechanism

...

10

3.3 Selecting hose

...

11

3.4

Hose fitting ...

11

3.5 Adjustment of spring tension

...

11

4 Maintenance

...

11

4.1 Repair instructions

...

12

4.2 Spare parts

...

12

5 Recycling

...

12

Figures

...

6

Table of contents

(10)

Hose Reel Ser. 888/889 EN

1 Preface

Read this manual carefully before installation, use and service of this product.

Replace the manual immediately if lost. Nederman reserves the right, without previous notice, to modify and improve its products including documentation.

This product is designed to meet the requirements of relevant EC directives.

To maintain this status, all installation, maintenance and repair is to be done by qualified personnel using only original spare parts. Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts. If there are any damaged or missing parts when the product is delivered, notify the carrier and the local Nederman representative immediately.

2 Description

2.1 Applications

See figure 1. Check max. working pressure (MPa) on the type label of the reel.

Ambient temperature: -10 °C - +60 °C.

3 Installation

3.1 Mounting instruction

See figures 2–3. The reel can be wall-, floor- or ceiling mounted according to the pictures. Maximum installation height above floor level is 4 m. Select a level surface on which to mount the reel and use the template on the side of the packing to mark the holes. Ensure that suitable fixing bolts are used and that they are secure. The bolts must stand a torque force of minimum 3800 N.

When choosing mounting place it should be notified that the lifetime of the hose reel can be reduced by the influence of chemicals and strong UV- or heat radiation.

3.1.1 Hose outlet

See figure 4, A–E. The hose outlet can be fitted in different positions. Choose the position where the hose is bent as little as possible in relation to the working position.

3.1.2 Connection to the pipework system

See figure 5. The reel must be connected to the pipework system with hose only, minimum 1.0 m. The inlet hose should go through the ring* fitted on the tubular stand. Check that the hose is not twisted or strained after connection. A stop valve should be fitted on the pipe system before the hose connection.

3.2 Ratchet mechanism

See figure 6. The hose reel is delivered with a ratchet mechanism which retains the hose in the required outdrawn position. The ratchet will disengage if the

(11)

Hose Reel Ser. 888/889 EN

be noted that the hose should be held by the hand as long as possible during the recoiling.

The ratchet function can be disengaged by removing the ratchet. In that case the hose must first be completely recoiled.

3.3 Selecting hose

When selecting hose, see dimension and working pressure on the reels type label. Also see figure 1.

3.4 Hose fitting

See figure 7.

1. Place the reel on a suitable working bench.

2. Important! Ensure that there is no tension in the spring.

3. Feed the hose through the reel outlet and attach it to the nipple on the drum shaft.

4. Mount the hose-stop close to the outer limit of the hose.

5. Reel the hose on to the reel by turning the spring loaded hub with a tommy bar. Once the hose has been wound on to the drum ensure that the right tension has been obtained by turning the hub a further 2–6 revolutions.

6. Fit the inlet hose, min. length 1.0 m.

7. Fit the reel, see 3.1. Mounting instruction.

8. Check that the required length of hose can be unreeled without stretching the spring to its limit.

9. Turn on the supply and check that the hoseconnections don’t leak.

3.5 Adjustment of spring tension

See figure 8.

A. Increasing the spring tension

B. Decreasing the spring tension

NOTE! If the spring power has been increased check that the required length of the hose can be drawn out without stretching the spring to the limit.

4 Maintenance

Installation, repair and maintenance work is to be carried out by qualified personnel using only original Nederman spare parts. Contact your nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service.

NOTE! The service intervals in this chapter are based on the unit being professionally maintained.

The following maintenance is recommended to be accomplished regularly or at least once a year:

• Check the spring function by testing if the hose recoils properly.

(12)

Hose Reel Ser. 888/889 EN

• Check that swivel and hose couplings don’t leak. Change the seal if required. Clean the swivel and couplings.

• Check that the hose is intact. Clean the hose if it is oiled or dirty.

• Check the reels ratchet mechanism.

• Check the mounting of the reel on wall or ceiling.

4.1 Repair instructions

WARNING! Risk of personal injury.

Before starting any operation in the reel:

• 1. Turn off the supply of air/water/oil/grease.

• 2. Neutralize the spring power by removing the hose-stop and let the hose recoil.

See figure 9.

Instructions for hose fitting, see 3.4. Hose fitting.

Instructions for changing the spring, swivel or seal comes with each spare part.

4.2 Spare parts

Contact your nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service or if you require help with spare parts. See also www.nederman.com.

Ordering spare parts

When ordering spare parts always state the following:

• Part number and control number (see the product identification plate).

• Detail number and name of the spare part (see www.nederman.com).

• Quantity of the parts required.

5 Recycling

The product has been designed for component materials to be recycled. Its different material types must be handled according to relevant local regulations.

Contact the distributor or Nederman if uncertainties arise when scrapping the product at the end of its service life.

(13)

Hose Reel Ser. 888/889 ES

Español

Instruction manual

Hose Reels Hose Reel Ser. 888/889

1 Prólogo

...

14

2 Descripción

...

14

2.1 Aplicaciones

...

14

3 Instalación

...

14

3.1 Instruccionnes de montaje

...

14

3.1.1 Salida de manguera ...14

3.1.2 Entrada de manguera ...14

3.2 Trinquete

...

15

3.3 Elegir la manguera

...

15

3.4 Montaje de la manguera

...

15

3.5 Ajuste de la fuerza del muelle

...

15

4 Mantenimiento

...

15

4.1 Instrucciones para la reparación

...

16

4.2 Piezas de repuesto

...

16

5 Reciclaje

...

16

Ilustraciones

...

6

Índice

(14)

Hose Reel Ser. 888/889 ES

1 Prólogo

Lea este manual con atención antes de la instalación, uso y mantenimiento o reparación de este producto. Si lo pierde, substitúyalo inmediatamente.

Nederman se reserva el derecho a modificar y mejorar sus productos sin previo aviso, incluida la documentación.

Este producto ha sido diseñado para satisfacer los requisitos de las directivas comunitarias pertinentes. Para que siga siendo así, todas las tareas de instalación, mantenimiento y reparación deben ser realizadas por personal cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. Contacte con el distribuidor autorizado más cercano o con Nederman para recibir orientación sobre el servicio técnico. Si hay algún componente dañado o falta algún componente a la entrega del producto, comuníquelo inmediatamente al transportista y al representante local de Nederman.

2 Descripción

2.1 Aplicaciones

Vedere ilustracione 1. Controlar presión de trabajo máx. (MPa) en la placa de características del enrollador.

Temperatura ambiente: -10 °C - +60 °C.

