• Keine Ergebnisse gefunden

GUARDAR EL SECRETO PROFESIONAL 1 SPANISCH EXTINCIÓN DE LA OBLIGACIÓN DESchweigepflichtentbindung

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "GUARDAR EL SECRETO PROFESIONAL 1 SPANISCH EXTINCIÓN DE LA OBLIGACIÓN DESchweigepflichtentbindung"

Copied!
2
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Hiermit entbinde ich (Vor- und Zuname) Por la presente, yo (nombre y apellido/-s)

geboren am nacido/-a el wohnhaft in

con domicilio en

die Person (Vor- und Zuname)

eximo a la persona (nombre y apellido/-s)

geboren am nacido/-a el

von ihrer Schweigepflicht entsprechend §203 Strafgesetzbuch (StGB) gegenüber folgenden Personen/Institutionen:

de su obligación de guardar el secreto profesional según §203 del Código Penal (StGB) frente a las siguientes personas/instituciones:

1 SPANISCH EXTINCIÓN DE LA OBLIGACIÓN DE

Schweigepflichtentbindung GUARDAR EL SECRETO PROFESIONAL

Person 1 Persona 1

(Anrede, Vor- und Zuname) (Tratamiento, nombre y apellido/-s)

Berufliche Funktion Función profesional

Die Schweigepflichtentbindung bezieht sich auf den folgenden Zweck:

La extinción de la obligación de guardar el secreto profesional se refiere al siguiente propósito:

Inhalt:

Contenido:

(2)

2 SPANISCH EXTINCIÓN DE LA OBLIGACIÓN DE Schweigepflichtentbindung GUARDAR EL SECRETO PROFESIONAL

Ich erkläre mich damit einverstanden, dass sich die oben benannte Person über die erfolgte und geplante Betreuung meiner/

unserer Familie/Lebensgemeinschaft bzw. meines/unseres Kindes hinsichtlich des oben benannten Zwecks und Inhalts mit den benannten Personen beraten kann und diese ihr Auskunft erteilen. Mir ist bekannt, dass ich die Schweigepflichtentbindungserklä- rung freiwillig abgebe und diese von mir jederzeit widerrufen werden kann.

Por la presente, me declaro de acuerdo con que la persona mencionada arriba puede asesorar e informar a las personas designa- das acerca de la asistencia planificada y realizada a mi/nuestra familia/vida conyugal o mi/nuestro hijo/-a en lo que se refiere al propósito y contenido arriba mencionado. Soy consciente de que entrego voluntariamente la declaración de extinción de la obligación de guardar el secreto profesional y puedo revocarla en cualquier momento.

Ort, Datum Unterschrift

Lugar, fecha Firma

Sie gilt widerruflich bis zum Se considera válida hasta el

Ich wurde ausführlich über Sinn und Zweck dieser Schweigepflichtentbindung sowie über die Folgen einer Verweigerung beraten.

He sido asesorado detalladamente sobre el significado y el propósito de esta extinción de la obligación de guardar el secreto profesional, como también sobre las consecuencias de una negativa.

Person 2 Persona 2

(Anrede, Vor- und Zuname) (Tratamiento, nombre y apellido/-s)

Berufliche Funktion Función profesional

Die Schweigepflichtentbindung bezieht sich auf den folgenden Zweck:

La extinción de la obligación de guardar el secreto profesional se refiere al siguiente propósito:

Inhalt:

Contenido:

© Nationales Zentrum Frühe Hilfen (NZFH) in der Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA) in Kooperation mit dem Deutschen Jugendinstitut e. V.

Das Material wurde gefördert aus Mitteln der Bundesstiftung Frühe Hilfen in Trägerschaft des Bundesministeriums für Familie, Senioren, Frauen und Jugend.

Die Schweigepflichtentbindung ist in elf Sprachen verfügbar unter:

www.fruehehilfen.de/bundesstiftung-fruehe-hilfen/gesundheitsfachkraefte/dokumentationsvorlage/schweigepflichtentbindung/

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

No obstante, este debate ha quedado eclipsado, tanto dentro como fuera de México, por la constatación de que la violencia, el crimen organizado, la corrupción y la ausencia de

La propuesta mayor del Informe reza así: “España debe seguir trabajando para lograr una solución política justa y duradera a la descolonización del Sáhara Occidental”.. La menor

De igual forma, la devaluación del tengué con res- pecto al dólar (pasando el cambio de 155 a 182-88 tengués por dólar) provocó un alza de buena parte de las hipotecas del

La conclusión del análisis es que la residencia, el país de origen, el sexo, los antecedentes (formación, empleo y estatus de la familia, entre otros) y las políticas son

Estrategias de lenguas extranjeras en Estonia 2009-2015. Asimismo, en la estrategia se enumera una variedad de problemas y desarrollos actuales en el campo de la

A pesar de la crisis mundial, el grupo de primeras 65 empresas multilatinas de América Economía 2012 mantuvo el porcentaje de inversiones fuera de sus países de origen en torno

Argelia mantiene más espacio de política fiscal, pero no indefinido, mientras que Libia afronta retos muy distintos y más relacionados con el futuro político del propio país,

El lide- razgo de España en este sentido puede elevar su perfil en las políticas mediterráneas de la UE, pero no debería servir para defender su esfera de