• Keine Ergebnisse gefunden

Personal Audio Docking Station PPA250-B/WD

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Personal Audio Docking Station PPA250-B/WD"

Copied!
146
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

PPA250-B/WD.04.12 Imtron GmbH

Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt

DE Bedienungsanleitung

EL Οδηγίες χρήσης

EN User Manual

ES Manual de instrucciones

FR Mode d’emploi

HU Kezelési leírás

IT Manuale dell’utente

NL Gebruiksaanwijzing

PL Instrukcja obsługi

PT Instruções de utilização

RU Руководство пользователя

SV Bruksanvisning

TR Kullanım Kılavuzu

ZH 用户手册

Personal Audio Docking Station

PPA250-B/WD

(2)

Ελληνικά English Español Français Magyar Italiano Nederlands Polski Português Русский язык Svenska Türkçe 汉语

14 - 23 24 - 33 34 - 43 44 - 53 54 - 63 64 - 73 74 - 83 84 - 93 94 - 103 104 - 113 114 - 123 124 - 133 134 - 143

(3)

Das Gerät unterstützt die aufgelisteten iPod- / iPhone- / iPad-Modelle (iPod- / iPhone- / iPad-Geräte sind nicht im Lieferumfang enthalten) Η συσκευή υποστηρίζει τα αναφερόμενα μοντέλα iPod / iPhone / iPad (Δεν συμπεριλαμβάνονται οι συσκευές iPod / iPhone / iPad)

The unit supports the listed iPod / iPhone / iPad devices (iPod / iPhone / iPad devices shown are not included)

El aparato soporta los modelos iPod/iPhone/iPad incluidos en la lista

(Los dispositivos iPod/iPhone/iPad no forman parte del volumen de suministro) L’unité supporte les périphériques iPod / iPhone / iPad répertoriés

(les iPod / iPhone / iPad présentés ne sont pas inclus).

Az egység támogatja az iPod / iPhone / iPad készülékeket.

(a látható iPod / iPhone / iPad készülékeket nem szállítjuk) L’apparecchio supporta gli iPod / iPhone / iPad elencati (gli iPod / iPhone / iPad illustrati non sono compresi)

De unit ondersteund de iPod / iPhone / iPad apparaten zoals weergegeven.

(iPod / iPhone / iPad getoonde apparaten zijn niet inbegrepen) Ta jednostka obsługuje wymienione urządzenia iPod / iPhone / iPad (pokazane urządzenia iPod / iPhone / iPad nie znajdują się w zestawie) A unidade suporta os dispositivos iPod / iPhone / iPad contidos na lista (os dispositivos iPod / iPhone / iPad mostrados não estão incluídos) Блок поддерживает перечисленные устройства iPod / iPhone / iPad (указанные устройства iPod / iPhone / iPad не включены)

Enheten stödjer uppräknade iPod-/iPhone-/iPad-apparater (iPod-/iPhone-/iPad-apparater som visas ingår inte) Birim listelenen iPod / iPhone / iPad cihazlarını destekler (gösterilen iPod / iPhone / iPad cihazları ürün kapsamında değil) 本设备支持所列 iPod / iPhone / iPad 系列产品

(iPod / iPhone / iPad 设备不在供货范围之列)

(4)

iPad

16GB 32GB 64GB iPad2

16GB 32GB 64GB

(5)

BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUF- BEWAHREN.

v

v Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benut- zer vor nicht isolierter "gefährlicher Spannung"

innerhalb des Gerätegehäuses warnen, wel- che ausreichend hoch ist, um eine Strom- schlaggefahr für Personen darzustellen.

Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benut- zer auf wichtige Betriebs- und Wartungsan- weisungen im mitgelieferten Informationsma- terial hinweisen

– Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutz- klasse II-Gerät mit doppelter bzw. verstärk- ter Isolierung ausgestattet, wie mit vorste- hendem Symbol angezeigt.

– Vor Anschluss des Geräts an der Steck- dose sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspan- nung übereinstimmt.

– Der Netzstecker dient zum Trennen des Geräts vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben.

– Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kun- dendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

– ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus- setzen. Das Gerät darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstän- de wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

– Das Netzkabel, das Gerät und Verlänge- rungskabel regelmäßig auf Beschädigun- gen prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.

– Das Netzkabel und, falls erforderlich, das Verlängerungskabel so führen, dass man nicht daran ziehen oder darüber stolpern kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugäng- lichen Bereichen herunterhängen lassen.

– Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.

– Darauf achten, dass das Kabel nicht betre- ten und nicht gequetscht wird, insbesonde- re am Stecker, den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Gerät angeschlossen ist.

– Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen.

– Bei Fehlfunktionen während der Verwen- dung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das Gerät längere Zeit nicht ge- braucht wird, den Netzstecker ziehen.

– Es ist möglich, dass das Gerät infolge elek- trostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen;

nach einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken.

– Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versu- chen, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kunden- dienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nach- dem Flüssigkeiten in das Gerät eingedrun- gen oder Gegenstände hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Gerät Re- gen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen ge- lassen wurde.

– Nach Abschluss jeglicher Wartungs- oder Reparaturarbeiten an diesem Produkt den Servicetechniker bitten, Sicherheitskontrol-

(6)

len auszuführen, um festzustellen, ob dass das Produkt in einwandfreiem Betriebszu- stand ist.

– Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanw eisung montieren.

– Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o. ä. auf- stellen.