3 Instalación

3.1 Instruccionnes de montaje

Vedere ilustraciones 2–3. El enrollador se puede montar en el techo, en el suelo o en la pared, como muestran las figuras. La altura máxima desde el suelo son 4 m. Elija una superficie plana para montar el enrollador y utilice el patrón en ellateral del embalaje para marcar los orificios. Compruebe que los tornillos de fijación sean adecuados y queden firmes. Los tornillos deben soportar cada uno una fuerza de torsión de 3800 N como mín.

Al elegir el lugar de montaje tener en cuenta que del enrollador se puede deteriorar por efecto de productos químicos y fuerte radiación ultravioleta o térmica.

3.1.1 Salida de manguera

Vedere ilustracione 4, A–E. La salida de la manguera se puede montar en diferentes posiciones. Elige la posición en la que se dobla la manguera de tan poco como sea posible en relación a la posición de trabajo.

3.1.2 Entrada de manguera

Vedere ilustracione 5. Enrollador debe ser conectado a la pipa con una manguera flexible de 1,0 metros como minimo. Esta manguera de entrada se debe de hacer pasar a través del anillo (*). Comprobar que la manguera flexible de entrada no está retorcida o demasiado tensa.

(15)

Hose Reel Ser. 888/889 ES 3.2 Trinquete

Vedere ilustracione 6. El enrollador incorpora un trinquete que retiene la manguera en la posición que se desee. Para desactivar el trinquete, extraer la manguera un poco más y la misma volverá hacia el tambor. Sostener con la mano la manguera hasta que se enrolle completamente.

El trinquete puede desconectarse si se desmonta el pestillo. Antes de desmontarlo, enrollar totalmente la manguera.

3.3 Elegir la manguera

Al elegir la manguera, ver las medidas y la presión de trabajo en la placa de características del enrollador. Vedere también ilustracione 1.

3.4 Montaje de la manguera

Vedere ilustracione 7.

1. Colocar el enrollador en un banco de trabajo adecuado.

2. ¡Importante! Controlar que el muelle no esté tensado.

3. Meter la manguera de alimentación a través de la embocadura de salida del enrollador y fijarla al racor del tambor.

4. Montar el tope-stop en la manguera para limitar la cantidad que quedará fuera.

5. Enrollar la manguera dentro del enrollador girando la rueda de carga del muelle con un muletilla (ver dibujo). Una vez que se ha introducido la manguera asegurar que la tensión del muelle es correcta girando la rueda 2–6 veces más.

6. Montar la manguera de conexión, longitud mín. 1,0 m.

7. Montar el enrollador, vedere 3.1. Instruccionnes de montaje.

8. Controlar que la manguera pueda sacarse hasta la longitud necesaria sin que el muelle llegue al fondo.

9. Abrir el suministro y controlar que no haya fugas en las conexiones de la manguera.

3.5 Ajuste de la fuerza del muelle

Vedere ilustracione 8.

A. Aumento de la tensión.

B. Disminución de la tensión.

¡NOTA! Si se ha aumentado la tensión del muelle, comprobar que resulta posible extraer del tambor la longitud necesaria de manguera sin que se estire el muelle hasta su límite máximo.

4 Mantenimiento

Por trabajo de mantenimiento se entiende que habrá que abrir el equipo y posiblemente desmontarlo. Esto puede desencadenar un riesgo y el personal de

(16)

Hose Reel Ser. 888/889 ES

mantenimiento necesita conocer los riesgos que se pueden producir cuando se actúa incorrectamente.

Mantenimiento recomendado una vez al año:

• Controlar el funciondriento del muelle comprobando si la manguera se enrolla correctamente.

• Controlar que no haya fugas en la rotula giratoria y en las conexiones de la manguera. Cambiar la junta si es necesario. Limpiar la rotula giratoria y de las conexiones.

• Controlar que la manguera esté en buen estado.

• Limpiar la manguera si tiene aceite o suciedad.

• Controlar el mecanismo de retención del enrollador.

• Controlar el montaje del enrollador en la pared o el techo.

4.1 Instrucciones para la reparación

¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones.

Cada vez que use el enrollador, por ej. al cambiar la manguera:

• 1. Desconecte el suministro de aire/agua/aceite/grasa.

• 2. Neutralice el efecto del muelle retirando el tope de la manguera y deje que la misma se enrolle.

Vedere ilustracione 9.

Instrucciones para montar la manguera, vedere 3.4. Montaje de la manguera.

Las instrucciones para cambiar el muelle, el codo giratorio o la junta se adjuntan a cada pieza de repuesto.

4.2 Piezas de repuesto

Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con Nederman para obtener ayuda con el servicio técnico o bien si requiere ayuda con las piezas de recambio. Visite también www.nederman.com.

Al solicitar piezas de repuesto indique siempre lo siguiente:

• Referencia y número de control (véase la placa de identificación del producto).

• Indique el número y el nombre de la pieza de repuesto (visite www.nederman.com).

• Cantidad de piezas de recambio requeridas.

5 Reciclaje

El producto se ha diseñado de modo que se puedan reciclar los materiales de los componentes. Sus diversos tipos de materiales se deben manipular según las regulaciones locales relevantes. Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plantea dudas cómo desechar el producto al final de su vida útil.

(17)

Hose Reel Ser. 888/889 DE

Deutch

Bedienungsanleitung

Hose Reels Hose Reel Ser. 888/889

1 Vorwort

...

18

2 Beschreibung

...

18

2.1 Einsatzbereiche

...

18

3 Installation

...

18

3.1 Montageanleitung

...

18

3.1.1 Schlauchausgang ...18

3.1.2 Anschluß zum Medienversorgung ...18

3.2 Sperrmechanismus

...

19

3.3 Wahl des Schlauches

...

19

3.4 Schlauchmontage

...

19

3.5 Federkrafteinstellung

...

19

4 Wartung

...

19

4.1 Repair instructions

...

20

4.2 Ersatzteile

...

20

5 Recycling

...

20

Abbildungen

...

6

Inhalt

(18)

Hose Reel Ser. 888/889 DE

1 Vorwort

Vor Installation, Gebrauch und Wartung dieses Produkts ist die

Bedienungsanleitung gründlich durchzulesen. Bei einem Verlust ist die Bedienungsanleitung sofort zu ersetzen. Nederman behält sich das Recht vor, Produkte und Dokumentation ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien.

Um diesen Status zu wahren, müssen sämtliche Installations-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Wenden Sie sich für Hilfestellung zu technischem Service und für Ersatzteile bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an Nederman. Wenn bei der Anlieferung Teile beschädigt sind oder fehlen, sind unverzüglich der Spediteur und Ihre Nederman-Vertretung zu benachrichtigen.

