https://build.bene.com/
DE MONTAGEANLEITUNG
CONTAINERANBINDUNG. WORKSTATION
EN ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CONNECTING THE PEDESTAL. WORKSTATION
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE
RACCORDEMENT DE CAISSON. WORKSTATION
2 INHALT
DE
Stellcontainer (höhenverstellbar)
Wangen auf Plattenrahmen montieren ... 5
Tischgestell von Platte abnehmen ... 6
Tischgestell an Stellcontainer montieren ... 7
Tischplatte auf Tischgestell aufklipsen ... 9
Stellcontainer (fix) Wangen auf Plattenrahmen montieren ... 10
Tischgestell von Platte abnehmen ... 11
Tischgestell an Stellcontainer montieren ... 12
Tischplatte auf Tischgestell aufklipsen ... 13
Container auf Tischplatte schrauben ... 14
Stützcontainer Wangen auf Plattenrahmen montieren ... 15
Wange für Stützcontainer zusammenbauen ... 16
Tischgestell von Platte abnehmen ... 17
Tischgestell an Stützcontainer Montieren ... 18
TischPlatte auf Tischgestell aufklipsen ... 19
KT Sideboard Übersicht - Einbauten KT Sideboard ... 20
Übersicht - Plattenformen mit KT Sideboard ... 21
Säule an KT Sideboard. Höheneinstellung ... 22
Säule an KT Sideboard. Winkeleinstellung ... 23
Konsole auf Säule montieren ... 24
Tischgestell an KT Sideboard montieren ... 25
Tischplatte auf Tischgestell aufklipsen ... 26
Pflegehinweise. Zertifikate... 27
Sicherheitshinweise ... 30
Notizen ... 33
3 CONTENT
EN
Fixed pedestal (height-adjustable)
Mounting slab-ends on the tabletop frame... 5
Removing the table frame from the tabletop ... 6
Mounting the table frame on the fixes pedestal... 7
Clipping the tabletop onto the table frame ... 9
Fixed pedestal (fixed) Mounting slab-ends on the tabletop frame... 10
Removing the table frame from the tabletop ... 11
Mounting the table frame on the fixes pedestal... 12
Clipping the tabletop onto the table frame ... 13
Screw the pedestal on table top ... 14
Supporting pedestal Mounting slab-ends on the tabletop frame... 15
Assembling the slab-end for the supporting pedestal .... 16
Removing the table frame from the tabletop ... 17
Mounting the table frame on the supporting pedestal ... 18
Clipping the tabletop onto the table frame ... 19
KT sideboard Overview – KT sideboard fittings ... 20
Overview – Tabletop options with the KT sideboard... 21
Columns for the KT sideboard. Height adjustment ... 22
Columns for the KT sideboard Angle adjustment ... 23
Mounting the bracket on the column ... 24
Mounting the table frame on the KT sideboard ... 25
Clipping the tabletop onto the table frame ... 26
Cleaning Instructions. Certificates ... 28
Safety Instructions ... 31
Notes ... 33
SOMMAIRE 4
FR
Caisson fixe (réglable en hauteur)
Montage des pieds sur le cadre de plateau ... 5
Montage des pieds sur le cadre de plateau ... 6
Fixation du piètement au caisson fixe ... 7
Clipsage du plateau sur le piètement ... 9
Caisson fixe (fixe) Montage des pieds sur le cadre de plateau ... 10
Montage des pieds sur le cadre de plateau ... 11
Fixation du piètement au caisson fixe ... 12
Clipsage du plateau sur le piètement ... 13
Visser du caisson sur le plateau de table ... 14
Caisson portant Montage des pieds sur le cadre de plateau ... 15
Assemblage du pied pour le caisson portant ... 16
Retrait du piètement du plateau ... 17
Fixation du piètement au caisson portant ... 18
Clipsage du plateau sur le piètement ... 19
Sideboard KT Aperçu - Intégration du Sideboard KT ... 20
Aperçu - Plateformes avec Sideboard KT ... 21
Colonne sur Sideboard KT. Réglage de la hauteur ... 22
Colonne sur Sideboard KT. Réglage de l’angle ... 23
Montage de la console sur la colonne... 24
Fixation du piètement au Sideboard KT ... 25
Clipsage du plateau sur le piètement ... 26
Instructions d‘entretien. Certificats... 29
Consignes de sécurité ... 32
Notes ... 33
5
GWSR-LKIS-VZ-M8/40 GWSR-LKIS-VZ-M8/50
Klemme-Unterteil. Clamp-bottom part
Klemme-Unterteil. Clamp-bottom part 2x
2x 6x
T001170
D100020
D990570
2x
D990660
C-Fuß/T-Fuß und Basic STELLCONTAINER. WANGEN AUF PLATTENRAHMEN MONTIEREN (HÖHENVERSTELLBAR)
FIXED PEDESTAL. MOUNTING SLAB-ENDS ON THE TABLETOP FRAME (HEIGHT-ADJUSTABLE)
C-leg/T-leg and Basic CAISSON FIXE. MONTAGE DES PIEDS SUR LE CADRE DE PLATEAU (RÉGLABLE EN HAUTEUR)
Pied C/Pied T et Basic
6
2
1
STELLCONTAINER. TISCHGESTELL VON PLATTE ABNEHMEN (HÖHENVERSTELLBAR)
Den Rahmen von der Platte lösen.