– Die Luftzirkulation nicht durch Abdecken der Lüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen, usw. behindern. Keine Gegenstände in das Gerät einstecken.

– Keine offenen Flammen wie z. B. brennen- de Kerzen auf das Gerät stellen.

– Keine elektronischen Geräte oder Spielzeug auf das Gerät stellen. Solche Gegenstände können herunterfallen und Sach- und/oder Personenschäden verursachen.

– Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (ein- schließlich Verstärker) aufstellen.

– Keine übermäßige Kraft auf die Front oder Oberseite des Gerätes ausüben, da da- durch das Gerät umstürzen kann.

– Das Gerät nicht verschieben oder bewe- gen, während es eingeschaltet ist.

– Die Oberfläche des Gerätes nicht mit schar- fen oder harten Gegenständen berühren, andrücken oder reiben.

– Das Gerät nicht von kalten in warme Umge- bungen und umgekehrt bringen. Konden- sation kann zur Beschädigung des Gerätes und elektrischer Bauteile führen.

– Für Geräte mit Kopfhöreranschluss:

GEFAHR! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädi- gungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen.

– Für Geräte mit USB-Funktion: Bei Funkti- onsstörungen zum Rückstellen des Gerätes die USB-Einheit vom Gerät entfernen.

– Für Geräte mit USB-Funktion: Falls ein USB-Speichermedium in Folge von elekt- rostatischen Entladungen und kurzzeitigen Überspannungen nicht funktioniert, das Speichermedium vom Gerät entfernen.

– Für Geräte / Zubehör mit Batteriebetrieb:

– ACHTUNG! Explosionsgefahr bei nicht ord- nungsgemäßem Austausch der Batterien.

Nur durch Batterien des gleichen Typs er- setzen. Auf richtige Polarität achten.

– Batterien (Batteriepackung oder eingelegte Batterien) keiner übermäßigen Hitze durch Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä. aussetzen.

Vor mechanischen Erschütterungen schüt- zen. Trocken und sauber halten. Von Kin- dern fernhalten.

– Batterien nicht öffnen, auseinandernehmen, aufschneiden oder kurzschließen. Alte und neue Batterien nicht zusammen verwen- den.

– Fachgerecht entsorgen. Bei der Entsorgung von Batterien Umweltaspekte beachten.

Nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen.

– Die Sicherheits- und andere Hinweise auf der Batterie oder deren Verpackung beach- ten.

(7)

4

1 2

3

9 5

8

6 7

Haupteinheit

1 iPod/iPhone/iPad Eingang 2 Empfänger Fernbedienung

3 Lautsprecher

4 iPod/iPhone/iPad Einstellknopf

5 AUX-Eingang 6 Ein-/Ausschalter 7 AC-Netzkabel

8 iPod S-Video-Ausgang 9 iPod Composite Videoausgang

(8)

REICHWEITE FERNBEDIENUNG CA. 5 M iPOD / iPHONE / iPAD EINSTECKEN

60°

Den Batteriehalter herausziehen. Die Batte- rie einsetzen. Dabei auf die richtige Polari- tät achten (+ auf der Batterie zu + auf dem Halter/Fernbedienung). Den Batteriehalter wieder einsetzen.

BATTERIEN EINLEGEN

Zubehör

1x Fernbedienung 1x Videokabel 2x Audiokabel

1x Batterie (3 V CR2025) 1x Bedienungsanleitung

(9)

Fernbedienung

Standby iPod Eingangsauswahl iPod Menü iPod Menü nach oben Vorheriger Titel / Zurückspulen Eingabe Master-Lautstärke (–) Display-Modus Höheneinstellung

Stumm/Lautstärke reduzieren AUX-Eingang

iPod Menü nach unten Nächster Titel / Vorspulen iPod Wiedergabe/Pause Master-Lautstärke (+) Weckzeit-Einstellung Basseinstellung

Tastenfeld

1 SCHLUMMER-Taste 2 Lautstärke reduzieren 3 iPod-Anzeige 4 Lautstärke erhöhen 5 LED-Display

6 AUX-Anzeige 7 Set- (Einstell-) Taste 8 Anzeige Weckfunktion 9 Eingangsauswahl

1 2 3 4 5 6 7 8 9

(10)

Sicherheitsanmerkung

Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor nicht isolierter

"gefährlicher Spannung" innerhalb des Ge- rätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen.

Das Ausrufezeichen innerhalb ei- nes gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Be- triebs- und Wartungsanweisungen im mit- gelieferten Informationsmaterial hinweisen.

Um die Gefahr eines Brandes oder Strom- schlages zu reduzieren, das Gerät nicht Re- gen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät keinen Spritzern oder Feuchtigkeit ausset- zen. Keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegen- stände wie beispielsweise Vasen auf das Gerät stellen.

Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte aufmerksam durchlesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.

Anschlüsse

CD / DVD / TV

Mit Hilfe der Audio- und Videokabel (im Liefe- rumfang) den Videoausgang (gelb) mit dem TV-Gerät und die Audioausgänge (rot/weiß) mit dem CD/DVD/MP3-Spieler verbinden.

STROMVERSORGUNG

Den Netzstecker einstecken.

(11)

Betrieb

um die Lautstärke auf 10 zu reduzieren. ATT wird angezeigt.

Wird die MUTE-Taste ein zweites Mal betätigt, wird das Gerät stumm geschaltet, und in der Anzeige erscheint MUTE.