2 Beschreibung

2.1 Einsatzbereiche

Siehe Abbildung 1. Höchstarbeitsdruck (MPa) auf dem Typenschild des Aufrollers überprüfen.

Umgebungstemperatur: -10 °C - +60 °C.

3 Installation

3.1 Montageanleitung

Siehe Abbildungen 2–3. Der Aufroller kann für Wand-, Boden- oder Deckenmontage verwendet werden. Max. Montagehöhe über dem Boden = 4 m. Eine ebene Unterlage für die Montage des Aufrollers wählen. Löcher mit Hilfe des aufgedruckten Lochbildes auf der Verpackung markieren. Zur Montage nur geeignetes und geprüftes Montagematerial verwenden (Bolzen, Schrauben, Dübel, Muttern). Auszugsmoment beachten 3800 N.

Bei der Wahl des Montageplatzes bedenken, daß die Lebensdauer des Aufrollers durch Chemikalien und starke UV- oder Wärmestrahlung beeinträchtigt werden kann.

3.1.1 Schlauchausgang

Siehe Abbildung 4, A–E. Der Schlauchausgang kann in verschiedenen

Stellungen fixiert werden. Wählen der Position, wo der Schlauch so wenig wie möglich in Bezug auf die Arbeitsstellung gebogen.

3.1.2 Anschluß zum Medienversorgung

Siehe Abbildung 5. Der Aufroller darf nur mit einem Anschlußschlauch, mit Mindestlänge 1,0 m, an das festinstallierte Leitungsnetz angeschlossen werden.

Beachten, daß der Schlauch durch den Ring* des Rohrstativs geführt wird.

Nach der Montage muß geprüft werden, ob der Schlauch nicht verdreht ist oder unter Spannung steht.

(19)

Hose Reel Ser. 888/889 DE 3.2 Sperrmechanismus

Siehe Abbildung 6. Der Schlauchaufroller wird einem Sperrmechanismus geliefert, der den Schlauch in der ausgezogenen Position arretiert. Diese Arretierung wird aufgehoben, nachdem der Schlauch weiter ausgezogen wird.

Danach wird der Schlauch wieder aufgerollt. Den Schlauch beim Aufrollen so lange wie möglich mit der Hand führen.

Die Arretierung kann durch Entfernung der Sperre ausgeschaltet werden. Dazu muß der Schlauch zunächst völlig aufgerollt werden.

3.3 Wahl des Schlauches

Bei der Wahl des Schlauches Maße und Arbeitsdruck auf dem Typenschild beachten, siehe auch Abbildung 1.

3.4 Schlauchmontage

Siehe Abbildung 7.

1. Den Aufroller in der Verpackungs-Halbschale auf eine tischhohe Arbeitsfläche stellen.

2. Wichtig! Prüfen, ob die Feder völlig entspannt ist.

3. Den Schlauch durch den Schlauchauslaß führen und mit einer Schlauchschelle auf dem Anschlußnippel der Trommelachse fixieren.

4. Den Schlauchstop an dem freien Ende des Schlauches montieren.

5. Nach dem Lösen von zwei Schrauben wird der Schlauch durch Drehen der Federnabe mit einem Knebel aufgerollt. Ist der Schlauch vollständig aufgerollt, muß die Feder-nabe zum Spannen der Federkassette noch weiter gedreht werden; 2–6 Umdrehungen.

6. Anschlußschlauch montieren, Mindestlänge 1,0 m.

7. Aufroller montieren, siehe 3.1. Montageanleitung.

8. Prüfen, ob sich der Schlauch ganz ausziehen läßt, ohne die Feder ganz zusammenzuziehen.

9. Medienzufuhr einschalten und überprüfen, ob die Schlauchanschlüsse dicht sind.

3.5 Federkrafteinstellung

Siehe Abbildung 8.

A. Federkraft anspannen.

B. Federkraft entspannen.

HINWEIS! Wenn die Federkraft erhört wurde, muß überprüft werden, ob der Schlauch weit genug ausgezogen werden kann, ohne die Feder dabei völlig zusammen zu ziehen.

4 Wartung

Sämtliche Installations-, Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen von

(20)

Hose Reel Ser. 888/889 DE

Nederman durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten.

HINWEIS! Die in diesem Kapitel angegebenen Intervalle legen eine professionelle Wartung der Einheit zugrunde.

Folgende Wartungen sind geregelt oder zum mindesten einmal pro Jahr durchzuführen:

• Federfunktion durch Aufrollen des Schlauches testen.

• Überprüfung der Schlauchanschlußautomatik auf Dichtigkeit (ggf.

Dichtung austauschen). Schlauchanschlußarmatur und Anschlüsse reinigen.

• Schlauch auf Defekte überprüfen, ggf. reinigen.

• Sperrmechanismus der Rolle überprüfen.

• Befestigung der Rolle an Wand oder Decke überprüfen.

4.1 Repair instructions

WARNUNG! Verletzungsgefahr.

Bei Arbeiten am Schlauchaufroller:

• 1. Medienzufuhr unterbrechen.

• 2. Feder entspannen. Dazu Schlauchstopper lösen, so daß der Schlauch völlig spannungsfrei aufgerollt ist.

Siehe Abbildung 9.

Anleitung Schlauchmontagen, siehe 3.4. Schlauchmontage.

Anleitungen zum Austausch von Feder, Schlauchanschlußarmatur oder Dichtung liegen dem jeweiligen Teil bei.

4.2 Ersatzteile

Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder AB Ph. Nederman

& Co. zur technischen Beratung oder bei Ersatzteilbedarf. Siehe auch www.nederman.com.

Bestellung von Ersatzteilen

Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen immer Folgendes an:

• Teile- und Kontrollnummer, siehe Typenschild am Produkt.

• Ersatzteilnummer mit Beschreibung, siehe www.nederman.com.

• Benötigte Stückzahl.

5 Recycling

Bei der Entwicklung des Produktes wurde auf die Recyclingfähigkeit der einzelnen Komponenten geachtet. Die verschiedenen Materialarten sind gemäß den einschlägigen örtlichen Bestimmungen zu entsorgen. Bei Unklarheiten über die korrekte Entsorgung des Produktes wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Nederman.

(21)

Hose Reel Ser. 888/889 IT

Italiano

Instruction manual

Hose Reels Hose Reel Ser. 888/889

1 Prefazione

...

22

2 Descrizione

...

22

2.1 Applicazioni

...

22

3 Installation

...

22

3.1 Istruzione di montaggio

...

22

3.1.1 Braccio uscita tubo ...22

3.1.2 Tubazione di raccordo ...22

3.2 Salterello di bloccaggio

...

23

3.3 Scegliere del tubo

...

23

3.4 Montaggio del tubo

...

23

3.5 Regolazione tensione molla

...