FIXED PEDESTAL. REMOVING THE TABLE FRAME FROM THE TABLETOP (HEIGHT-ADJUSTABLE)
Release the frame from the tabletop.
CAISSON FIXE.MONTAGE DES PIEDS SUR LE CADRE DE PLATEAU (RÉGLABLE EN HAUTEUR)
Desserrer le cadre du plateau.
7
6x
GWSR-SKIS-VZ-M8/25 GWSR-SKIS-VZ-M8/25 3x
D990329 D990329
STELLCONTAINER. TISCHGESTELL AN STELLCONTAINER MONTIEREN (HÖHENVERSTELLBAR)
Bohrbild
Tischtiefe 60 Basic Basic: Tischtiefe 80/90/100/160
C-Fuß/T-Fuß: Tischtiefe 60/80/90/100/160 Basic: Befestigungskonsole bei
Tischtiefe 60 unterschiedlich!
Bohrbild unterschiedlich!
Bohrbild
Drill pattern
Table depth 60 Basic Table depth 80/90/100/160
C-leg/T-leg and Basic
Basic: Fastening bracket for Table depth 60 different! Different dril- ling pattern!
Drill pattern
FIXED PEDESTAL. MOUNTING THE TABLE FRAME ON THE FIXES PEDESTAL (HEIGHT-ADJUSTABLE) CAISSON FIXE. FIXATION DU PIÈTEMENT AU CAISSON FIXE (RÉGLABLE EN HAUTEUR)
Modèle de perçage
Profondeur de table 60 Basic Profondeur de table 80/90/100/160
Pied C/Pied T et Basic
Basic : Console de fixation pour. Profondeur de table 60 différente! Modèle de perçage différent!
Modèle de perçage
8
4x GWSR-LKIS-VZ-M8/12
4x GWSR-SKIS-VZ-M8/25
2 1
D990329 D990476
STELLCONTAINER. TISCHGESTELL AN STELLCONTAINER MONTIEREN (HÖHENVERSTELLBAR)
Montage an RV möglich
FIXED PEDESTAL. MOUNTING THE TABLE FRAME ON THE FIXED PEDESTAL (HEIGHT-ADJUSTABLE)
Can be mounted on RV CAISSON FIXE. FIXATION DU PIÈTEMENT AU CAISSON FIXE (RÉGLABLE EN HAUTEUR)
Montage possible sur RV
9
1
2
STELLCONTAINER. TISCHPLATTE AUF TISCHGESTELL AUFKLIPSEN (HÖHENVERSTELLBAR)
Tischplatte auf fertig zusammengebauten
Tischgestell aufsetzen und mittels Plattenklemmen am Gestell befestigen.
FIXED PEDESTAL. CLIPPING THE TABLETOP ONTO THE TABLE FRAME (HEIGHT-ADJUSTABLE)
Place the tabletop on the assembled table frame and clip it to the frame.
CAISSON FIXE. CLIPSAGE DU PLATEAU SUR LE PIÈTEMENT (RÉGLABLE EN HAUTEUR)
Placer le plateau en particules fines sur le
piètement monté et le fixer sur le piètement
au moyen de bornes de raccordement.