Wird die Taste ein drittes Mal betätigt, wird der Stumm-Modus aufgehoben, und der ak- tuelle Lautstärkepegel wird angezeigt.

HINWEIS: Wenn der aktuell eingestellte Laut- stärkepegel ≤ 10 ist, wird die ATT-Funktion übersprungen.

EINGANG

Mit der IN-Taste auf dem Tastfeld des Gerätes kann durch die entsprechenden Optionen navigiert werden.

Alternativ können die iPod- oder AUX-Tasten auf der Fernbedienung verwendet werden.

LAUTSTÄRKE

Zum Einstellen der Master-Lautstärke die Tasten VOL +/- auf dem Tastenfeld oder die Tasten VOL +/- auf der Fernbedienung betätigen.

Zum Erhöhen der Lautstärke auf VOL+ , zum Reduzieren auf VOL- drücken.

Auf dem LED-Display wird der Laut- stärkepegel entsprechend angezeigt. Die maximale Lautstärke ist 40 dB, der Minimal- wert ist 0 dB.

HÖHEN

Zum Einstellen der Höhen auf TREBLE +/- auf der Fernbedienung drücken. Der Einstell- bereich beträgt ±14 dB.

BASS

Zum Einstellen des Subwoofer-Basswertes auf BASS +/- auf der Fernbedienung drück- en. Der Einstellbereich beträgt ±14 dB.

SENSORTASTEN

Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich Funktions-Sensortasten. Bitte vorsichtig betätigen.

INBETRIEBNAHME

Den Kippschalter auf der Geräterückseite auf ON stellen. Auf dem Display erscheint eine Uhr. Auf die rote STANDBY-Taste auf der Fernbedienung drücken.

Standby

Um das Gerät in den Standby-Modus zurück- zuschalten, auf die rote STANDBY-Taste auf der Fernbedienung drücken. Nochmals die STANDBY-Taste betätigen; das Gerät schaltet in den normalen Betriebsmodus zurück, und das LED-Display zeigt die aktuelle Eingang- squelle und die Lautstärkeeinstellung an.

Um in den normalen Betriebsmodus zurück- zukehren, können alternativ die Tasten zum ERHÖHEN oder REDUZIEREN DER LAUT- STÄRKE auf dem Tastenfeld verwendet wer- den. Um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten, gleichzeitig auf LAUTSTÄRKE ER- HÖHEN und LAUTSTÄRKE REDUZIEREN auf dem Tastenfeld drücken.

STUMM

Wenn der aktuell eingestellte Lautstärkepegel höher als 10 ist, einmal auf MUTE drücken,

(12)

ZEITEINSTELLUNG

Auf die ALARM.S-Taste auf der Fernbedienung drücken. Es wird TIME angezeigt. Auf ENTER drücken.

1. Die Stundenanzeige blinkt. Zum Einstellen der Stunde auf oder drücken. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.

2. Danach blinkt die Minutenanzeige. Zum Einstellen der Minuten auf oder drücken. Zum Bestätigen auf ENTER drücken. Bitte beachten, dass es sich um eine 24-Stunden-Anzeige handelt.

HINWEIS: Zum Einstellen der Stunde oder Mi- nuten auf dem Tastenfeld des Gerätes auf +/- oder auf oder auf der Fernbedienung drücken.

AUSSCHALTAUTOMATIK

Zweimal auf ALARM.S drücken. Die aktuelle Ausschaltautomatikeinstellung wird angezeigt, das Anzeigesymbol blinkt. Zum Bestätigen auf ENTER drücken. Mit oder die Auss- chaltintervalle erhöhen oder reduzieren (5-Mi- nuten-Schritte von 00 bis 30 Min., 10-Minuten- Schritte von 30 bis 90 Min.).

WECKFUNKTION

1. Dreimal auf die ALARM.S-Taste auf der Fernbedienung drücken. Im Display er- scheint ALM, und das Alarmsymbol flack- ert. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.

2. In der Anzeige flackert ON. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.

3. Zum Ausschalten der Alarmeinstellungen obenstehende Schritte durchführen und mit der Taste von ON zu OFF umschalten.

4. Nach dem Bestätigen von ON flackern die Ziffern auf der Anzeige.

5. Mit den Tasten oder die gewün- schte Stunde einstellen (bitte beachten, dass es sich um eine 24-Stunden-Anzeige handelt).

6. Die Stundenauswahl mit ENTER bestäti- gen.

7. Die verbleibenden 2 Ziffern (Minuten- auswahl) flackern.

8. Zum Einstellen der Minuten oder betätigen.

9. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.

10. Nach Bestätigung der Minuteneinstellung fragt das System vier Alarm-Optionen ab.

Mit oder durch die Optionen scrol- len und mit ENTER bestätigen.

11. Wenn während der Alarmeinstellung die Pausenzeit 6 Sekunden überschreitet, wird die aktuelle Einstellung gelöscht.

12. Zum Unterbrechen des Alarmtons.

a. Zum direkten Abbrechen des Alarms auf STANDBY auf der Fernbedienung drücken.

b. Um den Alarm zu unterbrechen, auf ir- gendeine Taste auf dem Tastenfeld oder der Fernbedienung drücken.

