• Keine Ergebnisse gefunden

(1)Verzeichniss der für die Bibliothek eingeg

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "(1)Verzeichniss der für die Bibliothek eingeg"

Copied!
11
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Verzeichniss der für die Bibliothek eingeg. Schriften u. «. w. 135 Eine nene Vergiinstignng ist der D. M. G. zn Tbeil geworden. Se. KSnigl.

Hobeit der Kronprinz von Schweden hat auf Ansuchen des Prof. Tullberg in L'psala der Gesellschaft fiir die nächsten 5 Jahre eine Unterstützung von je Fünfzig Thalern zugesagt.

Auch die jährliche Unterstützung der Königl. Preuss. Regierung von 200.%

und der Königl. Sächs. Regierung von 100 .% ist für das Jahr 1850 (die erstere auf Grund hohen Rescripts des Herrn Staatsministers von Ladenberg vom 9. Oct. d. J.) ausgezahlt worden.

Hr. Prof. Dr. Bernstein in Breslau bat auf die voo der Gesellschaft zu¬

gesagte Unterstützung seiner Ausgabe des Bar - Hebraeus mittelst Schreibens vom 19. Sept. 1850 Verzicht geleistet

Gemäss dem Beschlüsse der Berliner Gen.-Vers. (Resolut. Nr. 3) haben die GeschäftsFührer in Halle und Leipzig in einer ansserordentlicben Sitzung am 16. Oct. d. J. über die Führung der Geschäfte sicb dahin geeinigt, dass Dr. Arnold das Secretariat, Prof. Dr. Hupfeld die Verwaltung der Bibliothek übernimmt. Prof. Dr. Anger behält die Redaction der Zeitschrift und Prof.

Dr. Seyffarth nimmt als Bibliotheksbevollmäcbtigter in Leipzig die dort ein¬

gehenden Bücher in Empfang. Doch wird eine Anzahl durch Uebereinkucft der Geschäftsführer zu bestimmender, für die Redaction nothwendiger Zeit¬

schriften gegen Leihschein in Leipzig aufbewahrt, welche nebst den Für die Redaction temporär entliehenen Büchern und den jedesmal in Leipzig befind¬

lichen neuen Zusendungen die Redactionsbibliothek bilden. — Für die

Bibliothek und die anderweitigen Sammlungen der D. M. Gesellschaft be¬

stimmte Sendungen sind nach Halle an Prof. Dr. Hupfeld, oder nach Leipzig an Prof. Dr. Seyffarth zu richten.

Aus der Redactionscommission in Leipzig ist Hr. Dr. Krehl , aus der Hülfscommission in Halle Hr. Stud. Blau ausgeschieden. An die Stelle des Ersteren ist Hr. Prediger A. Jellinek gewählt worden.

Verzeichniss der fur die Bibliothek bis zum 9. Jan. 1851

eingegangenen Schriften u. s. w.

(Vgl. Bd. IV. S. 523—525.) L Fortsetzungen.

Von der K. K. Russ. Akademie d. Wissensch, in St. Petersburg:

1. Zu No. 9. Bulletin bist., phiIoL et polit. de FAcademie de Sl. Petersb.

Tom. vm. No. 7 — 10. 4.

Von der Redaction der Zeitscbr. d. D. M. 6.:

2. Zu No. 155. Zeitschr. der D. M. G. 1850. IV. Bd. 4. H. 8.

Von der K. Bayerischen Akademie d. Wiss. zn München :

3. Zu No. 183. Abhandlungen d. pbilos.-pbilol. Classe d. K. Bayer. Akad.

d. Wiss. 1850. VL Bd. 1. Abth. 4.

4. Zu No. 184. Bulletin d. K. Bayer. Akad. d. Wiss. 1849. No. 26—37. 4.

1850. No. 1—22. 4.

1) Die geehrten Zusender, sofern sie Mitglieder d. D. M. G. sind, werden gebeten , die Aufführung ibrer Geschenke in diesem fortlaufenden Verzeichnisse zugleich als den vom Bibliothekar ausgestellten Empfangsschein zu betrachten.

G. Seyffarth, d. Z. Bibliotheksbevollmächtigter.

(2)

136 Verzeichniss der für die Bibliolhek eingeg. Sehriflen u. s. w.

Von der Societe Asiatique zu Paris :

5. Zu No. 202. Journal Asiatique. 1850. Aug. Sept. 8.

Von der K. K. Oesterr. Akademie d. Wiss. zu Wien : 6. Zu No. 294. Sitzungsberichte der K. K. Oesterr. Akad. d. Wiss. Pbilos.-bistor

Classe. 1849 Dec. 1850. Jan.-Mai. 8.

7. Zu No. 295. Archiv Für Kunde österr. Gescbichtsquellen, 1850. I. Bd

3. n. 4. H. 8. ■ ■

8. Zu No. 10. Bd. IV. S. 282. Fontes rerum austriacarum cet. II. Abth.

2. Bd. Diplomatarium Habsburgense sec. XV. cet. Herausg. von Jos Chmel. 1850. 8.

Von der Societe Imper, d'Archeologie zu St. Petersburg:

9. Zu No. 339. Memoires de la Societe Imp. d'Archeologie de St. Petersb Publ. par B. de Koehne. No, XI. Vol. IV. No. 2. Avec pl. XV —XX

1850. 8.