10
Klemme-Unterteil. Clamp-bottom part 1x D100020
GWSR-LKIS-VZ-M8/40 3x
D990570
Klemme-Unterteil. Clamp-bottom part T001170
1x
GWSR-LKIS-VZ-M8/50 1x
D990660
STELLCONTAINER. WANGEN AUF PLATTENRAHMEN MONTIEREN (FIX)
FIXED PEDESTAL. MOUNTING SLAB-ENDS ON THE TABLETOP FRAME (FIXED)
CAISSON FIXE. MONTAGE DES PIEDS SUR LE CADRE DE PLATEAU (FIXE)
11
2
1
Den Rahmen von der Platte lösen.
STELLCONTAINER. TISCHGESTELL VON PLATTE ABNEHMEN (FIX)
Release the frame from the tabletop.
FIXED PEDESTAL. REMOVING THE TABLE FRAME FROM THE TABLETOP (FIXED)
Desserrer le cadre du plateau.
CAISSON FIXE.MONTAGE DES PIEDS SUR LE CADRE DE PLATEAU (FIXE)
12
GWSR-ZKIS-VZ-M6/16 4x
D990252
USCH-VZ-FM6-DIN134 4x
D990122
1 1a
STELLCONTAINER. TISCHGESTELL AN STELLCONTAINER MONTIEREN (FIX)
FIXED PEDESTAL. MOUNTING THE TABLE FRAME ON THE FIXES PEDESTAL (FIXED)
CAISSON FIXE. FIXATION DU PIÈTEMENT AU CAISSON FIXE (FIXE)
13
1
2
Tischplatte auf fertig zusammengebauten
Tischgestell aufsetzen und mittels Plattenklemmen am Gestell befestigen.
STELLCONTAINER. TISCHPLATTE AUF TISCHGESTELL AUFKLIPSEN (FIX)
Place the tabletop on the assembled table frame and clip it to the frame.
FIXED PEDESTAL. CLIPPING THE TABLETOP ONTO THE TABLE FRAME (FIXED)
Placer le plateau en particules fines sur le piètement monté et le fixer sur le piètement au moyen de bornes de raccordement.
CAISSON FIXE. CLIPSAGE DU PLATEAU SUR LE PIÈTEMENT (FIXE)
14
1a 1
SPAX-SKPZ-VZ-4,0*25 2x
D990011
STELLCONTAINER. CONTAINER AUF TISCHPLATTE SCHRAUBEN (FIX)
FIXED PEDESTAL. SCREW THE PEDESTAL ON TABLE TOP (FIXED)
CAISSON FIXE. VISSER DU CAISSON SUR LE PLATEAU DE TABLE (FIXE)
15
2x Klemme-Unterteil
2x GWSR-LKIS-VZ-M8/50
6x GWSR-LKIS-VZ-M8/40
2x Klemme-Unterteil
T001170
D100020
D990570
D990660
STÜTZCONTAINER. WANGEN AUF PLATTENRAHMEN MONTIEREN
SUPPORTING PEDESTAL. MOUNTING SLAB-ENDS ON THE TABLETOP FRAME
CAISSON PORTANT. MONTAGE DES PIEDS SUR LE CADRE DE PLATEAU
16
72 74 76 78 80 2 70 68
8
4x GWSR-SKIS-VZ-M8/25
2x GWSR-LKIS-VZ-M8/12
2x GWSR-SKIS-VZ-M8/65
D990334 D990476 D990329
STÜTZCONTAINER. WANGE FÜR STÜTZCONTAINER ZUSAMMENBAUEN
Tischtiefe 80/90/100/160 Tischtiefe 60
Bohrbild für Stützcontainer
SUPPORTING PEDESTAL. ASSEMBLING THE SLAB-END FOR THE SUPPORTING PEDESTAL
Table depth 80/90/100/160 Table depth 60
Drill pattern for supporting pedestal
CAISSON PORTANT. ASSEMBLAGE DU PIED POUR LE CAISSON PORTANT
Profondeur de table 80/90/100/160 Profondeur de table 60
Modèle de perçage pour caisson portant
17
2
1
STÜTZCONTAINER. TISCHGESTELL VON PLATTE ABNEHMEN
Den Rahmen mittels 4 Plattenklips von der Platte lösen.
SUPPORTING PEDESTAL. REMOVING THE TABLE FRAME FROM THE TABLETOP
Release the frame from the tabletop using the 4 tabletop clips.
CAISSON PORTANT. RETRAIT DU PIÈTEMENT DU PLATEAU
Desserrer le cadre du plateau avec
4 clips de plateau.
