• Keine Ergebnisse gefunden

Folio copy of the Pentateuch , in Coptic and Arabic

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Folio copy of the Pentateuch , in Coptic and Arabic"

Copied!
4
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

94

Kurzer Bericht iiber den Vortrag des Prof. Dr. Redslob

ain 2. Oct. 1852.

Prof. Redslob aas Haiaburg tbeilte einige Ansichten mit , zu denen er im Verlaufe weiterer Untersuchungen über die Handelsverbindungen der west¬

lichen Phönicier mit dem Zinn- und Bernsteinlande gelangt sei , und suclite zuerst die von ibm in seiner Abbandlung über die Lage von Tarlessus aus¬

gesprochene Annahme , dass dieser Handel sicb längs der Flusswege durch Frankreich und Spanien bewegt habe, durch Nacbweisung von Spuren von Pböniciern an diesen Flüssen selbst weiter zu begründen. Sodann ging er zu der Frage über das Bernstcinland der Alten über, und stellte die Bekannt¬

schaft derselben mit Ostpreussen in Abrede, suchte vielmehr nachzuweisen, dass das heutige Schleswig-Holstein, speciell das Schleswig'sche , für das Bernsteinland der Alten anzusehen sei , tbeils als Heimath eigenen Bernsteins, theils als Markt des etwa aus den östlichem Küstenländern dorthin geführten Bernsteins. Er fügte dem endlich eine kurze Anwendung dieser Auffassungen auf die Heise des Pytbeas von Massilien binzu, welcbc ebenfalls nur eine Landreise auf den gewohnten Handelswcgen durch Gallien nacb Südhritannien und von da längs der Nordseeküsten durch Schleswig bis oberhalb des kleinen Belts nach demjenigen Theile der Ostküste von Jütland, wo dieses am weitesten nach Osten und nach Schweden zu hervortritt, so dass Thüle (Thylc), nach welchem er die skandinavische Halbinsel das Land um Thüle nenne , eben dieser dem erwähnten Striche der jütischen Ostküstc zunächst gegenüber lie¬

gende Thcil von Schweden, also ungefähr die heutige Provinz llalland sei, wo der Name Tylöe (öc beisst nur Insel) nicht allein an einer vor Halmstad liegenden kleinen Insel, sondern aucb an mehrern nndern Punkten noch bis

auf den heutigen Tag hafte. Ehedem solle sogar der Name Tylöe Name

einer grössern Landschaft dieses Theiles von Schweden gcrtcsen seyn.

A Catalogue of the rev, II. Tattam's Coptic aud Sahidic

Manuscripts purchased or copied in Egypt.

1. Folio copy of the Pentateuch , in Coptic and Arabic. Very ancient, and beautifully written. Imperfect. Folio.

2. Lexicon in Coptic and Arabic. Folio.

3. Tbc four Gospels in Coptic. Large, old, and beautifully written.

Quarto.

4. The book of Job, in Coptic, copied, and collated with another MS., in Malta, and since my return, with another ancient MS. of the same book , received from Lord Prudhoe.

5. The Book of Psalms in Coptic and Arabic. Very old.

8. Part of tbe Book of Proverbs of Solomon , copied , and collated wilh Lord Prudboe's MS.

7. Isaiah in Coptic, copied in Egypt, and collated wilh u very ancient

(2)

A Valalogue of H, Tallatn s Coptic and Sahidic Manuscripts. 95

copy in the Patriarch's library in Cairo , and since my return , wilh Lord Prudhoe's copy, received daring my absence.

S. Jeremiah in Coptic, copied in Egypt, and collated with a very old copy in tbe Patriarch's Library in Cairo, and since tbat with another copy.

9. Tbe Lamentations of Jeremiah in Coptic , copied in Egypt , and collated witb two very old copies in Egypt.

10. Ezekiel in Coptic , copied in Paris from a very beautiful copy in the Royal Library.

11. Daniel in Coptic and Arabic. Quarto. Purchased in Egypt, and collated with two otber copies.

12. Tbe Twelve Minor Prophets, collated in Egypt with another beautiful, but not very ancient copy.

13. Tbe Book of Baruch, copied in Egypt, and collated with another eopy in the Patriarch's Library.

14. Lives of the Saint« in Coptic , said to he a coarse of reading for one month in the Coptic cborehes. A fine folio MS.-

15. Lives of the Saints in Coptic , being a course of reading for the alter¬

nate month io the Coptic churches, of the same size aod caligraphy as the above.

16. Tesenry of Dawoud on Medicine , in Arabic. Folio. A famous work on medicine, containing mach valaable matter which will be new in Earope.