Von Prof. Dr. E. Robinson zu NewYork:

10. Zu No. 371 u. 529. Proceedings of the Amer. Orient. Society. (The Literary World. No. 196. Nov. 2. NewYork 1850. 4.)

Von Hrn. Dr. K. H. Graf in Meissen:

11. Zu No. 547. Moslichcddin Sadi's Lustgarten (Bostan). Uebers. v. Dr. K. ff Graf. 2. Bd. Jena 1850. 12.

Von der Societe Orientale de France :

12. Zu Nr. 608: Revue de FOrient, de FAlgerie et des Colonies. Bulletin et Actes de la Societe Orientale etc. Red. M. J. d'Esehavannes. Vllle annee. Iö50. Jul. Sept. Nov. (3 Hefte 8.)

II. Andere Werke.

Von der Buchhandlung J. A. Barth in Leipzig (s. Bd. IV. S. 524):

617. Inscriptiones veteres Uteris et lingua hucusque incognitis ad montem Sinai magno numero servatae cet. Explicavit JE. F. F. Beer. (Studia Asiatica Fasc. III.) Lips. 1840. 4.

618. Versuch einer Geschichte der Armenischen Literatur. Von C. Fr. Neu¬

mann. Lips. 1836. 8.

619. Asiatische Studien. Von C. Fr. Neumann. Leipzig 1837. 8.

620. Briefe über den Fortgang der Asiatischen Studien in Paris cet. 2 Aufl Ulm 1830. 8.

621. Chronologia sacra. Untersuchungen über das Geburtsjahr des Herrn und die Zeitrechnung des A. u. N. T. Von G. Seyffarlh. Leipz. 1846. 8.

622. Die Grunds'atze der Mythologie und der alten Religionsgescbichte, sowie der Hieroglyphensysteme cet. (Methodologie der alten Religionsge- schicbtc u. Hieroglyphik.) Von G. Seyffarlh. Leipz. 1843, 8.

623. Brevis Defensio Hieroglypbices inventae a F. A. G. Spohn et G. Seyf¬

farth. Scrips. G. Seyffarlh. Lips. 1827. 4.

624. Replique aux objections de Mr. J. F. Champollion le j. centre le Systeme hieroglyphique de M.M. F. A. G. Spohn et G. Seylfarth. Par G. Seyffarlh.

Leips. 1827. 8.

625. Bemerkungen über die ägyptischen Papyrus auf der K. Bibl. zu Berlin.

(Beiträge zur Kenntniss der Literatur, Kunst, Mythologie und Geschichte des alten Aegypten. Heft 1. mit 4 lith. Tafeln.) Von G. Seyffarlh.

Leipz. 1826. 4.

626. Systema astronomiae aegyptiacae quadripartitum cet. Cum XI Tabb.

lith. Scripsit G. Seyffarlh. (Beiträge zur Kenntniss des alten Aeg. cet.

H. 2—5.) Lips. 1834. 4.

627. Unser Alphabet, ein Abbild des Thierkreises cet. (Beiträge zur Kennt¬

niss des alten Aeg. H. 6. Mit 1 lith. Taf.) Von G. Seyffarth. Leipz.

1834. 4.

(3)

Yerzeichniss der ßr die Bibliolhek eingeg. Sehriflen u.s.w. 137

628. Alphabeta genuina Aegyptiorum et Asianorum literis Persarum, Medorum Assyriorumque cuneoformibus , Zendicis, Pchlvicis et Sanscritieis sub- jecla. Accedit dissertatio de mensuris in scriplura S. memoratis. (Bei¬

träge zur Kenntniss des alten Aeg. H. 7. Mit 6 Tafeln.) Scrips.

G. Seyffarlh. Lips. 1840. 4.

629. Psalteriuin in dialectum Copticae linguae Memphiticam translatum cet.

Ed. U. G. Schwarlze. Lips. 1843. 4.

Vom K. K. österr. Reg.-R. Dir. A. Auer in Wien :

630. ' Das Raumverhältniss der Bucbstaben. Von Alois Auer. (Sonderabdruck aus d. Denkschrr. d. Wien. Akad. d. Wiss. 1. B. ) Wien 1850. Fol.

Vom K. K. russ. Staats-Rath Dr. v. Dorn in Petersburg:

631. Muhammedanische Quellen zur Geschichte der südlichen Küstenländer des Kaspischen Meeres cct. Von Dr. B. Vom cet. 1. Th. St. Petersb.

1850. 8. (Sebir-cddin's Gescb, von Tabaristan, Rujan und Masanderan.

Persischer Text.)

Von Prof. Dr. Massmann in Berlin :

632. Javaansche Spraakkunst door wijlen A. V. Cornels de Grool; uitgegeven in naara en op vcrzoek van het Bataviasche Genootschap cet. Door J. F. C. Gericke. Tweede verbeterde Uilgaaf, gevolgt door een Lees¬

boek cct. door J. F. C. Gericke, op nicuw uitgegeven en voorzicn van een nieuw \\'oordcnboek door T. Roorda cet. Amsterd. 1843. 8.

633. Woordenboek op het Leesboek tot oefcning in de Javaansche Taal.

0. J. 8.

634. Javaansche Wetten, namelijk de NawälS-PradStl , de Angggr-Sadasä , de Angger - AgSng , de Angggr-Gocnoeng en de Anggfer-Aroebiroc , uitgeg. door T. Roorda cet. Amsterd. 1844. 8.

Von Dr. Scbröring, Gymnasiallehrer in Wismar:

635. Jesajaniscbe Studien, Von Fr. Schroering. 1845. 4.

Von Prof. Dr. Lommatzsch in Wittenberg:

636. IS'Sban ""Sba ^b^^ NSbai n:ainS cct. Sermones ex veritute.

vel comparationem agni Paschalis V. T. cum agno Paschali N. T. , qui est Christus, Salvator noster, ad disputandum et quidem non alia nisi lingua Ebraea, posuit M. G. Haendelius cet. Ansbach 1671. 4.