13. Zum Einschalten des Gerätes auf STAND- BY drücken, nachdem der Weckruf aus- geschaltet wurde.

SCHLUMMERFUNKTION

Auf eine beliebige Taste auf dem Tastenfeld oder auf der Fernbedienung drücken (außer STANDBY); der Alarmton wird unterbrochen und das Gerät schaltet in den SCHLUMMER- Modus. Sowohl das SCHLUMMER- als auch das ALARM-Symbol blinken, während das Gerät im SCHLUMMER-Modus ist; der Alarm- ton wird für 9 Minuten unterbrochen und erk- lingt dann erneut als Erinnerung.

Zum Beenden des SCHLUMMER-Modus auf STANDBY auf der Fernbedienung oder gleichzeitig auf VOL+ und VOL– auf dem Tas- tenfeld drücken.

DISPLAY-MODUS

Zum Ein- oder Ausschalten der Uhrenanzeige auf die Display-Modus-Taste drücken (im Standby-Modus).

(13)

Verbindung zum iPod/iPhone/iPad

Bitte den iPod-Wahlschalter entsprechend einstellen. Nach der Einstellung das iPod/

iPhone/iPad einstecken.

Zum Betrieb des iPod die iPod-Funktions- tasten auf der Fernbedienung verwenden.

Die Tasten haben die gleiche Funktion wie das Click Wheel am iPod. Für weitere Einzel- heiten siehe Bedienungsanleitung iPod.

Durch Betätigen der iPod-Taste auf der Fern- bedienung den iPod-Modus wählen.

(14)

TECHNISCHE DATEN

ENTSORGUNG

Das Symbol "durchgestrichene Müll- tonne" erfordert die separate Entsor- gung von Eletro- und Elektronik-Alt- geräten (WEEE). Elektrische und elektroni- sche Geräte können gefährliche und um- weltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsor- gen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsor- gen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.

iPod / iPhone / iPad

"Made for iPod" (für iPod hergestellt), „Made for iPhone“ (für iPhone hergestellt) und "Ma- de for iPad" (für iPad hergestellt) bedeutet, dass ein elektrisches Zubehörgerät spezi- ell für den Anschluss an iPod, iPhone bzw.

iPad entwickelt wurde, und dass die Einhal- tung der Leistungsstandarts von Apple vom Hersteller bestätigt wurde. Apple ist nicht für den Betrieb dieses Gerätes oder dessen Konformität mit Sicherheits- und Regulie- rungsstandards verantwortlich. Bitte beach- ten Sie, dass die Verwendung dieses Gerä- tes in Verbindung mit iPod, iPhone oder iPad die Wireless-Leistung beeinflussen kann.

iPod, iPhone & iPad eingetragene Warenzei- chen von Apple Inc. in den USA und ande- ren Ländern.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN- DUNG

Dieses Gerät ist zum Empfang und Wieder- gabe von Audio- und Videosignalen vor- gesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Unsach- gemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche.

Beachten Sie die Sicherheitshinweise.

Nennspannung: 230-240 V~ / 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 80 W

Energieverbrauch Standby-Modus: < 1 W Ausgangsleistung:

L/R CH (Nominal): 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Frequenzgang: L/R CH (60 Hz - 20 KHz bei +1 / -2 dB) Empfindlichkeit: L/R: 550 mV

Überlast Quelle e.m.f.: > 2V

Trennung: > 55 dB

S/R-Abstand: > 70 dB

Fernbedienung: > 5 m

Abmessungen (B x H x T): 390 x 320 x 182 mm

Gewicht: 7,8 kg

Betriebs-/Umgebungstemperatur: -10°C bis +40 C

(15)

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.

v

v Το σήμα του κεραυνού μέσα σε ένα ισό- πλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προει- δοποίηση για το χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του κελύφους της συσκευής, η ένταση της οποίας μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο τρί- γωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυ- πα αυτής της συσκευής

– Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή κλάσης ΙΙ παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως υποδηλώνει το σύμβολο .

– Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιω- θείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου.

– Ως εξάρτημα για την αποσύνδεση της συσκευής χρησιμοποιείται το ΦΙΣ, το οποίο πρέπει να είναι έτοιμο να χρησιμοποιηθεί.

– Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κα- τασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί ενδε- χόμενος κίνδυνος.

– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με στάγδην νερό ή πιτσιλίσματα, και επίσης δεν πρέπει να τοπο- θετείτε δοχεία γεμάτα υγρό, όπως βάζα, πάνω στη συσκευή.

– Ελέγχετε τακτικά, εάν υπάρχει ελάττωμα στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώδιο

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα, μη χρη- σιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα.

–Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, εάν χρειαστεί, ένα καλώδιο προέκτασης έτσι ώστε η συσκευή να μην μπορεί να τραβηχτεί ή να ανα- τραπεί. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται σε σημείο που κάποιος μπορεί να το πιάσει εύκολα.

–Μη σφηνώνετε, μην κάμπτετε και μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω από αιχμηρές ακμές.

–Προστατεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι, ώστε να μην το πατάτε, να μη μαγκωθεί ειδικά στο φις, στις πρίζες και στο σημείο που εξέρχεται από τη συσκευή.

–Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τρο- φοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.

–Αποσυνδέετε το φις στην περίπτωση ελαττωμά- των κατά τη χρήση, στη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα.

–Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αποκρίνεται όταν χειρίζεστε τα κουμπιά, λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης. Κλείστε και αποσυνδέστε τη συσκευή, και επανασυνδέστε την μετά από μερικά δευτερόλεπτα.