23

4 Manutenzione

...

23

4.1 Istruzioni di riparazione

...

24

4.2 Ricambi

...

24

5 Riciclaggio

...

24

Figure

...

6

Indice

(22)

Hose Reel Ser. 888/889 IT

1 Prefazione

Il presente manuale è una guida all’installazione, all’uso e alla manutenzione del prodotto. Leggerlo con attenzione prima di utilizzare il prodotto o di sottoporlo a manutenzione. Sostituirlo immediatamente in caso di smarrimento.

Questo prodotto è stato progettato in conformità dei requisiti delle Direttive CE applicabili. Per preservarlo in queste condizioni, l’installazione, le

riparazioni e la manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato ed esclusivamente con ricambi originali. Contattare il rivenditore più vicino o Nederman per consigli relativi all’assistenza tecnica e per richiedere i ricambi.

Nederman modifica costantemente i suoi prodotti per migliorarne il design e l’efficienza e si riserva il diritto di farlo senza apportare i miglioramenti ai prodotti forniti in precedenza. Nederman si riserva anche il diritto di modificare dati e apparecchiature, istruzioni di funzionamento e manutenzione, senza darne preavviso.

2 Descrizione

2.1 Applicazioni

Vedere figura 1. Controllare la pressione max. di esercizio (Mpa) sulla targhetta dell’arrotolatore.

Temperatura ambiente: -10 °C - +60 °C.

3 Installation

3.1 Istruzione di montaggio

Vedere figure 2–3. L’arrotolatore può essere montato a parete/pavimento/

soffitto. L’altezza max di montaggio dal pavimento è di 4 m. Scegliere una superficie piana su cui montare l’arrotolatore e marcate la foratura con l’aiuto dell’apposita sagoma. Usare bulloni adeguati e fissarli saldamente. I bulloni devono resistere ad un momento torcente minimo di 3800 N.

Scegliere la posizione di montaggio, considerando che dell’arrotolatore può avere durata inferiore se esposto a sostanze chimiche, forte calore o UV.

3.1.1 Braccio uscita tubo

Vedere figura 4, A–E. Il tubo di uscita può essere montato in diverse posizioni.

Scegliere la posizione in cui è piegato il tubo il meno possibile in relazione alla posizione di lavoro.

3.1.2 Tubazione di raccordo

Vedere figura 5. L’arrotolatore deve essere collegato alla rete per mezzo di un flessibile lungo min. 1,0 m. Questo tubo passerà attraverso l’anello* posto sul supporto tubolare. Controllare che il tubo non sia attorcigliato o teso dopo il montaggio. Montare una valvola di ritegno sulla rete a monte del collegamento.

(23)

Hose Reel Ser. 888/889 IT 3.2 Salterello di bloccaggio

Vedere figura 6. L’arrotolatore è dotato di salterello che blocca il tubo srotolato alla lunghezza desiderata. Srotolando il tubo oltre tale posizione, il blocco si disimpegna ed il tubo si riavvolge sul tamburo. Notare che in sede di riavvolgimento occorre accompagnare il più possibile il tubo con la mano.

Questa funzione può essere disattivata togliendo il salterello, dopo aver completamente riavvolto il tubo.

3.3 Scegliere del tubo

Scegliere il tubo in base alle dimensioni ed alla pressione indicata sulla targhetta dell’arrotolatore. Vedi anche figura 1.

3.4 Montaggio del tubo

Vedere figura 7.

1. Appoggiare l’arrotolatore su un tavolo da lavoro adeguato.

2. Importante! Accertarsi che la molla non sia sotto tensione.

3. Far passare il tubo attraverso il foro d’uscita dell’arro-tolatore e fissario all’attacco del tamburo.

4. Fissare il fine-corsa sulla parte terminale del tubo

5. Avvolgere il tubo sul tamburo agendo sull’in-granaggio esterno della molla con un impugnatura (vedere figura). Una volta avvolto completa- mente il tubo sul tamburo, assicurarsi che abbio la giusta tensione.

Solitamente occorre fare compiere all’ingranaggio altri 2–6 giri completi.

6. Montare il tubo di collegamento all’impianto centralizzato (lunghezza min. 1,0 m).

7. Installare l’arrotolatore, vedere 3.1. Istruzione di montaggio.

8. Accertarsi che il tubo si possa estrarre completamente senza che la molla arrivi a fine-corsa.

9. Attivare l’alimentazione e controllare che non vi siano perdite.

3.5 Regolazione tensione molla

Vedere figura 8.

A. Aumenta.

B. Diminuisce.

NOTA! Controllare che la tubazione possa essere estratta completamente senza che la molla raggiunga il fine corsa.

4 Manutenzione

Gli interventi di manutenzione implicano l’apertura dell’apparecchiatura e, al caso, il suo smontaggio. Ciò può presentare un rischio; il personale addetto alla manutenzione deve conoscere i rischi cui può essere esposto in caso di operazioni non corrette.

(24)

Hose Reel Ser. 888/889 IT

Si raccomanda di eseguire una volta l’anno la seguente manutenzione:

• Controllare il funzionamento della molla accertandosi che il tubo venga riavvolto correttamente.

• Controllare che la parte girevole ed i raccordi non perdano. Cambiare la guarnizione se necessario. Pulire i raccordie la parte girevole.

• Controllare che il tubo sia intatto. Pulire il tubo se unto o sporco.

• Controllare il funzionamento del salterello.

• Controllare gli attacchi dell’arrotolatore su muro o soffitto.

4.1 Istruzioni di riparazione

ATTENZIONE! Pericolo per le persone.

Prima di effettuare ogni qualsiasi intervento sull’arrotolatore:

• 1. Chiudere aria/acqua/olio/grasso.

• 2. Scaricare la tensione della molla togliendo il fine-corsa e lasciando riavvolgere il tubo.

Vedere figura 9.

Per le istruzioni di montaggio del tubo, vedere 3.4. Montaggio del tubo.

Le istruzioni per la sostituzione di molla, raccordo girevole e guarnizioni sono allegate ai relativi ricambi.

4.2 Ricambi

L’installazione, le riparazioni e la manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o AB Ph. Nederman & Co. per assistenza tecnica e ricambi. Vedere anche www.nederman.com.

Ordinazione di ricambi

Nell’ordine di ricambi citare sempre:

• Numero di particolare e numero di controllo (indicati sulla targhetta).

• Numero di riferimento del particolare e il nome (vedere www.nederman.com).

• Quantità desiderata di ricambi.

5 Riciclaggio

Il prodotto è progettato in modo da riciclare i materiali che lo compongono.