18
2x Klemmschelle für Zargen
2x Klemmschelle für Zargen
1x Beilage Klemmschelle
12x EJOT-PT-LKPZ-VZ-M5/20
100 mm
T000770Z20
T000770Z310
D990521
T000780
STÜTZCONTAINER. TISCHGESTELL AN STÜTZCONTAINER MONTIEREN
Basic, A-Fuß, Kufenwange
Plattenrahmen bündig mit Container.
C-Fuß, T-Fuß, Vollwange Plattenrahmen um 100 mm nach innen versetzt.
SUPPORTING PEDESTAL. MOUNTING THE TABLE FRAME ON THE SUPPORTING PEDESTAL
C-leg, T-leg, slab-end tabletop frame displaced inwards by 100 mm.
Basic, pied A, piétement patin Cadre de plateau aligné avec le caisson.
CAISSON PORTANT. FIXATION DU PIÈTEMENT AU CAISSON PORTANT
Basic, A-leg, slab-end on skid rack tabletop frame flush with pedestal
Pied C, pied T, piétement intégral cadre de
plateau décalé de 100 mm vers l'intérieur.
19
1
2
STÜTZCONTAINER. TISCHPLATTE AUF TISCHGESTELL AUFKLIPSEN
Tischplatte auf fertig zusammengebauten Tischgestell aufsetzen und mittels Plattenklemmen am Gestell befestigen.
SUPPORTING PEDESTAL. CLIPPING THE TABLETOP ONTO THE TABLE FRAME
Place the tabletop on the assembled table frame and clip it to the frame.
CAISSON PORTANT. CLIPSAGE DU PLATEAU SUR LE PIÈTEMENT
Placer le plateau en particules fines sur le piètement monté et
le fixer sur le piètement au moyen de bornes de raccordement.
20 ÜBERSICHT - EINBAUTEN KT SIDEBOARD
U-Zug auf Fachboden U-Zug abgehängt Pendelregistratur
Gerätefach auf Boden Gerätefach auf Fachboden Hängekarteibox
Hängekarteirahmen eine Karteilade zwei Karteiladen
Siehe Montageanleitung „K2_Hängerahmen“ (WP_MB009) OVERVIEW – KT SIDEBOARD FITTINGS
Accessory extension on shelf Accessory extension, suspended Lateral filing system
Equipment compartment on the bottom Equipment compartment on shelf Hanging folder box
Hanging file frame a card index drawer two card index drawers
See assembly instructions „K2_Hanging file frame“ (WP_MB009) APERÇU - INTÉGRATION DU SIDEBOARD KT
Tiroir U sur sol technique Tiroir U décroché Dossier à crochet
Etagère pour ustensiles au sol Etagère pour ustensiles sur sol technique Boîte pour dossiers suspendus
Châssis pour dossiers suspendus un tiroir plat deux tiroirs plats
Voir l‘instruction de montage et d‘utilisation « K2 châssis pour dossiers suspendus » (WP_MB009)
21 ÜBERSICHT - PLATTENFORMEN MIT KT SIDEBOARD
Tische schräg C-Fuß
Tische gerade C-Fuß Basic Basic Workbench
KT Sideboard
B=1200
B=1600 OVERVIEW – TABLETOP OPTIONS WITH THE KT SIDEBOARD
KT sideboard
W=1200
W=1600 Angular tables C-leg
Straight tables C-leg Basic Basic Workbench
APERÇU - PLATEFORMES AVEC SIDEBOARD KT
Tables inclinées Pied C
Tables droites Pied C Basic Basic Workbench
Sideboard KT
L=1200
L=1600
22
2x GWSR-SKIS-SZ-M8x20
85
66 68 70 72 74 76 78 80 82
65 84
D990369
SÄULE AN KT SIDEBOARD. HÖHENEINSTELLUNG
Der Winkel für die KT Sideboard Anbindung ist je nach Bestellung vorjustiert: (Winkeleinstellung siehe S.20)
Höheneinstellung:
COLUMNS FOR THE KT SIDEBOARD. HEIGHT ADJUSTMENT
Height adjustment:
The angle for connection of the KT sideboard is preset according to the order: (for angle adjustment, see p. 20) COLONNE SUR SIDEBOARD KT. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
L'angle de raccordement au Sideboard KT est préajusté selon la commande : (réglage de l'angle, voir page 9)
Réglage en hauteur:
23
4x EJOT-LKTX-VZ-8x30 WN5151 D990620
SÄULE AN KT SIDEBOARD. WINKELEINSTELLUNG
1x Schraube entfernen.