–Αναθέτετε όλες τις εργασίες σέρβις σε εξειδι- κευμένο προσωπικό σέρβις. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Συ- ντήρηση απαιτείται όταν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις, έχει πιτσιλιστεί νερό στη συσκευή, έχουν πέσει αντικείμενα μέσα στη συσκευή, έχει υπο- στεί ζημιά το περίβλημα, η συσκευή έχει εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, δεν λειτουργεί φυσιολογικά ή έχει πέσει κάτω.

–Με την ολοκλήρωση οποιωνδήποτε εργασιών σέρβις ή επισκευών σε αυτό το προϊόν, ζητή- στε από τον τεχνικό σέρβις να πραγματοποιήσει ελέγχους ασφαλείας για να διαπιστώσει, εάν η συσκευή βρίσκεται σε σωστή κατάσταση λει- τουργίας.

(16)

– Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε παρελκόμενα ή αξεσουάρ διαφορετικά από αυτά που συνιστώ- νται από τον κατασκευαστή ή που πωλούνται μαζί με τη συσκευή. Η εγκατάστασή τους πρέπει να γίνεται σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρή- στη.

– Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια σημεία.

– Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφη- μερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κλπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συ- σκευή.

– Μην τοποθετείτε πηγές ακάλυπτης φλόγας, όπως αναμμένα κεριά, πάνω στη συσκευή.

– Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή. Τέτοια είδη μπορεί να πέσουν κά- τω και να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν ή/και τραυματισμό.

– Να μην τοποθετείται κοντά σε πηγές θερμότη- τας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκρο- ής θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες συσκευές (συ- μπεριλαμβανομένων ενισχυτών), που παράγουν θερμότητα

– Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο μπροστινό ή το πάνω μέρος, διότι έτσι μπορεί στο τέλος να αναποδογυρίσει η συσκευή.

– Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι ενεργο- ποιημένη.

– Μην αγγίζετε, ωθείτε ή τρίβετε την επιφάνεια της συσκευής σε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.

– Μη μετακινείτε τη συσκευή από κρύα σε ζεστά σημεία και αντίστροφα. Η συμπύκνωση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή και στα ηλε- κτρικά μέρη της.

– Για συσκευές με υποδοχή σύνδεσης ακουστικών:

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η υπερβολική ακουστική πίεση από τα ακουστικά μικρού ή μεγάλου μεγέθους μπορεί να προκαλέσει κώφωση. Εάν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να εμφανίσετε προβλήματα βαρηκοΐας. Επιλέξτε μέτρια ένταση ήχου.

–Για συσκευές με λειτουργία USB: επαναρυθμίστε τη συσκευή αποσυνδέοντας τη διάταξη USB από τη συσκευή σε περίπτωση δυσλειτουργίας.

–Για συσκευές με λειτουργία USB: εάν κάποιο αποθηκευτικό μέσο δεδομένων USB παρουσιά- σει βλάβη λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης και στιγμιαίων ηλεκτρικών εξάρσεων, αποσυνδέστε το αποθηκευτικό μέσο από τη συσκευή.

–Για συσκευές / αξεσουάρ που λειτουργούν με μπαταρίες:

–ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος έκρηξης, εάν οι μπαταρίες τοποθετηθούν λάθος. Πρέπει να αντικαθίστανται μόνο με μπαταρίες ίδιου ή αντίστοιχου τύπου.

Τηρείτε τη σωστή πολικότητα.

–Οι μπαταρίες (το τροφοδοτικό ή οι μπαταρίες που έχουν τοποθετηθεί) δεν πρέπει να εκτίθε- νται σε υπερβολική θερμότητα, όπως στο φως του ήλιου, σε φωτιά κ.λπ. Προστατεύστε τις από μηχανικό σοκ. Να τις διατηρείτε στεγνές και κα- θαρές. Να φυλάσσονται μακριά από παιδιά.

–Μην ανοίγετε, αποσυναρμολογείτε, απογυ- μνώνετε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Μη χρησιμοποιείτε παλιές μαζί με καινούργιες μπα- ταρίες.

–Η απόρριψη πρέπει να γίνεται σωστά. Δώστε προσοχή στις περιβαλλοντικές διατάξεις της απόρριψης μπαταριών. Μην τις πετάτε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.

–Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφάλειες ή στις υπόλοι- πες οδηγίες που αναγράφονται στην μπαταρία ή τη συσκευασία της.

(17)

4

1 2

3

9 5

8

6 7

Κύρια μονάδα

1 Είσοδος iPod/iPhone/iPad 2 Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου

3 Ηχείο

4 Κουμπί ρύθμισης iPod/iPhone/iPad

5 Είσοδος AUX

6 Διακόπτης (απ)ενεργοποίησης 7 Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος AC

8 Έξοδος S-Video iPod

9 Έξοδος βίντεο συνιστωσών iPod

(18)

ΕΜΒΕΛΕΙΑ ΠΕΡΙΠΟΥ 5 M ΕΙΣΟΔΟΣ iPOD / iPHONE / iPAD

60°

Αφαιρέστε τραβώντας τη θήκη μπαταριών.