I differenti tipi di materiali devono essere gestiti in conformità alle normative locali vigenti. In caso di dubbi sullo smaltimento del prodotto al termine della sua vita contattare il rivenditore o Nederman.

(25)

Hose Reel Ser. 888/889 FI

Suomi

Käyttöohje

Hose Reels Hose Reel Ser. 888/889

1 Johdanto

...

26 2 Kuvaus

...

26

2.1 Käyttökohteet

...

26

3 Asennus

...

26

3.1 Asennusohje

...

26

3.1.1 Letkunohjain ...26 3.1.2 Liittäminen johtoverkkoon ...26

3.2 Lukkolaite

...

26 3.3 Letkun valinta

...

27 3.4 Letkun asennus

...

27 3.5 Palautusjousen säätö

...

27

4 Huolto

...

27

4.1 Korjausohjeet

...

28 4.2 Varaosat

...

28

5 Kierrätys

...

28 Kuvat

...

6

Sisällysluettelo

(26)

Hose Reel Ser. 888/889 FI

1 Johdanto

Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen asennusta, käyttöä ja huoltoa. Jos opas häviää, hanki välittömästi uusi opas. Nederman varaa oikeuden muuttaa ja kehittää tuotteitaan sekä niiden dokumentaatiota ilman ennakkoilmoitusta.

Tuote on suunniteltu niin, että se vastaa sovellettavien EY-direktiivien vaatimuksia. Tämä edellyttää, että kaikki asennus-, huolto- ja korjaustyöt suorittaa pätevä henkilöstö käyttäen ainoastaan alkuperäisiä varaosia.

Pyydä teknistä tukea ja varaosia lähimmältä valtuutetulta jälleenmyyjältä tai Nedermanilta. Jos tuotteen toimituksen yhteydessä havaitaan, että siinä on vaurioita tai että osia puuttuu, ota välittömästi yhteys kuljetusyhtiöön ja paikalliseen Nederman-edustajaan,

2 Kuvaus

2.1 Käyttökohteet

Katso kuva 1. Tarkista maks. käyttöpaine (MPa) letkukelan arvokilvestä.

Ympäröivä lämpötila: -10 °C - +60 °C.

3 Asennus

3.1 Asennusohje

Katso kuvat 2–3. Letkukela voidaan asentaa seinälle, lattialle tai kattoon kuvien mukaisesti. Maksimi asennuskorkeus lattiasta on 4 m. Valitse letkukelalle tasainen kiinnitysalusta ja merkitse kiinnitysreiät pakkauksen sivulla olevalla reikämallilla. ´Valitse kiinnityspultit alustan mukaan. Kaikkien pulttien on kestettävä vähintään 3800 N:n rasitus.

Ota huomioon asennuspaikkaa valitessasi, että kemikaalit ja voimakas UV- tai lämpösäteily voivat lyhentää letkukela kestoikää.

3.1.1 Letkunohjain

Katso kuva 4, A–E. Letkun myyntipistettä voidaan asentaa eri asentoihin.

Valitse asentoon, jossa letku on taittunut mahdollisimman vähän suhteessa työasentoon.

3.1.2 Liittäminen johtoverkkoon

Katso kuva 5. Kelan saa liittää kiinteään johtoverkkoon ainoastaan letkulla, jonka vähimmäispituus on 1,0 m. Tarkista, että letku menee putkijalustassa olevan renkaan* läpi. Tarkista asennuksen jälkeen, ettei letku ole kiertynyt tai kireällä. Johtoverkkoon on asennettava sulkuventtiili kelaliitännän eteen.

3.2 Lukkolaite

Katso kuva 6. Letkukela toimitetaan varustettuna lukkolaitteella, joka lukitsee letkun haluttuun ulosvedettyyn asentoon. Lukitus vapautetaan letkusta

(27)

Hose Reel Ser. 888/889 FI

nykäisemällä. Letku kelautuu tällöin takaisin rummulle, mutta sitä ei saa päästää kädestä, ennen kuin koko letku on kelautunut.

Lukitustoiminto voidaan kytkeä toiminnasta poistamalla lukitussalpa, kun koko letku on ensin kelattu kelalle.

3.3 Letkun valinta

Letkun valinta, ks. koko ja käyttöpaine kelan arvokilvestä. Ks. myös sivu 1.

3.4 Letkun asennus

Katso kuva 7.

1. Aseta kela tasaiselle työpöydälle ennen letkun asennusta.

2. Tärkeää! Varmista, että jousi on täysin jännittämätön.

3. Pujota letku letkuohjaimen läpi kuvan mukaisesti ja kiinnitä se akselilla olevaan letkuliittimeen.

4. Asenna letkunpysäytin paikalleen letkun loppupäähän.

5. Kelaa letku kelalle kiertämällä keskiötä ruuvimeisselillä kuvan osoittamalla tavalla. Kun letku on kokonaisuudessaan kelalla, kierrä keskiötä vielä 2–6 kierrosta.

6. Asenna liitäntäletku, vähimmäispituus 1,0 m.

7. Asenna letkukela, katso 3.1. Asennusohje.

8. Tarkista, että letku voidaan vetää riittävän pitkälle jousen kiristymättä liikaa.

9. Avaa syöttöventtiili ja tarkista, että letkuliitännät ovat tiiviit.

3.5 Palautusjousen säätö

Katso kuva 8.

A. Jännityksen lisääminen.

B. Jännityksen vähentäminen.

HUOMAUTUS! Jousivoiman lisäämisen jälkeen on tarkistettava, että letkua voidaan vetää riittävästi ulos jännittämättä jousta äärimmilleen.

4 Huolto

Huoltotöiden aikana laite on avattava ja ehkä purettava. Tämä saattaa aiheuttaa riskin, ja siksi huoltotöitä tekevien työntekijöiden on tunnettava mahdollisesta virheellisestä toiminnasta seuraavat riskit.

Seuraavat tarkastukset on suositeltavaa tehdä vuosittain:

• Tarkista jousi mahdollisten murtumien varalta Tarkista, että letku kelautuu sisään.

• Tarkista, etteivät pyörivä liitin ja letkuliittimet vuoda. Vaihda tiiviste tarvittaessa. Pyyhi pyörivä liitin ja letkuliittimet puhtaiksi.

• Tarkista, että letku on ehjä. Pyyhi öljyinen ja likainen letku puhtaaksi.

• Tarkista letkukelan lukitustoiminto.

(28)

Hose Reel Ser. 888/889 FI

4.1 Korjausohjeet

VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara.

Ennen kuin teet mitään letkukelalle:

• 1. Sulje syöttöventtiili.

• 2. Vapauta jousi irrottamalla letkunpysäytin ja päästä letku kelautumaan kelalle.

Katso kuva 9.