Only two copies of the work known to be in Egypt

17. Illuminaled, and complete copy of the IVnyer« used io the Coptic Church on ordinary occasions. Quarto.

18. Lexicon io Coptic and Arabic. Very closely but clearly written. Quarto.

19. Lexicon in Coptic and Arabic, beiag a copy of the famous lexicon in one of Ibe convents at tbe Natron Lakes, meotiooed by Wilkiosoo, in his work on Thebes. Large Quarto.

20. Coptic and Arabic Grammar, in quarto, aod Vocabulary, copied io Egypt, and collated with two others.

21. Coptic and Arabic Lexicon. Octavo. Copied io Egypt, aod collated with aoother copy.

22. Coptic and Arabic Vocabulary. Octavo.

23. Lexicon in Coptic and Arabic. .'Quarto. Collated with aoother copy io tbe Patriarch's Library.

24. The book of Psalms ia Sahidic, copied in Egypt. Imperfect 25. Part of the book of £a;odii«. Sahidic. Copied in Egypt

26. Portions of tbe Old and Hew Testament, and of tbe Egyptian Pnthers.

On vellum. Very old. Folio. Beautifully written.

27. Sahidic fragments of ooe of the Egyptian fathers, copied io Egypt.

Title waotiog.

28. Liturgy of St. Basil, in Arabic and Coptic. Octavo.

29. Liturgy of Cyril, io Coptic and Arabic. Octavo, 30. Coptic and Arabic Ltlurgy of St. Gregory. Octavo.

31. Confession of Faith. Coptic aod Arabic.

32. A quarto volume of the three forms of the holy Communion in the Coptic church, io Coptic and.Arabic.

7 *

(3)

9G ^ Catalogue of H. Tattam's Coptic and Sahidic Manuscripts.

3.1. A beauUrol octavo volume of Ihe Communion Scr»<cc of St. Bngil, in Coptic nnd Arabic, containing the introductory service, keginning in the evening, and which is alwnys n«ed before nny of the three forms for the Lord's Supper.

S4. The Service of Thanlcsgiving offer Childbirth, and also for Baptism in tbe Coptic Church, in Coptic and Arabic. Small folio.

35. Tbe three forms for the Sacrnmcnt in the Coptic Church.

36. The Canons of the Apostles in Coptic and Arabic, beautifully written.

The only copy known in Egypt. From Lord Prudhoe. Quarto.

37. The Cnnons of the Apostles in Sahidic. Quarto. A few pages wanting.

38. Prayers or Liturgy for the sict, Coptic and Arabic. Small folio.

39. Tbe Liturgies of St. Basil, Gregory, nd Cyril, Coptic. Quarto.

40. Vocabulary in Coptic nnd Arabic. Octavo.

41. Grnmninr and Vocabulary, in Coptic and Arabic. Octavo.

42. Liturgy, in Coptic and Arabic. Imperfect. Octavo.

43. Ancient and beautiful copy of St. Malhew nnd St. Mark, in Coptic and Arabic. Folio.

44. Lectionary, Coptic and Arable. Small folio. Imperfect.

45. Tbe power and wonders which God did by Holy George, in Coptic.

Octavo. Imperfect.

46. Very ancient Sahidic Fragments , on vellum , on religious subjects.

174 pages beautifully written.

47. Book of tbe great Festival, viz. Easter, containing all the portions of tbe Scriptures which are red in the Coptic Churches daring Lent. Beauti¬

fully written , in Coptic and Arabic. Grand Folio. From Lord Prudhoe.

48. Book of the little Festival, viz. Christmas, containing nil the portions of the Scriptures used in the Coptic Cfaurches daring Advent and on Christmas Day; and besides these all the prayer* for tbe remaining portion of tbe year , Coptic and Arabic. Folio. From Lord Prudhoe.

49. Vocabulary in Coptic and Arabic , thick octavo : from Lord Pmdboo.

50. Liturgy of St. Basil , Coptic and Arabic , octavo : from Lord Prudhoe.

61. Jeremiah and Lanicn(a(iuii«, in Coptic and Arabic, folio: from Lord Prudhoe.

52. The Book of Joi, and part of tbe Book of Proverbs, in Coptic: from Lord Prudhoe.

53. Lexicon, in Coptic and Arabic, quarto: from Lord Prudhoe.

64. Tbe Book of Daniel, Coptic, witb the Apocryphical additions.

65. Several volumes of Liturgies and oecasionul services in the Coptic Church.

The patriarch of the Coptic Church has promised me copies of all the Coptic and Sahidic MSS. that can be found among private Christians in Egypt ; but from the present state of things in Egypt, I bave no expectation of the pro¬

mise being performed.