Τοποθετήστε την μπαταρία. Βεβαιωθείτε πως ο θετικός πόλος + της μπαταρίας αντι- στοιχεί στον πόλο με την ένειξη + της θή- κης. Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας στη θέση της.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ

Αξεσουάρ

1 τηλεχειριστήριο 1 καλώδιο βίντεο 2 καλώδια ήχου

1x μπαταρία (3 V CR2025) 1 Οδηγίες χρήσης

(19)

Τηλεχειριστήριο

Αναμονή Επιλογή εισόδου iPod Μενού iPod Μετακίνηση προς τα πάνω στο

μενού iPod Προηγούμενο κομμάτι / Γρήγο- ρη μετακίνηση πίσω Enter Κύρια ένταση ήχου (-) Λειτουργία εμφάνισης Ρύθμιση πρίμων

Σίγαση/μείωση έντασης ήχου Είσοδος Aux

Μετακίνηση προς τα κάτω στο μενού iPod

Επόμενο κομμάτι / Γρήγορη μετακίνηση μπροστά

iPod αναπαραγωγή/ παύση Κύρια ένταση ήχου (+) Ρύθμιση αφύπνισης Ρύθμιση μπάσων

Πλαίσιο αφής

1 SNOOZE (Προσωρινή αναστολή αφύπνι- σης)

2 Μείωση έντασης ήχου 3 Λυχνία ένδειξης iPod 4 Αύξηση έντασης ήχου

5 Οθόνη LED 6 Λυχνία ένδειξης AUX 7 Ρύθμιση

8 Ένδειξη αφύπνισης 9 Επιλογή εισόδου

1 2 3 4 5 6 7 8 9

(20)

Επισήμανση ασφαλείας

Το σήμα του κεραυνού μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμο- ποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη μονωμέ- νης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του κελύφους της συσκευής, η ένταση της οποίας μπορεί να είναι τέτοια που να αποτε- λεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους και ζώα.

Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισό- πλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες λειτουργί- ας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα αυτής της συσκευής. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτρο- πληξίας η συσκευή αυτή δεν πρέπει να εκτί- θεται στη βροχή ή σε υγρασία. Μην τοποθε- τείτε οποιαδήποτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως βάζα, επάνω στη συσκευή.

Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. Διαβάστε τις προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλο- ντική χρήση.

Συνδέσεις

CD / DVD / TV

Χρησιμοποιήστε τα καλώδια ήχου και εικό- νας βίντεο (περιλαμβάνονται στη συσκευ- ασία) για να συνδέσετε την έξοδο βίντεο (κίτρινη) στην τηλεοπτική συσκευή και για να συνδέσετε τις εισόδους ήχου (κόκκινη και κίτρινη) στη συσκευή αναπαραγωγής CD/

DVD/MP3.

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ

Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.

(21)

Λειτουργία

Πατώντας το κουμπί σίγασης MUTE για δεύτε- ρη φορά, η συσκευή θα μεταβεί σε λειτουργία σίγασης και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη MUTE.

Πατώντας για τρίτη φορά, η λειτουργία σίγασης θα ακυρωθεί και θα εμφανιστεί η τρέχουσα ρύθ- μιση της έντασης ήχου.

ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Εάν η τρέχουσα επιλογή έντασης είναι ≤ 10, η λειτουργία ATT θα παραλειφθεί.

ΕΙΣΟΔΟΣ

Το κουμπί IN στον πρόσθιο πίνακα της συσκευής θα σας επιτρέψει να περιηγηθείτε στις σχετικές επιλογές.

Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο πατώντας τα κουμπιά iPod ή AUX.

ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ

Πατήστε το κουμπιά VOL +/- στον πίνακα αφής ή πατήστε τα κουμπιά VOL +/- στο τηλεχειριστή- ριο για να ρυθμίσετε την κύρια ένταση.

Πατήστε το VOL+ για να αυξήσετε ή το VOL- για να μειώσετε την ένταση.

Η ένδειξη LED επισημαίνει την επιλεγμένη στάθ- μη έντασης ήχου. Η μέγιστη ένταση είναι 40dB, η ελάχιστη τιμή είναι 0dB.

TREBLE (ΠΡΙΜΑ)

Πατήστε το TREBLE +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε τα πρίμα. Το εύρος ρύθμισης είναι ±14dB.

BASS (ΜΠΑΣΑ)

Πατήστε το BASS +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε τα μπάσα του υποβαθυφωνικού ηχεί- ου (subwoofer.) Το εύρος ρύθμισης είναι ±14dB.

ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΏΝ ΑΦΗΣ

Τα πλήκτρα αφής για τις λειτουργίες βρίσκονται στην οθόνη ενδείξεων χειρισμού της συσκευής.

Αγγίξτε τα απαλά για να τα ενεργοποιήσετε.

ΕΚΚΙΝΗΣΗ

Τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής δύο θέσεων στο πίσω μέρος της συσκευής στη θέση ON. Στο παράθυρο θα εμφανιστεί ένα ρολόι. Πατήστε το κόκκινο κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο.

Αναμονή

Για να επιστρέψει η συσκευή σε κατάσταση ανα- μονής, πατήστε το κόκκινο κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο. Πατήστε ξανά το κουμπί STANDBY, η συσκευή επιστρέφει στην κανο- νική κατάσταση λειτουργίας, και η ένδειξη LED επισημαίνει την τρέχουσα πηγή σήματος και τη ρύθμιση έντασης ήχου.

Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε VOLUME UP ή VOLUME DOWN στον πίνακα αφής για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία. Πατήστε ταυτόχρονα VOLUME UP και VOLUME DOWN στον πίνακα αφής προκειμένου η συσκευή να επιστρέψει σε λειτουργία αναμονής.