Letkun asennusohjeet, katso 3.4. Letkun asennus, jousi, pyörivän liittimen tai tiivisteen vaihto-ohje toimitetaan ko. varaosan mukana.

4.2 Varaosat

Jos haluat neuvoja teknisistä palveluista tai tilata varaosia, ota yhteys lähimpään valtuutettuun Nederman-jälleenmyyjään. Käy myös osoitteessa www.nederman.com.

Varaosia tilattaessa ilmoita aina seuraavat tiedot:

• Osa- ja tarkistusnumero (katso tuotteen tyyppikilpeä).

• Varaosan osanumero ja nimi (katso www.nederman.com).

• Tarvittavien varaosien lukumäärä.

5 Kierrätys

Tuote on suunniteltu siten, että osien materiaalit voidaan kierrättää.

Eri materiaalityypit on käsiteltävä paikallisten säädösten mukaan. Ota

kysymyksissä yhteys jälleenmyyjään tai Nedermaniin, kun tuote heitetään pois sen käyttöiän lopussa.

(29)

Hose Reel Ser. 888/889 FR

Français

Manuel d’instructions

Hose Reels Hose Reel Ser. 888/889

1 Préface

...

30

2 Description

...

30

2.1 Applications

...

30

3 Installation

...

30

3.1 Instructions de montage

...

30

3.1.1 Sortie de tuyau ...30

3.1.2 Tuyau de connexion ...30

3.2 Mécanisme d’encliquetage

...

31

3.3 Choix du tuyau

...

31

3.4 Montage du tuyau

...

31

3.5 Réglage de la tension du ressort

...

31

4 Entretien

...

31

4.1 Instructions de réparation

...

32

4.2 Pièces de rechange

...

32

5 Recyclage

...

32

Schémas

...

6

Table des matières

(30)

Hose Reel Ser. 888/889 FR

1 Préface

Lire ce manuel attentivement avant l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit. Remplacer immédiatement le manuel en cas de perte. Nederman se réserve le droit, sans préavis, de modifier et d’améliorer ses produits, y compris la documentation.

Ce produit est conçu pour être conforme aux exigences des directives européennes en vigueur. Pour conserver les performances, tous les travaux d’installation, de réparation et de maintenance doivent être effectués en n’utilisant que des pièces de rechange de la marque Nederman. Pour obtenir des conseils techniques et des pièces de rechange, contacter votre distributeur agréé le plus proche ou Nederman. En cas de pièces endommagées ou manquantes à la livraison du produit, en informer immédiatement le

transporteur et votre représentant Nederman local.

2 Description

2.1 Applications

Voir schéma 1. Contrôler la pression de travail max. (MPa)sur la plaque signalétique de l’enrouleur.

Température ambiante: -10 °C - +60 °C.

3 Installation

3.1 Instructions de montage

Voir schémas 2–3. L´enrouleur de tuyau peut être monté au mur, au sol ou au plafond. La hauter maximum de la position de l’enrouleur ne doit pas excéder 4 m. Choisir une surface plane sur laquelle sera installé l’enrouleur. Utilisez le gabarit pour positionner le perçage. Assurez-vous de la solidité des fixations.

Les boulons devront tolérer un couple de torsion de 3800 N.

Tenez compte, lors du choix de l’emplacement de montage, du fait que la durée de vie de l’enrouleur peut être réduite s’il est exposé à des substances chimiques et à de puissants rayonnements thermiques ou aux ultraviolets.

3.1.1 Sortie de tuyau

Voir schéma 4, A–E. La sortie du tuyau peut être monté dans différentes positions. Choisir la position à laquelle le tuyau est plié aussi peu que possible par rapport à la position de travail.

3.1.2 Tuyau de connexion

Voir schéma 5. L’enrouleur doit être raccordé aux canalisations fixes au moyen d’un flexible d’au moins 1,0 m de longueur. Ce flexible passera à travers l’anneau* fixé sur le support tubulaire. Veillez à ce que le flexible ne soit ni tordu ni surtendu après son montage. Un clapet d’arrêt devra être monté sur la tuyauterie avant le raccordement du flexible.

(31)

Hose Reel Ser. 888/889 FR 3.2 Mécanisme d’encliquetage

Voir schéma 6. L’enrouleur de tuyau est livré avec un mécanisme

d’encliquetage qui bloque le tuyau dans la position de déroulement désirée.

L’encliquetage se libère lorsque l’on tire sur le tuyau qui s’enroule alors sur le tambour. Tenez le tuyau avec la main jusqu’à ce quil soit complètement enroulé.

Pour désactiver la fonction d’encliquetage il suffit de débrayer le cliquet. Dans ce cas, le tuyau devra d’abord être compètement enroulé.

3.3 Choix du tuyau

Pour le choix du tuyau, dimensions et pression d’utilisation apparaissent sur la plaque signalétique de l’enrouleur. Voir aussi schéma 1.

3.4 Montage du tuyau

Voir schéma 7.

1. Placez l’enrouleur sur un plan de travail dégagé.

2. Assurez-vous que le ressort n’est pas sous tension.

3. Passez le tuyau à travers la sortie à galets de l’enrouleur et fixez le.

4. Montez l’arretoir au bout du tuyau.

5. Enroulez le tuyau en tournant le moyeu du ressort avec un T-garrot (voir schéma). Lorsque le tuyau est complètement enroulé, continuez à tourner le moyeu du ressort pendant 2–6 tours.

6. Montez le flexible, longueur minimale 1,0 m.

7. Montez l’enrouleur, voir 3.1. Instructions de montage.

8. Vérifier que la longueur totale du tuyau puisse être déroulée sans tendre le ressort à fond.

9. Ouvrez le robinet et vérifiez que les raccords du tuyau ne fuient pas.

3.5 Réglage de la tension du ressort

Voir schéma 8.

A. Tendre.

B. Détendre.

REMARQUE ! Si le ressort est fort tendu, vérifiez si le flexible peut être entièrement déroulé sans que le ressort ne soit totalement tendu.

4 Entretien

« Travail de maintenance » signifie que l’équipement devra être ouvert et peut-être même démonté. Ceci pourrait entraîner un risque et le personnel de maintenance doit connaître les risques qui pourraient avoir lieu en cas d’action inappropriée.

(32)

Hose Reel Ser. 888/889 FR

Contrôlez les points suivants une fois par an:

• Contrôlez le fonctionnement du ressort et vérifiez qu’il n’est pas cassé.

Vérifiez que le tuyau s’enroule correctement.

• Vérifiez que le raccord tournant et les raccordements du tuyaux ne comportent aucune fuite. Changez le joint, si nécessaire. Nettoyez le raccord tournant et les raccordements de tuyau.