Winkeleinstellung:
3x Schrauben lockern, den gewünschten Winkel einstellen und Schrauben wieder festziehen.
Beispiel 1 Beispiel 2
COLUMNS FOR THE KT SIDEBOARD ANGLE ADJUSTMENT
Angle adjustment:
Loosen 3 screws, set the required angle
and tighten the screws again. Example 1 Example 2
Remove one screw.
COLONNE SUR SIDEBOARD KT. RÉGLAGE DE L’ANGLE
Retirer 1 vis.
Réglage de l'angle :
desserrer 3 vis, régler l'angle souhaité et resserrer les vis.
Exemple 1 Exemple 2
24
3x EJOT-LKTX-VZ-8x30 WN 5151 1x
VBT Säule - Verkett. Konsole
D106840 D990620
KT SIDEBOARD. KONSOLE AUF SÄULE MONTIEREN
C-Fuß/T-Fuß Basic
KT SIDEBOARD. MOUNTING THE BRACKET ON THE COLUMN
C-leg/T-leg Basic
SIDEBOARD KT. MONTAGE DE LA CONSOLE SUR LA COLONNE
Pied C/Pied T Basic
25
2x GWSR-LKIS-VZ-M8/12
D990476
KT SIDEBOARD. TISCHGESTELL AN KT SIDEBOARD MONTIEREN
C-Fuß/T-Fuß
Basic
KT SIDEBOARD. MOUNTING THE TABLE FRAME ON THE KT SIDEBOARD
C-leg/T-leg
Basic SIDEBOARD KT. FIXATION DU PIÈTEMENT AU SIDEBOARD KT
Pied C/Pied T
Basic
26
1
2
KT SIDEBOARD. TISCHPLATTE AUF TISCHGESTELL AUFKLIPSEN
Tischplatte auf fertig zusammen-gebauten Tischgestell auf- setzen und mittels Plattenklemmen am Gestell befestigen.
KT SIDEBOARD. CLIPPING THE TABLETOP ONTO THE TABLE FRAME
Place the tabletop on the assembled table frame and clip it to the frame.
SIDEBOARD KT. CLIPSAGE DU PLATEAU SUR LE PIÈTEMENT
Placer le plateau en particules fines sur le piètement
monté et le fixer sur le piètement au moyen de bornes de
raccordement.
27 PFLEGEHINWEISE. ZERTIFIKATE
Verwenden Sie keinesfalls silikonhaltige Polituren, scharfe Reinigungsmittel mit Zusätzen von Ammoniak („Salmiakgeist“), Alkohol oder Weichmachern. Dasselbe gilt für kratzende Reinigungsmittel mit Scheuerzusätzen.
Glas und Stoffoberflächen sind nach den Vorgaben des jewei- ligen Herstellers zu reinigen. Informationen bzw. Unterlagen dazu erhalten Sie von Ihrem Bene Betreuer.
Für Schäden an Oberflächen, die durch unsachgemä- ße Reinigung verursacht wurden, übernimmt Bene keine Haftung.
Eine schonende und sachgemäße Reinigung der Oberflächen Ihrer Möbel und Wände ist besonders wichtig, um deren opti- malen Zustand möglichst lange zu erhalten.
Grundsätzlich empfiehlt sich die Reinigung mit einem feuch- ten, fusselfreien Tuch, befeuchtet mit reinem Wasser ohne jeglichen Zusatz von Reinigungsmitteln, Möbelpolituren oder dergleichen.
Sollte eine Reinigung mit einem feuchten Tuch nicht ausreichen, ist die vorsichtige Verwendung von mil- dem Kunststoffreiniger ohne Scheuermittelzusatz auf Melaminoberflächen zulässig.
Bei offenporig lackierten Furnieroberflächen (Eiche, Nuss und Bambus) ist die Verwendung von Holzpolituren zu vermeiden. Diese legen sich in die offenen Poren, ver- schließen sie und lassen die Oberfläche nach einiger Zeit speckig aufglänzen. Das gewünschte seidenmatte und offenporige Furnierbild wird so ruiniert. Bei geschlossenporig lackierten Furnieroberflächen (Buche und Ahorn) können handelsüblich erhältliche Möbelpolituren verwendet werden.
Sie füllen feinste Kratzer im Lack auf und decken diese relativ gut ab. Auch hier ist ein stärkerer Glanz der Oberfläche kaum zu vermeiden.