637. Emendationen zura A. T. mit grammat. u. hisf. Erörterungen. Von Dr.

Jitst. Olshausen. Kiel 182(5. 8.

638. bnSfl TlJjbnn nnoa. Sive Clavis Talmudica Maxima cet. Ed. H.

J. Bashuysen, Hanau 1740. 4.

639. De origine ct progrcssu haeresis Origenianae. Part. 1. Memoriam Dr. M. Lutheri ante bos CCC annos placide defuneti pie riteque cele- braturus, scripsit C. II. H. Lommalzsch cct. Lips. 1846. 4.

Von Dr. Jos. L. Saalscbütz in Königsberg :

640. Die classischen Studien und der Orient. Von J. L, Suiilschiil.i.

Königsb. 1850. 8.

Von der K. Preuss. Akad. d. Wissensch.:

641. Philol. u. histor. Abbandlungen d. K. Akad. d. Wiss. zu Berlin. Aus dem Jabre 1848. Berl. 1850. 4.

642. Monatsberichte d. K. Preuss. Akad. d. Wiss. 1850. Jan.-Jun. 8.

Von Prof. Dr. Fr. Uhlemann in Berlin :

643. De Versionum N. T. Syriacarum critico usu. (Programm zu den Scbul- feierlicbkciten des K. Fr.-Wilh.-Gymnas.) Berl. 1850. 4.

Von der K. Bayerischen Akad. d. Wissensch. :

644. Einige Worte über Wallensteins Schuld. Festrede znr Feier des 91.

Stiflungstages der K. Bayer. Akad. d. Wiss. Von Dr. RndhnrI. Müiubcu 1850. 4.

(4)

138 Veneichniss der für die Bibliolhek eingeg. Sehriflen u. s. w.

645. Ueber die politische Reformbewegung in Deutschland Im XV. Jahrh. und den Antheil Bayerns an derselben. Rede am 9t. Stiftungstage der K.

Bayer. Akad. d. Wiss. Von Dr, C. Hoefier. MUnchen 1850. 4.

Von Prof. Dr. C. J. Tornberg in Lund:

646. Codices Orientales Bibliothecae R. Univers. Lundens. recensuit C. J.

Tomberg. Lund. 1850. gr. 4.

Von Hrn. E. de Froberville in Paris:

647. Rapport sur les races negres de l'Afrique Orientale au sud de l'cjua- teur , observees par M. de Froberville. (Extrait des Comptes rendus des seances de l'Acad. des Sciences. Tom. XXX.) Par. 1850. 4.

Von Hrn. Stud. Blau in Leipzig:

648. Die Geschichte der Araber bis auf den Sturz des Cbalifats von Bagdad.

Von G. Flügel. Leipz. 1840. 8. 2 Thle.

Von der Diimraler'schen Buchhandlung in Berlin :

649. Die Classification der Sprachen , dargestellt als die Entwickelung der Sprachidee. Von H. Sleinthal. Berl. 1850. 8.

Von Hrn. Bibl. E. F. Mooyer in Minden:

650. Ueber die angebliche Abstammung des Normannischen Königsgeschlecbts Siziliens von den Herzögen der Normandie. Eine genealogische Unter¬

suchung von E. F. Mooger. Minden 1850. 4. (Als MS. gedruckt.) 631. Notice de deux MSS. Armeniens contenant l'histoire de Mathieu Eretz ;

et Extrait de cette histoire, relatif ä la premiere Croisade, en Armenien et en Francois. Par M. Chahim de Cirbied. Paris 1812. 4.

Von der British and Foreign Bible Society :

652. Ö^ninai Ü">Nii3 niW Biblia Hebraica cet. Ed. Jud. d'Ällcmand.

Lond. 1848. 8.

653. ]Zft*0 \n.»t>:i^ IcLj&jJJ läAo oi ]s>tss Lond. 1826. 4.

Das A. u. N. T. Syrisch.

654. ]rC:> ^] l^y]o Uj^O-II) Ua!:::£> Ur-M «-^i^i*?

•:')aJ0;2£; Paris. 1824. 4. Das N. T. Syrisch u. Carschunisch,

655. ^^Oaj }AJf£) ^OklH^vj^ol; London 1829.4.

Die Evangelien für die nestorianischen Syrer.

656. XjCkJ] L\4«Jt5 vJLaJChJ! uXwfjJI ^ y*xM\ (j*«A5ii ijLä^

London, 1848. 8. Das A. u. N. T. Arabisch.

657. rfOabtt »IO-» NJa^b mabt* TWb» )a ans »ai« Die vier

Evangelien Jüdisch - Arabisch.' Lond. 1847 . 8.

658. 11 vangelo di nostro Signore Gesü Cristo secondo San Giovanni ; tra- dotto in lingua Italiana e Maltese secondo la Volgala. Loud. 1822. 8.

659 (D"?:2A : : KKiiVKi : wc^^-iü : KP

jft'fl : 5lC?l'f'ri '. Lond. 1830. 4. Das N. T.

Aethiopisch.

660. Cf>ii^dl4^'.^R.h.'. Ed. Platt. Lond. 1844. 4. Das A. u.

N. T. Amharisch.

661. Genesis und ersle Hälfte des Exodus, Sanskrit. Calcutta. 1843. 8.

662. Dharmapuslakcr Antabhag cct. Das N. Test, Bengalisch u. Englisch.

Lond. 1839. 8. 2 Bde.

(5)

Verzeichniss der für die Bibliolhek eingeg. Schriflenu. s.w. 139 663. Der Pentateuch in der Orissa-Sprache. Serampore 1814. 8.

664. The Holy Bible, translated into the Gooznrutce language. Vol. V. con¬

taining tbe New Testament. Serampore 1820. 8.