MUTE (ΣΙΓΑΣΗ)

Εάν η επιλεγμένη ένταση ήχου υπερβαίνει τη βαθμίδα 10, πατώντας μία φορά το κουμπί σίγα- σης MUTE θα μειώσετε την ένταση στο επίπεδο 10. Εμφανίζεται η ένδειξη ATT.

(22)

ΡΥΘΜΙΣΗ ΏΡΑΣ

Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστήριο.

Θα εμφανιστεί η ένδειξη TIME. Πατήστε το κουμπί ENTER.

1. Τα ψηφία της ένδειξης ώρας θα αναβοσβήνουν.

Πατήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε την ώρα. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.

2. Στη συνέχεια θα αναβοσβήνουν τα ψηφία ένδειξης λεπτών. Πατήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε ENTER για επιβεβαί- ωση. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη πως πρόκειται για ρολόι 24ωρης ένδειξης.

ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Αγγίξτε τα +/- στον πρόσθιο πίνακα της συσκευής ή πατήστε τα ή στο τηλεχειριστή- ριο για να ρυθμίσετε την ώρα ή τα λεπτά.

SLEEP (ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ)

Πατήστε το κουμπί ALARM.S δύο φορές. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση αναστολής λειτουργίας, η ένδειξη θα αναβοσβήσει. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.

Πατήστε ή για να αυξήσετε και να μειώσετε τα διαστήματα μεταξύ των χρόνων αναστολής λειτουργί- ας (σε βήματα των 5 λεπτών από 00 έως 30 λεπτά, σε βήματα των 10 λεπτών από 30 έως 90 λεπτά.).

ALARM (ΑΦΥΠΝΙΣΗ)

1. Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστή- ριο τρεις φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη ALM και το εικονίδιο αφύπνισης θα αναβοσβήνει. Πατή- στε ENTER για επιβεβαίωση.

2. Στο παράθυρο της οθόνης θα αναβοσβήνει η έν- δειξη ON. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.

3. Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση αφύπνισης, ακολουθήστε τα επάνω βήματα και πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε μεταξύ ON και OFF.

4. Μόλις επιβεβαιωθεί η ρύθμιση ON, στην οθόνη θα αναβοσβήνουν τα ψηφία της ένδειξης ώρας.

5. Χρησιμοποιήστε το ή για να επιλέξετε την ώρα που θέλετε (παρακαλούμε λάβετε υπό- ψη πως πρόκειται για ρολόι 24ωρης ένδειξης).

6. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το κου- μπί ENTER.

7. Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα 2 επόμενα ψη- φία (επιλογή ένδειξης λεπτών).

8. Χρησιμοποιήστε τα ή για να επιλέξετε τα λεπτά.

9. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.

10. Μόλις επιβεβαιωθεί η επιλογή της ένδειξης λε- πτών, το σύστημα θα εμφανίσει τέσσερις επιλο- γές αφύπνισης. Χρησιμοποιήστε τα ή για να μετακινηθείτε μεταξύ των επιλογών και πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.

11. Κατά τη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης, εάν το διάστημα που μεσολαβεί υπερβαίνει τα 6 δευ- τερόλεπτα, η τρέχουσα ρύθμιση θα ακυρωθεί.

12. Για να σταματήσετε την αφύπνιση όταν ηχεί.

α. Πατήστε το κουμπί STANDBY στο τηλεχειρι- στήριο για να ακυρώσετε απευθείας την αφύπνιση.

β. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο πίνακα ή στο τηλεχειριστήριο δύο φορές για να ακυρώσετε την αφύπνιση.

13. Πατήστε το πλήκτρο STANDBY μία φορά για να ενεργοποιηθεί η συσκευή, μόλις σταματήσει το ηχητικό σήμα της αφύπνισης.

SNOOZE (ΠΡΟΣΏΡΙΝΗ ΑΝΑ- ΣΤΟΛΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ)

Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο πίνακα ή πατήστε οποιοδήποτε κουμπί εκτός του STANDBY στο τηλεχειριστήριο μία φορά, το ηχητικό σήμα της αφύπνισης σταματά και η συσκευή μετέρχεται σε λει- τουργία προσωρινής αναστολής αφύπνισης. Αμφότερα τα εικονίδια SNOOZE και ALARM αναβοσβήνουν όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία SNOOZE, το ηχη- τικό σήμα της αφύπνισης σταματά για 9 λεπτά, μετά συνεχίζει να ηχεί ως υπενθύμιση.

Η λειτουργία SNOOZE μπορεί να ακυρωθεί πατώντας το STANDBY στο τηλεχειριστήριο ή ταυτόχρονα τα VOL+ και VOL– στον πίνακα αφής.

DISPLAY MODE (ΕΜΦΑΝΙΣΗ)

Πατήστε το κουμπί Display Mode για να ενεργοποιή- σετε ή απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του ρολογιού επιλέγοντας ON ή OFF (σε λειτουργία αναμονής).

(23)

Σύνδεση iPod/iPhone/iPad

Παρακαλούμε ρυθμίστε ανάλογα το κουμπί ρύθμισης iPod. Εισάγετε το iPod/iPhone/

iPad μόλις πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.

Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά χειρισμού του iPod στο τηλεχειριστήριο για τον έλεγχο των λειτουργιών του iPod. Τα κουμπιά λειτουρ- γούν με τρόπο ανάλογο του κυλιόμενου πλήκτρου του iPod‘s. Για περισσότερες λε- πτομέρειες ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του iPod.