There are fifteen volumes of ancient Sahidic mannteripti in the Royal Library ut Naples, mostly of the Scriptures, which I examined, but as Ibe library was then closed for the summer, I could not have the 'privilege of copying them.

There are also a great many biblical Sahidic manuscripts in the Propa-

(4)

Schanfara, überseui von Prof, Reuss. 97

ijimita nt Rome. These, alier u Breul ileal uf delay, I was pcrmiltcd tu visit and examine. Bul us I could only bo udmitted from four «' clock uulil six, I did not think il prudent lo stay longer, tbe unhealthy seasou having then just .set in.

1 examined the Vaticnn and all Ihe otber libraries in Itumc, but found nothing in any of them which we do not already possess.

I examined the libraries at Florence, Bologna, Parma, Mitan, and Lyons, bul found no Coptic or Sahidic MSS. in them.

I waited eight days ul Turin, but was unable to obtain access tu the valuable Sahidic MSS. Professor Peyron being absent. I have sinee learned be did not return until November.

Anm. von Sehwartze's Hand: Dieser Catalog enthüll nichl alle jetzt im Bosilzu des Dr. Tatlum befindlichen kopt. Mannseriptc. So besitzt derselbe unter anderen uusser den Evangelien sämmtliche neuteslament- liebe Bücher in gulen Mempbil. Handschriften.

Schanfara.

Uebersetzt von Prof. Ed. ReUHS

Fort, ihr Sühne meiner Mutter! Schirret der Kameele Brust, Denn zu andrem Volk als ihr seid mich zu wenden hab' icb Lust.

Langst bereit ist was ich brauche ; mondbell winket mir diu Nacbt ; Thier und Sattel sind gerüstet und mein Plan ist wobl bedacht.

Für deu Edeln gibts auf Erden annoeb einen Zufluchtsort, Wo er, lla.ss und l'nbild nirchtcnd , findet einen sichern Hort.

Auf der Welt fürwuhr wird nlminer in dur Noth sein wer als Mann, liräflig wollend , klug vermeidend , Nachts vun Hause ziehen kann.

.Mein Geselle sei stalt eurer dus gefleckte Pantherlbier , Und der Wolf der wilde Henner, die Hyäne sei es mir.

Wus du diesen anvertrauet wird bei ihnen treu verhebll ; Nie wird um des Fehlers willen bier Verstössen wer gefohlt.

Tapfer siud siu all', unnahbar, nur duss iu des Kampfes Glut Tapfrer uls sie all' entbrennet meines ersteu Angrilfs Wulh.

Aber wenn des Siegers Hand nun hastig sicb auch Reute streckt , Bin ich nie der erslen einer, wo nur Gier die Eile weckt.

I) Diese nur für dus grössere Publicum neue Ueberselzung der berühmleu Kaside würde gar nicht versucht worden seiu, nach derjenigen mit welcher ein dem arabischen Dichlor ebenbürtiger vaterlündiscber unlängst hervorgetre¬

ten isl. Sie ist aber schuu vor längeren .lahren geschriebeu und hat, wcuii auch durch keinen andern Vorzug, vielleicht dudurch einen Anspruch uuf Verölfeut- lichuug, duss sie vollständig und genau au deu textus recefilus sich anscbliesst und sieb keine kritischen Aniputulioiien erlaubt. Schwächen und Wiederholungen iu einem orientaliscben Gedichte sind nicbl nolhwendig Einsrhiebscl von frem¬

der Hand. Heuss

Vll. ltd. 7

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

The focus of 'green' lies in the green range and not in the middle of the green-with-blue range nor in the pale green range.. In the final, Coptic, stage, the partition of the

and subordinated to the verb homologo “I declare” (cf. above, 2.7), the starting day and duration of the lease, the sort, size, and location of the lease object - a plot of

(As for) the one who shall dare to sue you or to make a claim against you or to infringe or to shake this deed of sale, this shall not be of advantage to him, but he shall pay

Some caiques — words etymologically Greek although semantically coined by underlying Egyptian terms — even occur in the legal terminology of Greek documents from Egypt,

For example, the donation of boys to the Upper Egyptian monastery of Phoibammon near the town of Djeme evidenced by more than twenty mid- to late eighth-century Coptic documents

G reen , ‘A private archive of Coptic letters and documents from Teshlot’, Oudheid- kundige Mededelingen uit het Rijksmuseum van Oudheden te Leiden 64 (1983), pp.. It seems that

Both types of agreements are also attested in rent receipts, issued to acknowledge payments of phoros and pakton.8 The latest attested lease document drawn up in the Coptic

A more elaborate Coptic legal language is attested for the last time in a monastic archive of sale documents dating from 833 to 850 CE.93 The few Coptic legal texts issued later,