665. The Holy Bible, translated into the Hunkuna language. Vol. V. containing the New Testament. Serampore 1818. 8.

666. Das N. T. in der Mahratta-Sprache. Serampore 1819. 8.

667. Die Evangelien in der Hindui - Sprache übers, von Joh. Chamberlain.

Serampore 1821. 8.

'

668. Hamare Hhuduwand Isa Masib ki lo^il yane Khushkhabari cet. Das N. T.

im Hinduslani (mil lat. Lettern). Lond. 1842. 8.

669. The Holy Bible , translated into the Vikanera language. VoL V. con¬

taining the New Testament. Serampore 1820. 8.

670. The Holy Bible, translated into tbe Harotee language. Vol. V. containing the New Testament. Serampore 1821. 8.

671. The Holy Bible, translated into tbe Nepala language. Vol. V. containing the New Testament. Serampore 1821. 8.

672. The Holy Bible, translated into the Mooltanee language. Vol. I, containing the New Testament. Serampore 1821. 8.

673. The Holy Bible, translated into the Kashmeera language. Vol. V. con¬

taining the New Testament. Serampore 1821. 8.

674. Embeo c Majaro Lucas. Brotoboro randado andre la chipe griega, acaiia chibado andre o Romano, 6 chipe es Zincales dc Sese. El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romani, 6 dialecto de los Gitanos de Espana.

(Ohne üruckort) 1837. 8.

675. The Holy Bible, translated into the Telinga language. Vol. V. containing the New Testament. Serampore 1818. 8.

676. Das A. T. in der Canaresischen Sprache, (s. L et a.) 4 Bde. 8.

677. The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ. Translated into the Malayalim language. Cottayam 1843 . 8.

678. The Old Testament, translated into Singhalese. Colombo 1819 — 20.

3 Bde. 4.

679. The New Testament, translated into Pali. Colombo 1835. 8.

680. Tbe Holy Bible , translated into the Assam language. Vol. V. containing the New Testament. Serampore 1820. 8.

681. The Holy Bible, translated into the Pushtoo language. Vol. V. containing the New Testament. Serampore 18l8. 8.

682. (JiaXjJI LX>f«J! yS>^ (j«Jjitl vlJ^ A- T. Persisch. Edin¬

burgh 1840. 8.

m '

683. g^**** is"^ ^ »iXüLP, 5 i\j5ti>.=» ujLj ,jL*a^ The

New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ. Translated from the Original Greek into Persian by the Rev. Henry Marlyn. Ed. 5.

Edinburgh 1846. 8.

684. noi tN : fT'Oa »ITI)'' NO mssNiiTi nsiNib Dlpa b"<3:M awns : NDHVI Mplbl Dp^ai Tia Die vier Evangelien jüdisch - persisch.

London 1847. 8.

685. Die Psulmen im Ararat -Armenisch. Smyrna 1843. 8.

686. Tilt IlaXaiäe Jia&rjxrjs anavja, 'Ek tov 'EßQaixov a^j^sivnov eis y.aivijv iXXrjvtxfiv SiaXexrov fiExaipQaad'dv'ta. Ed. 3. Cambridge 1849. 8.

687. Tiji Kaivije Jta&^xtjs anavia. Cambridge 1847. 8.

(6)

140 Yerzeichniss der für die Uihiiolhek eingeg. Schriften u. s. w.

()88. H Katvri /lia9TjKrj SiyXcOTToe, rovreari r^aixixrj xai AXßavijTixrj. — Ayiaia s qb e Zom oovs tie v<t ^neiol fine Si Ftot)j;e So fie O-ive Feoxiäre, i Ss jSxtneTa^T^e. Corfu 1827. gr. 8.

689. Biblia Sacra Vulgatae editionis , Sixti V. et Clementis VIII. iussu re- cognita atque edita. Edit, nova (Lond.). 1849. kl. 8.

690. La Sacra Bibbia, ebe contiene il Vecchio e il Nuovo Testamente.

Tradotta in Lingua Italiana da Giov. Diodnti. Lond. 1850. 8.

691. Libro dei Salmi , tradotto in Italiano cet. da Möns. Martini. Riseon- trato da Giamb. Rolandi. Lond. 1822. 8.

692. II Libro de' Salmi di David, da Giou. Diodnti. — 'L Liber d'i Salm de David ; tradout en lingua Piemountcisa. (Lond.) 1840. kl. 8.

693. 11 "oai Testamaint da nos Segner Jesu Christo. Tradüt in Rumansch d'Engadina bassa. Par. 18.36. kl. 8.

694. La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Revue par Dav. Martin. Par. 1847. gr. 8.

695. La Biblia ö el Antiguo y Nuevo Testamento, traducidos al Espaüol de la Vulgata Latina por el ünio. P. Phelipe Scio de S, Miguel. Lond.

1828. gr. 8.

696. l'l"'''3"'D tlDO-iNia •'1 1ta5"<''ai<DDit3 iSiNIJ i'^N "^l Hh'^b

tTttja b'^N »HIJ'' niNbbND etc. Das Jüdisch - Spanische N. T.

Athen 1844. 8.

697. Lo Nou Testament de Nostrc Senyor. Traduit de la Vulgata Llatina cn ilengua Catalana cet. Lond. 1835. 8.

698. A Biblia Sagrada, contendo o Vclho e o Novo Testamento, traduzida em Portuguez cet. Por Antonio Pereira de Figueiredo. Lund, 1850. gr. 8.

699. Das N. T. Wallachisch. Smyrna 1846. 8.

700. Die Ribel oder die ganze heilise Schrift des A. u. N. T. nach Dr, M.

Luther. Abgedruckt nacb der Ilallischen Ausgabe. Lond. 1839. 8.