• Contrôlez que le tuyau est entier. Nettoyez le tuyau s’il est encrassé ou huileux.

• Contrôlez le fonctionnement du mécanisme d’encliquetage de l’enrouleur.

• Contrôlez les fixations de l’enrouleur sur le mur ou le plafond.

4.1 Instructions de réparation

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures.

Avant toute intervention dans l’enrouleur, comme par exemple le changement du tuyau:

• 1. Coupez l’alimentation (air, eau, huile ou graisse).

• 2. Neutralisez le ressort en retirant l’arrêtoir et laissez le tuyau s’enrouler.

Voir schéma 9.

Instructions de montage du tuyau, voir 3.4. Montage du tuyau.

Les instructions pour le changement de la ressort, du raccord tournant ou du joint, sont incluses dans l’emballage de chaque pièce de rechange.

4.2 Pièces de rechange

Pour obtenir des conseils techniques ou en cas de besoin d’aide en ce qui concerne les pièces de rechange, contacter le distributeur agréé le plus proche ou Nederman. Consulter également www.nederman.com.

Au moment de réaliser la commande de pièces de rechange, toujours indiquer ce qui suit :

• Référence de pièce et numéro de contrôle (voir la plaque signalétique du produit).

• Numéro et nom détaillés de la pièce de rechange (consulter www.nederman.com).

• Quantité de pièces nécessaires.

5 Recyclage

Le produit a été conçu pour que les matériaux des composants soient recyclés. Les différents types de matériaux le composant doivent être traités conformément aux réglementations locales en vigueur. Contacter le distributeur ou Nederman en cas de doute concernant la mise au rebut du produit à la fin de sa durée de service.

(33)

Hose Reel Ser. 888/889 NL

Nederlands

Handleiding

Hose Reels Hose Reel Ser. 888/889

1 Voorwoord

...

34

2 Beschrijving

...

34

2.1 Toepassing

...

34

3 Installatie

...

34

3.1 Montagehandleiding

...

34

3.1.1 Slanguitloop ...34

3.1.2 Aansluitslang ...34

3.2 Vergrendelingsmechanisme

...

35

3.3 Keuze van de slang

...

35

3.4 Montage van de slang

...

35

3.5 Instellen van de veerkracht

...

35

4 Onderhoud

...

35

4.1 Reparatieinstructies

...

36

4.2 Reserveonderdelen

...

36

5 Recycling

...

36

Afbeeldingen

...

6

Inhoud

(34)

Hose Reel Ser. 888/889 NL

1 Voorwoord

Lees deze handleiding aandachtig vooraleer dit product te installeren, te gebruiken en er onderhoud aan te verrichten. Vervang de handleiding onmiddellijk indien ze is zoek geraakt. Nederman behoudt zich het recht toe zijn producten, inclusief de documentatie, zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen en/of te verbeteren.

Dit product voldoet aan de eisen van de desbetreffende EG-richtlijnen.

Om deze status te behouden moeten installatie, onderhoud en herstellingen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel en dit uitsluitend met originele reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Nederman dealer voor technisch advies en reserveonderdelen. Indien het product bij de levering is beschadigd of er ontbreken onderdelen, dient het transportbedrijf en uw lokale Nederman verdeler hiervan onmiddellijk op de hoogte te worden gebracht.

2 Beschrijving

2.1 Toepassing

Zie afbeelding 1. Controleer de max. belasting (MPa) op het typeplaatje van de slanghaspel.

Omgevingstemperatuur: -10 °C - +60 °C.

3 Installatie

3.1 Montagehandleiding

Zie afbeeldingen 2–3. De slanghaspel kan aan de muur, het plafond of op de grond gemonteerd worden. Maximale montagehoogte vanaf de vloer: 4 m.

Kies een vlakke ondergrond en teken de boorgaten af met behulp van het meegeleverde sjabloon. Pas de schroeven aan de ondergrond aan. De schroeven moeten elk een belasting van 3800 N aankunnen.

Houd er bij het kiezen van de montageplaats rekening mee dat de levensduur van de slanghaspel kan worden verkort onder invloed van chemicaliën en sterke UV- en warmtestraling.

3.1.1 Slanguitloop

Zie afbeelding 4, A–E. De uitloop kan in verschillende standen worden gemonteerd. Kies de positie waar de slang zo min mogelijk gebogen ten opzichte van de werkstand.

3.1.2 Aansluitslang

Zie afbeelding 5. Aansluiting op het vaste leidingnet. De haspel mag uitsluitend met een aansluitslang (min. lengte 1 m) op het vaste leidingnet aangesloten worden.

LET OP: de slang moet door de ring* in de buisstandaard worden gehaald.

(35)

Hose Reel Ser. 888/889 NL 3.2 Vergrendelingsmechanisme

Zie afbeelding 6. De slanghaspel wordt geleverd met een

vergrendelingsmechanisme, dat de slang blokkeert in de gewenste uitgerolde stand. Het vergrendelingsmechanisme wordt losgekoppeld wanneer de slang iets verder wordt uitgetrokken. De slang wordt vervolgens op de trommel gerold, maar moet met de hand zo lang mogelijk worden vastgehouden tijdens het oprollen.

Het vergrendelingsmechanisme kan worden uitgeschakeld door de

vergrendelingspal te verwijderen. In dit geval dient de slang eerst geheel te worden opgerold.

3.3 Keuze van de slang

Bij het kiezen van een slang, zie afmeting en belasting op het typeplaatje van de haspel. Zie ook afbeelding 1.

3.4 Montage van de slang

Zie afbeelding 7.

1. Zet de slanghaspel op een geschikte werkbank.

2. LET OP! Zorg ervoor dat de veercassette ontspannen is.

3. Haal de slang door de uitgang van de haspel en trek de slang volledig uit.

Zover totdat men de aansluiting op de as ziet van de trommel.

4. Bevestig de slangstop aan het vrije uiteinde van de slang.

5. Wind de slang vervolgens op door middel van een T-arm te plaatsen. Als de gehele slang is opgerold moet men de veer nog 2–6 maal ronddraaien.

6. Bevestig de aansluitslang, minimum lengte 1,0 m.

7. Bevestig de haspel, zie 3.1. Montagehandleiding.

8. Controleer of de slang tot de vereiste lengte kan worden afgerold, zonder dat men de veer tot het uiterste spant.

9. Open de vloeistoftoevoer en controleer of de slangaansluitingen niet lekken.

3.5 Instellen van de veerkracht

Zie afbeelding 8.

A. Opspannen.

B. Spanning verlagen.

LET OP! Controleer of de benodigde lengte uitgetrokken kan worden zonder dat men de veer tot het uiterste spant.