Bernhardt Kronnerwetter
(Direktor Produktion)
ENTSORGUNG
Entsorgungshinweise finden Sie im Nachhaltigkeitsbericht unter: http://www.bene.com
Kurt Eichhorn
(Leiter QSE Management)
28 CLEANING INSTRUCTIONS. CERTIFICATES
Gentle and proper cleaning of furniture surfaces and partition walls is especially important in retaining their optimum con- dition for as long as possible.
We generally recommend cleaning with a moist, fluff-free cloth, moistened with pure water without the addition of any cleaning agents; furniture polishes or similar.
If cleaning with a damp cloth proves not to be adequate, careful use of a mild plastics cleaner without abrasive addi- tive is admissible on melamine surfaces.
Wood polishes must not be used on open-pored lacquered veneer surfaces (oak, walnut and bamboo). This settles into the open pores, closes them and gives the surface a greasy, glossy appearance after a while. The desired semi-gloss and open-pored veneer appearance is ruined.
Furniture polishes available off-the-shelf can be used for closed-pore lacquered surfaces (beech and maple). They fill the finest of scratches in the lacquer and cover them up relatively well. An enhanced glossy appearance of the surface is difficult to prevent.
DISPOSAL
Instructions for the disposal of Bene products can be found in the sustainability report at: http://www.bene.com
Never use polishes containing silicon, caustic cleaning agents with ammonia additives, alcohol or softeners. The same applies for scratching cleaning agents with abrasive additives.
Glass and material surfaces are to be cleaned in accordance with manufacturer’s instructions. Please contact Bene for information and documentation on this matter.
Bene can not assume any liability for damage to surfaces caused as a result of improper cleaning.
Bernhardt Kronnerwetter
(Director Production)
Kurt Eichhorn
(Head of QSE Management)
INSTRUCTIONS D‘ENTRETIEN. CERTIFICATS 29
Un nettoyage des surfaces de vos meubles et cloisons doit être effectué avec le plus grand soin afin de les conserver le plus longtemps possible en bon état.
L’entretien doit être effectué à l’aide d’un chiffon humide et sans peluche. Humidifié avec de l’eau, sans addition de pro- duit de nettoyage et de polissage ou analogue.
Si toutefois le nettoyage à l’aide d’un chiffon humide ne suf- fit pas, l’utilisation d‘un produit nettoyant pour matière syn- thétique, doux, sans, détergent est autorisé sur les surfaces en mélamine.
Pour les surfaces d‘ébénisterie laquées à pores ouverts (chêne, noyer et bambou), l’utilisation de produits de polissage du bois doit être évitée. Ceux-ci s’installent dans les pores ouverts, se referment et laissent des résidus graisseux sur la surface après quelque temps. La surface d’ébénisterie, qui doit être satinée et à pores ouverts, est par conséquent endommagée.
Les surfaces d’ébénisterie laquées à pores fermés (hêtre et érable) peuvent être nettoyées à l’aide de produits de polissage issus du commerce. Ceux-ci remplissent les égra- tignures les plus fines et les surfaces sont relativement bien recouvertes. Ici aussi, une brillance plus forte de la surface survient le plus souvent.
RECYCLAGE
Rapport de développement durable disponible à l’adresse sui- vante: http://www.bene.com
N’utilisez par conséquent aucun produit de polissage con- tenant de la silicone, des nettoyants âcres contenant de l‘ammoniac (« eau ammoniacale »), de l‘alcool ou des plasti- fiants. Il en va de même pour des nettoyants récurants con- tenant des additifs abrasifs.
Les surfaces en verre et tissu doivent être nettoyées selon les consignes des fabricants respectifs. Les informations, la docu- mentation, sont disponibles chez votre conseiller Bene.
Bene se dégage de toute responsabilité concernant les sur- faces endommagées suite à une utilisation inappropriée.
Bernhardt Kronnerwetter
(Directeur Production)
Kurt Eichhorn
( Responsable de QSE Management)
30 SICHERHEITSHINWEISE
Steckdosenleisten müssen zuverlässig befestigt sein und so platziert werden, dass die Stecker leicht gesteckt und gezogen werden können. Stecker und Steckdosenleisten müssen so positioniert sein, dass bei vorschriftsmäßigem Gebrauch der Büromöbel keine Flüssigkeit in oder auf die elektrischen Betriebsmittel fließen kann.