701. Bijbel dat is de gansche heilige Scbrift des ouden en nieuwen Te¬

staments door last van de Hoog-.Mog. Heeren Staten Generaal der vereenigde Nederlanden cet. Lond. 1847. 8.

702. Het nieuwe Testament van onzen Heere cet. Vcrtaclt Velgens de gc- meyne Latynsche Overzettinge cet. Brüssel 1837. kl. 8.

703. Die Nywe Testament. Ka set over in die Creols Tael en ka giev na die Ligt tot dienst van die Deen Mission in America. Copenhagen 1818. 8.

704. Bibelen eller den Hellige Skrift, indeholdende det Gamle og Nyc Te¬

stamentes canoniske Boger. Christiania 1843. gr. 8.

705. Bibelen eller den Heliga Skrift, innehSllande Gamla och Nya Testa- mentets kanoniska Böcker. Stockholm 1847 . 8.

706. That Nya Testamente vors Drottins og Endurlausnara cet. Efter tbeirri annari ütgafu thes ä Islendsku. Kopenhagen 1807. 8.

707. The Holy Bible cet. Appointed to be read in churches. London

1850. 8.

708. Naujas Istatim.is Jezaus Chrislaus wieszpaties musu Lictuwiszku Lezu- wiu cet. Wilna l8l6. 4. Das N. T. in Samogitisch-lillhauischcr Sprache.

709. Ta Jauna Derriba muh.su Kunga Jesus Kristus jeh Deewa swebti

wahrdi cet. Julgau iSlli. 8. Das lettische N. T. im .Mitaucr Dialect.

710. rociio^a naiuero iiicyca xpiicma noB6iH aaBtmT» cet. St. Pe¬

tersburg 1822. 8. Das N. T. Kussisch.

711. Biblia to iesl Wszyslko Pismo S«icle Slarego i Nowcgo I'rzymicr/.a cel.

Leipz. 1840. 8. Das A. u. N. T.' Polnisch.

(7)

Verzeichniss der für die Bibliolhek eingeg. Sehriflen u.s.w. 141

712. aSibliaSacra to gcjlSBiblj ©mata, a neb »jTccta ©»atö^ifma, ©tare'fjo 0 9{on)e()0 3afona u. f. tt). o. D. 18.31. 8. Das A. u. N. T. Böhmisch.

713. 9lott)i) 3;cflamcnt ab? ©afon nafd)ef)o Äncfa 3cfom Ärofta, prebt) »ot D. «Wettena 6utl)era u. f. ro. Bautzen 1835. 8. Das N. T. Wendisch im Dialekte der Oberlausilz.

714. Woroi) SEeltamcnt nafcbogo Äüefa o SSBümojnifa !C. Cottbus 1822. 8.

Das N. T. Wendisch im Dialecte der Niederlausitz.

715. Novi Zakon ali Testamentom cet. zdaj oprvics zGrcskoga na sztäri szlo- venszki Jezik obrnyeni cet. Göns 1848. 8. Das N. T. und die Psalmen Ungarisch-Wendisch.

716. HOBMÄ saBimT) rocno^a Bauiero etc. Leipzig 1834. 8. Das

N. T. Servisch.

717. HOBMÄ aaBSnrL etc. Smyrna 1840. 8. Das N. T. Bulgarisch.

718. Das Chinesische A. u. N. Testament. 4 Bde. gr. 8. (Chinesische Original¬

ausgabe.)

719. The Gospel of St. Luke and the Acts of the Apostles. Translated into Chinese by tbe late Rev. Dr. Jto6. Morrison. Lond. 1845. kl. 8.

720. Die Mongolische Bibel. 8 Bde. Nach chinesischer Weise gedruckt, gr.8.

721. The New Testament cet. Translated out of the original Greek into tbe Mongolian Language by Edw. Stallybrass and W. Swan. Lond. 1846.

gr. 8.

722. Das Evang. des Matthäus in der Syräniseben Sprache. St. Petersburg 1823. 8.

723. Die Evangelien in der Tscberemissiscben Sprache. St. Petersburg 1821.8.

724. Biblia se an Pyhä Raamattu Wanha ja Uusi Testamenti. Stockholm 1838. gr. 8. Die Finnische Bibel.

725. Das Evang. des Matthäus in der Karelischen Sprache. Petersburg 1820. 8.

726. SReijc aflfanba 3efu|Te ÄnftujTe rooftne SEeftament u. f. ro. gRitau 1836.8.

Estbnisches N. T. im Dorpater Dialect.

727. SKcie 3fTanba ScfulTe Änflu|Te Uu« SEcftamcnt c^I Uc ©eäbuffe Kamat.

?)c(ctgburg 1825. 8. Estbnisches N. T. im Dialect von RevaL 728. TfbbI Seflamcnt Sate Hüti Sjalogcft, ©ame Äiälci ?)uoItetum. ^)ern6s

[anb 1811. 8. Lappländisches N. T.

729. Jgiactrramef ja bacjttamcf 3efuS Ätiftti« Ebba SEeflament. (Ohne Jahr u.

Ort.) 8. Norwegisch-Lappländisches N. T. (Matthäus u. Marcus fehlen.) 730. iEutfiautit erinoglit SEe)tamcnttto!ame aglefftmarfHt. Bautzen 1842. 8.

Die Psalmen in der Grönländischen Sprache.

731. Testamentctak tamedsa: Nalegapta Piulijipta Jesusib Kristusib Aposte- lingitalo pinniarningit okausingillo. Lond. 1840. 8. Das N. T. in der Eskimo-Sprache.

