• Keine Ergebnisse gefunden

Le singe et le dauphin

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Le singe et le dauphin"

Copied!
3
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)Le singe et le dauphin. Autor(en):. Contejean, C.. Objekttyp:. Article. Zeitschrift:. Actes de la Société jurassienne d'émulation. Band (Jahr): 22 (1871). PDF erstellt am:. 28.01.2022. Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-684318. Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind.. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch.

(2) — 315 —. Le singe et le dauphin. Par la guerre bien e//rat/és, Des gens de la ville d'Athènes Sur in nier s'embarquèrent Pour aller en autre pays. Mais ç«el(/Mes jours après, par le" tonnerre rZe'fraiie Leur nef en morceaux se perdit Sous l'eau. Un vieux singe accroché Après une planche se sauva. Sur son dos un dauphin le ramassa Le prenant pour un garçon et lui donna la vie. C'est une bête bien amie. toi. Avec nous. Il lui demanda Où est-ce "qu'il fallait le conduire. En celte bien méchante.aventure. N'ôtes-vous point d'Athènes, mon ami, Qu'il lni dit. — Si, répondit le singe. — Eh bien! nous causerons. La bouche me démange. Il y. Il paraît. a Zie/Zr. Que Périclès est. Zt?. premier. Aujourd'hui. Donnez-moi, s'il vous plaît, des nouvelles De l'Aréopage et des villes Qui l'OflZ à la guerre avec nous.. Le Pire... — Si fait, je connais Tout cela, pe dit l'autre en lui coupant le souffle 9. 10. 11. 12. 13.. Par syncope de ZiravenienZ, le sens est su/psammenf, ZiZeit. De l'allem. 77«Z<e, garçon, qu'on prononce ßoiiZie. Pour ZZ i/eœa/)i(Z/Z. En patois, y est souvent mis pour ZZ. Abréviation de non « ce. Litt. ct/hsZ est (cZi/ «j. A la Montagne on dit sieZ (ainsi estj Ne s'emploie que pour répondre affirmativement à une question dans laquelle figure la liégalion ne. pas, ne po/nZ. 11. C'est sans doute le mot yonye détourné de sa signification. 15. Locution fort usitée pour dire Zon</femps. 16. Le prew./er, /c p/icnte. Peut-être du v. fr. parpafe dernier paiement. C'est comme si l'on disait : ce/iti qui paie Zowf, qui ac/ière /oui. 17. Après les consonnes Z), p, et quelquefois f, l'Z est remplacée par uu Z, comme en italien. 18. Pour «os.. ://?/«.

(3) — 316. -. Pou môlrait qu'el était de fôche. Ai fréquentai in chire. 1. I. so. Aimi di Périolès quasiment me dene Tôdje in co de tchaipé ; i so de sai guévene 3 Et nos nos rêcrien 1 : Pire, ça mon onchot, Aivo mon père el a bossot, s E me dene tôdje ai mai fête ; Lai Réopage, ça mai so... Lou Dauphin revirit lou co Et voyit lou casu que tchifflai 6 dans sai tête : È n'aivai poulchai qu'cne bête Tout-comptant el ollit do l'ave, pou trouvai In homme qu'è poyeut savai. 2 è ;. Çou qu'i riole, ça pou vôs dire Qu'el en queut ai faire lou chire,. Lou bé-casu, lou hgnoulu Quan en n'a quasi qu'in crollu.. 3. L'aine dans lai pè di lion lai pé d'in lion, in aine hin c-ueuvri Poulchai povou tout ai lai ronde ; Mêtchant amen comme in tchevri," È faisai grulai tout lou monde. In houillot 0 do l'oroille 10 in moment raibailtu Môtrit ai tortus I I lou crollu ; 3 Lou sôtot 12 li baillit lai prouve Qu'en don 13 rôchtai comme en se trouve. De. Litt. s/re. En qatois,. ce mot est surtout employé dans le sens de : h» ftomme n'exerce wons/enr, im gui pas de travail manueL 2. Dn tat. çaasi, presque, mais encore plus dubitatif. 3. Caste, espèce. Employé ici familièrement. Se prend ordinairement en mauvaise part, ainsi que beaucoup de mots terminés en ene, tels que fcoMWme (canaille), soatene (ivrognesse), etc. Peut-être du v. fr. f/«esrer, quitter, dé-. 1.. guerpir. 4. Le sens propre est : nppe/er de /oin. S'emploie aussi pour dire : se sabrer et, par extension, se /régdenter. 5. V. fr. fcessoit. Du latin Ids, deux fois. 6. Ne se dit guère que des enfants tourmentés parla vermine. Peut-être syncope du verbe c/ii/Jbtmcr, un peu détourne de son sens ordinaire..

(4)

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für

Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen.. Dies gilt auch für