Das Netzanschlusskabel muss fest in der Zugentlastung des Fußgestells montiert werden. Verbindungskabel dür- fen lose verlegt werden. Alle Leitungen und Kabel müs- sen so verlegt werden, dass keine Gefahr von Abscheren, Abrieb oder anderen mechanischen Beschädigungen besteht.
Bei Arbeitstischen, die über bewegliche oder höhenver-
stellbare Arbeitsflächen ausgerüstet sind, gilt besondere
Sorgfalt. Die Kabellängen müssen so bemessen sein,
dass die Bewegung der Arbeitsfläche ohne Dehnung oder
Quetschung der Kabel möglich ist.
31 SAFETY INSTRUCTIONS
Multiple socket outlets must be fixed correctly and located that way that the plugs can be plugged in and withdrawn easily. Plugs and multiple socket outlets must be positioned that way that in case of correct use of the office furnitures no liquids can flow into or on the elec- trical equipment.
The cables must be mounted tightly into the strain relief of the foot frame. Connection cables can be installed loose. All lines and cables must be installed that way that there is no danger of shearing off, abrasion or any other mechanical damages.
In case of working tables, which are equipped with mov-
able working surfaces adjustable in height, special care
is required. The cable lengths must be dimensioned suf-
ficiently so that the movement of the working surfaces is
possible without tensioning or pressing the cable.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 32
Les blocs prises doivent être solidement fixés et placés de façon à faciliter le branchement et le débranchement des prises. Les prises et les blocs prises doivent être placés de façon à ce que l‘équipement
électrique ne puisse jamais entrer en contact avec des liquides pendant l‘utilisation adéquate des meubles de bureau.
Le câble connectique doit être solidement installé dans le système de décharge de traction du piètement. Les câbles de liaison peuvent être posés librement. Tous les câbles et branchements doivent être effectués de façon à éviter tout risque de cisaillement, de frottement ou de tout autre dommage mécanique.
Une attention spécifique sera portée aux plans de travail avec plateaux mobiles ou réglables en hauteur. La lon- gueur des câbles doît être
calculée de façon à ce que le déplacement des plateaux
ne provoque ni étirement ni écrasement des câbles.
33
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
NOTIZEN
NOTES
NOTES
34
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
NOTIZEN
NOTES
NOTES
35
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
NOTIZEN
NOTES
NOTES
LES PRODUITS BENE SONT
FAITS POUR DURER
Bene joue un rôle précurseur en
matière de gestion responsable
de l’environnement.
Celle-ci
concerne tous les domaines
d’activité de l’entreprise :
éco-conception, approvisionnement des
matières, fabrication, logistique, cycle
de vie et recyclage des produits.
Bene défi nit l’écologie
comme deuxième élément de
sa stratégie responsable et
durable d’entreprise, considérant les
règles
légales en vigueur comme
des exigences minimales demandées
et aspirant au sein
du groupe à
une protection plus importante
et plus durable de
l’environnement.
Le principe que suit
Bene pour sa politique environnementale est
: Éviter – Réduire – Recycler
– Éliminer .
BENE WORKS SUSTAINABL
Y
Bene plays a leading role in
responsible environmental management. It
is practiced throughout
all company divisions -
from product development, procurement,
production and logistics to
product recycling.
Bene considers ecology to
be a central element
of its responsible and
sustainable
corporate strategy . Bene
sees the legal regulations
as minimum requirements and
strives for
better and more sustainable
environmental protection throughout the
group.
The Bene principle in
environmental policy is: Avoidance
- Minimisation - Recycling
- Disposal.
BENE WIRKT NACHHALTIG
Bene sieht sich als
Vorreiter hinsichtlich eines
verantwortungsbewussten Umweltmanagements.
Bei Bene
umfasst dies alle Unternehmensbereiche
von der Produktentwicklung und
Beschaffung, über Produktion und
Logistik bis hin zur Produktverwertung. Bene
defi niert Ökologie als
zentrales Element seiner verantwortungs-
vollen und nachhaltigen Unternehmensstrategie.
Bene versteht die gesetzlichen
Bestimmungen als
Mindestanforderungen und strebt in
der gesamten Unternehmensgruppe einen
höheren und nachhaltigeren
Umweltschutz an. Der Bene Grundsatz in
der Umweltpolitik lautet: Vermeiden
– Verringern – Verwerten
– Entsorgen.
Containeranbindung.
Workstation / WP_MB093 / 112018 / PM