— w

732. t^AÄuij |^^_SU^I ^5Ca*3j ,_jjsj ä^ÄA-»* [^s^*^ iS*^- [j^XÄA y.f^\

Astrachan 1818. 8. Das neue Testament in Tatarischer Sprache. 2. Ausg.

733. ^A »i**^ L*^ i)«*^^! London 1842. kl. 8. Matthäus in Tata¬

rischer Sprache.

734. J^JL^tj vJiAÄ«5t J^jJI UCi^ Paris 1827. 4. Das A. u. N. T.

in Türkischer Sprache.

735. Das N. T. Armenisch - Türkisch. Malta 1831. 8.

7.36. Szent ^Biblia, azaz : Istennek ü es ig Testamentomäbnn foglaltatolt egesz Szent inis. .Magyar nyelvre fordittatott KäroU Gäsjiär. Guns 1840.

sr. 8. Das A. u. N. T. Ungarisch.

1 0

(8)

142 Verzeichniss der für dieBiblioihek eingeg.Schriften u.s.w.

'•»7. ijiii o'*^ 0-*^^^ 1^*" t3' vIJ:^' Hartem

1824. gr. 8. Das A. und N. T. in der Malaischen Sprache.

738. Ny Teny n'Andriamanitra, atao boc, Tesitamenta cet. London, o. J. 8.

Das N. T. in der Malagassischen Sprache.

739. Ko te Kawenata Hon o to Tatou Arilii te kai Wakaora a Ihn Karaiti.

Ranana 1844. 8. Das N. T. in der Neuseeländischen Spraclie.

740. Te Bibilia Moa Ra, oia te Faufaa Tahito e te Faufaa Api Ra: iritihia ei parau Tahiti. Load. 1847. 8. Das A. und N. T. in der Tahitischen Sprache.

741. Te Korero-Motn on a to tatou atu e te ora a Jesa Mesia, kiritiia i te Reo Rarotonga. Lond. 1841. 8. Das N. T. in der Rarotonga-Sprocbe.

742. Das N. T. in der Javanischen Sprache. 1829.

743. Surat Brasi Djandji Taheta luhan dan Djuru-Salamat ikei Jesus Kristus.

Kapstadt 1846. 8. Das N. T. in der Dajak-Sprache.

744. 0 le Feagaiga Fou a lo tatou alii o Jesu Keriso, ua liu i le upu Samoa, Lond. 1849. 8. Das N. T. in der Samoa-Sprache.

745. Leabhuir au Tsean Tiomna cet. Dublin 1827. gr. 8. Das N. T. in der Irischen Sprache.

746. An Biobla Naoinhtha ; ann a bhfuilid an Tsean Tiomnadh cet. London 1817. gr. 8. Das A. und N. T. Für irische Katholiken.

747. Leabhraichean an T-Seann Tiomnaidb agus an Tiomnaidh Nuaidh; air an Tarruing o na ceud Cbanainibh chum Gaelic Albancaicb. Lond. 1839. 8.

Das A. und N. T. in der Gäliscben Sprache.

748. Y Bibl Cyssegr-Lan, sef yr ben Destament a'r Newydd. Lond. 1850.

8. Das A. und N. T. in der Wallisiseben Sprache.

749. Testamant ncvez hon Aotrou bag bor Salver Jesus Christ cet. Brest 1847. 8. Das N. T. in der Sprache der Bretagne.

750. Vn Vible Casherick, ny yn Chenn Chonaant, as yn Conaant Noa: veih ny chied Ghlaraghyn ; dy Kiaralagh Chyndait ayns Gailck cet. Lond. 1819.8.

Das A. und N. T. in der Sprache der Insel Man.

751. Evangelioa San Lucasen Guissan. El Evangelio segun S. Lucas traducido al Vascuence. Madrid 1838. kl. 8. Das Evangelium St. Lucas in der Baskiscben Sprache.

752. ni ■JtiUA». n-re ni V^ikATrKpioii JlTC ■ä.&.ti^ cet. London 1826. 4.

Die Coptischen Psalmen, Memphitisch und Arabisch.

753. Extrait d'une traduction ms. en langue Berbere de quel<iues parties de l'Ecriturc Sainte: contenant XII chapitres de St, Luc. Lond. 1833. 8.

Mit Arabischen Lettern gedruckt.

754. The Epistle of Paul the Apostle to the Romans. Translated into Yoruba for the use of the native Christians of that nation, by the Rev. Crowther, native Missionary. Lond. 1850. 8.

755. Matthew ke Dzbon sä' dzbj-kpäkpaj In; ie ghä wiemä lu mil. London 1843. 8. Die Evangelien des Matthäus und Johannes in der Acera- Sprache.

756. Kholagano Enca ea Yesu Keresete eo e leB Morcna oa Rona le more- buluki: c e hctolecoen mo puofi ea Secuana. Lond. 1840. 8. Das N. T.

in der Sechuana-Spracbe.

757. iDa Stioe SEcjlamcnt »o mi SOJagra cn .^»etpiman 3efu« Ätiflu«. Bautzen 1846. 8. Das N. T. im Neger-Englisch.

758. El Evangelio de Jesu Christo segun San Lucas en Aymara y Espanol, traducido al Aymara p«r Don Vicente Pazos-Kanki. London 182<9. 8.

St. Lucas in der Aymara-Sprache und Spanisch.

(9)

Yerzeichn. der für die Bibliolh. eingeg. Handsehrr., Münzen u. s. te. 143 759. The forty - fourth Report of the British and Foreign Bible Society cet

Lond. 1848. 8.

760. The forty -fifth Report of the Brit and For. Bible Society cet Lond.

1849. 8.

761. The forty -sixth Report of the Brit and For. Bible Society cet Lond.

1850. 8.