4 Onderhoud

Onderhoud betekent dat de uitrusting geopend moet worden en

mogelijk gedemonteerd moet worden. Dit kan een risico vormen en het onderhoudspersoneel moet de risico’s kennen die kunnen optreden wanneer verkeerd gehandeld wordt.

(36)

Hose Reel Ser. 888/889 NL

De volgende controle wordt 1 keer per jaar aanbevolen:

• Controleer de werking van de springveer met het oog op eventuele breuken. Controleer of de slang zich oprolt.

• Controleer of de spoelkop en de slangverbindingen niet lekken. Wissel van pakking indien nodig. Droog de spoelkop en de slangverbindingen af.

• Controleer of de slang heel is. Droog de slang af indien deze geolied of vuil is.

• Controleer het vergrendelingsmechanisme van de haspel.

• Controleer de bevestiging van de haspel aan de muur of aan het plafond.

4.1 Reparatieinstructies

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel.

Voordat aan de haspel gewerkt wordt, moet u:

• 1. De toevoer van lucht/water/olie/vet stoppen.

• 2. De veerkracht ontspannen door de slangstop los te schroeven en de kabel op te laten rollen.

Zie afbeelding 9.

Instructies voor het bevestigen van de slang, zie 3.4. Montage van de slang.

Instructies voor het wisselen van de veer, spoelkop of pakking is bij ieder reserveonderdeel bijgevoegd.

4.2 Reserveonderdelen

Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Nederman dealer voor technisch advies en reserveonderdelen. Zie ook www.nederman.com.

Wanneer u reserveonderdelen bestelt, dient u steeds het volgende te vermelden:

• Onderdeel- en controlenummer (raadpleeg het productidentificatieplaatje).

• Detailnummer en naam van het reserveonderdeel (zie www.nederman.com).

• Het gewenste aantal onderdelen.

5 Recycling

Het product werd zodanig ontworpen dat de materialen van de onderdelen gerecycled kunnen worden. De verschillende materiaaltypes moeten overeenkomstig de betreffende plaatselijke regelgeving worden verwerkt.

Neem contact op met de distributeur of Nederman indien er twijfels rijzen bij het tot schroot verwerken van het product aan het einde van zijn levensduur.

(37)

Hose Reel Ser. 888/889 PL

Polski

Instrukcja użytkowania

Zwijacze węża Hose Reel Ser. 888/889

1 Wprowadzenie

...

38

2 Opis

...

38

2.1

Zastosowania ...

38

3 Instalacja

...

38

3.1

Instrukcje dotyczące montażu ...

38

3.1.1 Wylot węża ...38

3.1.2 Podłączenie do instalacji rurowej ...38

3.2

Mechanizm zapadkowy ...

39

3.3

Wybór węża ...

39

3.4

Zakładanie węża ...

39

3.5

Regulacja naciągu sprężyny ...

39

4 Konserwacja

...

39

4.1

Wskazówki dotyczące napraw ...

40

4.2

Części zamienne ...

40

5 Recykling

...

40

Rysunki ...6

Spis treści

(38)

Hose Reel Ser. 888/889 PL

1 Wprowadzenie

Przed przystąpieniem do instalacji, eksploatacji i konserwacji produktu należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. W przypadku zagubienia instrukcji należy natychmiast pozyskać nowy egzemplarz. Firma Nederman zastrzega sobie prawo do modyfikowania i ulepszania swoich produktów, w tym dokumentacji, bez uprzedniego powiadomienia.

Urządzenie zostało zaprojektowane w sposób zapewniający zgodność z wyma- ganiami stosownych dyrektyw WE. Utrzymanie tego stanu wymaga wykony- wania wszystkich prac związanych z instalacją, konserwacją i naprawami przez wykwalifikowany personel oraz z wykorzystaniem wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W razie pytań dotyczących serwisu technicznego lub ko- nieczności zamówienia części zamiennych skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. W przypadku stwierdze- nia niekompletności produktu lub uszkodzenia części w momencie dostawy produktu należy natychmiast poinformować o tym przewoźnika i lokalnego przedstawiciela firmy Nederman.

2 Opis

2.1 Zastosowania

Patrz: Rysunek 1. Sprawdź maksymalne ciśnienie robocze (w MPa) na tabliczce znamionowej zwijacza.

Temperatura otoczenia: Od -10 do +60 °C

3 Instalacja

3.1 Instrukcje dotyczące montażu

Patrz: Rysunki 2–3. Zwijacz można zamontować na ścianie, na podłodze lub na suficie, tak jak przedstawiono to na rysunkach. Maksymalna wysokość montażu powyżej podłoża wynosi 4 m. Na potrzeby montażu zwijacza wybierz wypoziomowaną powierzchnię. Do oznaczenia rozmieszczenia otworów użyj szablonu znajdującego się z boku opakowania. Upewnij się, że stosujesz odpowiednie śruby oraz że zostają one odpowiednio zamocowane. Śruby muszą wytrzymać moment obrotowy równy co najmniej 3800 N.

Przy wyborze miejsca montażu należy mieć na uwadze fakt, że kontakt z substancjami chemicznymi oraz narażenie na promieniowanie ultrafioletowe i cieplne wpływają niekorzystnie na trwałość zwijacza.

3.1.1

Wylot węża

Patrz: Rysunek 4, pozycje A–E. Wylot węża można zamocować w różnych pozycjach. Wybierz takie położenie, w którym wąż będzie możliwie jak najmniej zgięty względem pozycji roboczej.

3.1.2

Podłączenie do instalacji rurowej

Patrz: Rysunek 5. Zwijacz musi być połączony z instalacją magistralną wężem podłączeniowym o długości co najmniej 1,0 m. Wąż podłączeniowy

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Aunque el Organismo sigue verificando la no desviación de materiales nucleares declarados en las instalaciones nucleares y los LFI declarados por el Irán en virtud de

Durante las conversaciones: el Irán y el Organismo no pudieron alcanzar un acuerdo sobre un enfoque estructurado 7 para aclarar todas las cuestiones pendientes

3 En la resolución 1929 (2010) el Consejo de Seguridad afirmó, entre otras cosas, que el Irán debía adoptar sin más demora las medidas exigidas por la Junta

El 24 de enero de 2014 la Junta de Gobernadores tomó nota del informe del Director General sobre las Actividades de vigilancia y verificación en la República Islámica del Irán

En contravención de las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y el Consejo de Seguridad, el Irán no ha suspendido la labor relativa a todos los proyectos

A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la FEP desde febrero de 2007 18 y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que

El Director General sigue urgiendo al Irán a adoptar medidas para la plena aplicación de su acuerdo de salvaguardias y sus demás obligaciones, así como a entablar conversaciones con

Susi und Rudi essen Birnen und Bananen.. Tim und Tom