762. The forty -sixth Anniversary of the British and Foreign Bible Society No. 61. Mai 31. 1850. (3 Exemplare.)

Von Dr. F. Romeo Seligmann in Wien:

763. Die Heilsysteme und die Volkskrankheiten. Eine Vorrede von Dr. F. it.

Seligmaim. Wien 1850. 8.

Von Prof. Dr. Dieterici in Berlin :

764. *P^.*=UÄlt Selecta ex Historia Halebi e Cod. Arab.

Bibl. R. Paris, ed. , latine vertit et adnotationibns illustravit G. W, Frey¬

tag. Lntet Paris. 1819. 8.

765. vl£*ijc ^ iX*s-\ w<u]lj" )y**J jl)i>\ ^ j,v>JSlt uAjLssu wUäss Ahmedis Arabsiadae Vitae ct rerum gestarum Timuri, qui vulgo Tamer- lanes dicitur, historia. Lugd. Bat 1636. S.

Von Dr. Fr. Bodenstedt in Berlin :

766. Tausend und ein Tag im Oriente. Von Ft. Bodenstedt. Fortsetzung und Schluss. BerUn 1850. 8.

III. Handschriften, Münzen n. s. w.

(VgL Bd. IV. S. 416.) Von Missionar Isenberg :

73. Jsenherg lexikalische und phraseologische Notizen über das Somali. 8.

74. A vocabniary of the Kihiau Langnage compiled by the Rev. Dr. Krapf with the assistance of a Komanga lad habbay Mpia , Capital place of a division of the Kinika tribe Rabbay 1848. With a translation of Joh.

I, 1—14. 8.

Von Prof. Dr. Lommatzsch in Wittenberg:

* ■

75. Ivf «-io« jÄiO ^i^Xm Ajl »4jJ>- jXiJ (Ttirliscbe

Liste der schutzzollpflichtigen nicht muhammedanischen Bewohner des Sandscbakats Seksär (Szegszard) in Ungarn , nacb der im J. d. H. 972 (Chr. 1564/5) veranstalteten neuen Erhebung. Scbmal-Fol.)

76. 155 Münzen von Kupfer, darunter 1 römische, 3 türkische, 2 indische, 4 neuindische uud südamerikanische, 145 europäische. — Mit Erlaubniss des üebers wurden die europHischen Münzen und Doubletten gegen orienta¬

lische umgetauscht, wonach der Bestand folgender ist: 1) Goldmünze:

Sultan Mahmud, Constantinopel, J. d. H. 1253 (Chr. 1837 — 38). 2) 20-Piaster-Stück: Sultan Mahmud, Constantinopel, J. d. H. 1248 (Chr.

1832—33). 3) lO-Piasler-Stück : SulUn .Mahmud, Constantinopel, J. d. H.

1247 (Chr. 1831—32). 4) 5- Piaster-Stück : Sultan Abdulmedschid , Con¬

stantinopel, J. d. H. 1256 (1840—41). 5) 1 Para: Sultan Abdulmedschid, Constantinopel, J. d. H. 1257 (1841—42). 6) 5 - Para - Stück : Sultan Abdulmedschid, Kairo, J. d. fl. 1260 (1844-45). 7) ditto, Kairo, J.

d. H. 1256 (1840 - 41). 8) ditto, Kairo, J. d. H. 1260 (1844 — 45).

9) Zehn - Cascb - Stück der Ostind. Compagnie, 1803; pers. Legende:

>j>^l {j-ji^ J'i tj"^ lO (10 Cascb =2 Fels). 10) Kupfermünze eines indischen Fürsten , auf der einen Seite mit einer Sanskrit-Legende , auf der andern mit einer persischen, von der man, da die Münze stark be¬

schnitten ist, nur Folgendes lesen kann: sLw jLj ^»JLc sLw (der König

(10)

144 Verzeichn. der für die Bibliolh. eingeg. Handsehrr., Münzen u. w.

der Welt sei der König —); dann Tv (jvjJL*- ki*», Jahr der Regie¬

rung 37. — Auf der Seite mit der indischen Inschrift, in der Mitte:

KÜ,^ iji-t.'^ll, d. h. ein Münz-Päj (ein Viertel-Anna). 11) Ditto:

ein Pilj ; darunter: One Quarter Anna. Auf der andern Seite das Wappen der ostind. Compagnie. 12) Indisch-Bataviasche Kupfermünze.

1808. 13) Ein russisches 25 - Kopeken - Stück. 1849. 14) Eine röm.

Kupfermünze. 15) 16 europäische Kupfermünzen.

Von Prof. Dr. J. Olshausen in Kiel :

77. Ahwäli Fatime. (Legende von der Fätime, der Tochter Muhammed's in Versen.) Türk. Mscr. Kl. 4.

Von Stud. Blau in Leipzig:

78. Zwei türkische Silbermünzen von Sultan Mahmud, J. d. H. 1244 (Chr 1828/9) und 1246 (Chr. 1830/1).

Von Prof. Dr. Dieterici in Berlin .

79. Acgyptischer Scarabaeus mit Hieroglypheninschrift, 7^ Lin. lang, aus Terra cotta.

80. Ein gleicher, 5 Lin. lang.

81. Ein gleicher, 5.^ Lin. lang.

82. Ein gleicher, 4 Lin. lang.

83. Aegyptisches rundes Amulet von Terra cotta mit dem Bilde des Typbon.

1 Z. 7 Lin. Durchmesser.

84. Aegyptisches quadratisches Amulet von rothem Thonstein mit Linear¬

figuren, 1 Z. hoch, 7 Lin. breit, 1 Lin. dick.

85. Amulet-Statuette von Terra cotta: Isis mit dem Horuskinde , hinten In¬

schrift; defect. 1 Z. 4 Lin. hoch, 5 Lin. breit.

86. Amulet-Statuette von Terra cotta : Typhon als Schwein mit Hippopotamus- kopf. 2 Z. hoch, 4 Lin. dick.

87. Amulet von Terra cotta : Osiris - Auge in durchbrochener Arbeit ; 1 Z.

5 Lin. breit, 1 Z. 4 Lin. hoch; def.

88. Amulet-Statuette von Speckstein: Katze. 6 Lin. hoch, 5 Lin. breit.

89. Eine gleiche von Terra cotta; 5 Lin. hoch, 3 Lin. breit.

90. Amulet-Statuette von grauem Thonstein: Frosch. 6 Lin. lang.

91. Amulet-Statuette von Terra cotta: Elephant. 6 Lin. lang, 4 Lin. nreit.

92. Amulet von Terra cotta, Fragment. 7 Lin. hoch.

93. 24 Stück alte orientalische Kupfer- und Bronzemünzen, einschl. ein Constantin.

Von Hrn. Fabricant L. Benndorf in Chemnitz :

94. Ein Mscr. in der Guzurati-Spracbe. Schinal-Fol. im Originalbande. (Wurde in einem Ballen oslindiscbcr Baumwolle aus der Provinz Nagpur gefun¬

den; jedoch ist es vermuthlicb erst in Bombay, Goa oder Mangalore in den Ballen gekommen, da die Wolle bis dahin often oder in losen Säcken gebracht und erst dort auf den Verscbiffungsprätzen in feste Ballen gepackt wird.)

Von Hrn. Baron Ad. v. Haugk in Leipzig:

95. Eine Glasm'ünze mit folgender Legende : SÜÜLj ^*aiZw.II ^^^sLiAatt |.L«^t y^Ä^tt jA/ct , Wegen Mangel an Raum kann dieses Verzeichniss erst im nächsten Heft

vervollständigt werden.

(11)

Ueber die zweite Art der achämenidischen Keilschrift.

Von

Hofrath Holtzmann in Carlsrahe

IVuchdem die achämcnidische Keilschrift der ersten Art voll¬

ständig; entziffert und der g-rössere Theil der sogenannten persi¬

schen Inschriften mit Sicherheit erklärt ist, scheint man zu der

Erwartung berechtigt zu sein , dass es in kurzer Zeit und mit

verhältnissmässig geringer MUhe gelingen müsse, die jene Denk¬

male begleitenden Uebersetzungen der zweiten und dritten Schrift¬

art zu lesen und die Sprachen , in welcben sie verfasst sind ,

kennen zu lernen. Und da die dritte der Schriftarten, welche

uns auf den Inscbriften der Achämeniden begegnet, und gewiss

aucb die Sprache derselben die nämliche ist, welche wir auf den

Trümmern von Babylon und in den Palästen von Ninive wieder¬

finden , so feblt es nicbt an einem mächtigen Reiz , eine vielver¬

sprechende und dabei, wie es schien, so woblvorbereitete und

erleichterte Aufgabe ibrer Losung möglichst schnell nabe zu

bringen. Dennoch sehen wir, dass gerade diejenigen Männer,

welche am vollständigsten mit den nöthigen Hülfsmitteln verseben

sind, und am meisten Eifer und Talent bewiesen haben, sich

keineswegs grosser schon erlangter Resultate rühmen und am

wenigsten zuversichtlich von der baldigen Erreichung des vorge¬

steckten Zieles sprechen. Der Mann , dem wir die ersten grossen

Entdeckungen von Khorsabad verdanken , der durcb seine lang¬

jährige Beschäftigung mit den gefundenen Inscbriften eine unge¬

meine Vertrautheit mit der Keilschrift erlangt bat, der zugleich

überall ein gesundes Urtheil und eine besonnene Beobachtung be¬

urkundet, der französische Consul BoUa, hat in seinem Memoire

sur I'ecriture cuneiforme assyrienne (Paris, 1848) den Beweis ge¬

liefert, dass die mühsamsten und sorgfältigsten Vorarbeiten doch

kein glänzendes Resultat möglich macben , und dass die Schwie¬

rigkeiten , in welche man sicb bei diesem Studium verwickelt

sieht, desto grösser werden, je weiter man voranscbreitet ').

1) Er sagt S. 4: cette etude est beaucoup plus difficile qu'elle ne le parait au premier abord. Quand on a propose une lecture pour les noms de Darius, d'Ormuzd etc. on croit tenir la clef du probleme; mais plus on

V. Bd. 10

10«

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Hecataeus was aware of an exodus tradition through his informants although it is again not possible to show that he had a Greek version of the book — if such even existed before

13 See in particular Chapter Six. Time and Aspect in the ancient and modern Phases of the Greek Language.. The Present Approach 5 language-internal processes till it reached

Third, when studies of Moses in the New Testament are undertaken, they usually look only at a single book or corpus of material (particularly the Fourth Gospel, where Moses

Special thanks are due to my doctoral supervisor, Professor John Coch- rane O'Neill (Edinburgh), who had patiently improved the English of the manuscript both before its submission

Granted, the demarcation between magic and socially accepted religious practices in antiquity is a fluid one, and depends more upon the perspective of the one who

When, however, lack of independent sources render this impossible and one has nothing but a text or a group of texts, one has to bear in mind that in any speech or any piece

GEFFCKEN, Zwei griechische Apologeten, (1st ed. FRIEDLÄNDER reviews this work in his Geschichte der jüdischen Apologetik, 346- 437. He draws many connections between Josephus'

In the Latin west of the Roman empire, those who were ambassadors from the Greek east were called legati and their embassy was called