Βεβαιωθείτε πως στη συσκευή έχει επιλε- γεί η ρύθμιση λειτουργίας iPod πατώντας το κουμπί iPod στο τηλεχειριστήριο.

(24)

Τεχνικά χαρακτηριστικά

ΑΠΟΡΡΙΨΗ

Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες.

Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος.

Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.

iPod / iPhone / iPad

Το "Made for iPod" (κατασκευασμένη για iPod), „Made for iPhone“ (κατασκευασμένη γ ι α i P h o n e ) κ α ι " M a d e f o r i P a d "

(κατασκευασμένη για iPad) σημαίνει, ότι μια ηλεκτρική πρόσθετη συσκευή έχει εξελιχθεί ειδικά για τη σύνδεση στο iPod, iPhone ή/και στο iPad, και ότι έχει επιβεβαιωθεί η τήρηση των στάνταρ απόδοσης της Apple από τον κατασκευαστή. Η Apple δεν είναι υπεύθυνη για τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή για τη συμμόρφωσή της με τα πρότυπα ασφαλείας και ρύθμισης. Λάβετε υπόψη σας, ότι η χρήση αυτής της συσκευής σε συνδυασμό με iPod, iPhone ή iPad ενδέχεται να επηρεάσει την ασύρματη ισχύ.

Τα iPod, iPhone & iPad είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της Apple Inc. στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες.

ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη λήψη και αναπαραγωγή σημάτων ήχου και εικόνας.

Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.

Ονομαστική τάση: 230-240 V~ / 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος: 80 W

Κατανάλωση ρεύματος σε

κατάσταση αναμονής: < 1 W Ισχύς Εξόδου:

Α/Δ ΚΑΝ (Ονομαστική): 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Απόκριση συχνότητας: Α/Δ ΚΑΝ (60Hz-20KHz στα +1 / -2dB)

Ευαισθησία: Α/Δ:550mV

Πηγή υπερφόρτισης ΗΜΠ: > 2V

Διαχωρισμός: > 55 dB

S/N: > 70 dB

Τηλεχειριστήριο: > 5m

Διαστάσεις (Π x Υ x Β): 390 x 320 x182 mm

Βάρος: 7,8 kg

Θερμοκρασία λειτουργίας/

περιβάλλοντος: -10°C έως +40 C

(25)

READ CAREFULLY AND KEEP FOR FU- TURE REFERENCE.

v The lightning flash with arrowhead within an equilateral triangle is intend- ed to alert the user to the presence of unin- sulated “dangerous voltage” inside the en- closure of this appliance, which may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equi- lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the litera- ture accompanying this appliance

– For safety reasons, this class II appliance is provided with double or reinforced insu- lation as indicated by this symbol . – Before connecting the appliance to a

socket outlet, make sure the voltage in- dicated on the appliance corresponds to your local mains.

– The MAINS plug is used as the discon- nect device; the disconnect device shall remain readily operable.

– If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its ser- vice agent or similarly qualified person in order to avoid hazard.

– WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this ap- pliance to rain or moisture. The appara- tus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liq- uids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

– Regularly check if the supply cord, appli- ance or extension cable are defective. If

v

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

found defective, do not put appliance into operation. Immediately pull the plug.

– Place the supply cord and, if necessary, an extension cable in such a way that pull- ing or tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach.

– Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges.

– Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience receptacles and the point where it exits from the appliance.

– Never pull the plug by the supply cord or with wet hands.

– Disconnect the mains plug in case of faults during use, during lightening storms, be- fore cleaning and when not using the ap- pliance for a longer period of time.

– The appliance may not function properly or not react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch off and disconnect the appliance; reconnect after a few seconds.

– Refer all servicing to qualified service per- sonnel. Do not attempt to repair the appli- ance yourself. Servicing is required when the appliance has been damaged in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the appliance, the enclo- sure is damaged, the appliance has been exposed to rain or moisture, does not op- erate normally, or has been dropped.

– Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.

– Do not use attachments or accessories other than recommended by the manu- facturer or sold with this appliance. Install in accordance with this user manual.

(26)

– When installing the appliance, leave suf- ficient space for ventilation. Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like.

– The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects.

– No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the appa- ratus.

– Do not place any electronic equipment or toys on the appliance. Such items could fall from the top and cause product dam- age and/or personal injury.

– Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other appliances (including amplifiers) that produce heat

– Do not apply excessive force to the front or top, as this could ultimately overturn the appliance.

– Do not shift or move the appliance when powered on.

– Do not touch, push or rub the surface of the appliance with any sharp or hard ob- jects.

– Do not move the appliance from cold into warm places and vice versa. Condensa- tion can cause damage to the appliance and electrical parts.

– For appliances with earphone jack: DAN- GER! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be im- paired. Set to moderate volume.

– For appliances with USB function: Reset appliance by disconnecting USB device from appliance in case of malfunction.

– For appliances with USB function: If an USB data storage medium malfunctions as a result of electrostatic discharge and momentary electrical surges, disconnect the device from the appliance.

– For appliances / accessories intended for use of batteries:

– CAUTION! Danger of explosion if batter- ies are incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. Observe correct polarity.

– Batteries (battery pack or batteries in- stalled) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

Protect from mechanical shock. Keep dry and clean. Keep away from children.

– Do not open, dismantle, shred or short- circuit batteries. Do not mix old and new batteries.

– Dispose of properly. Pay attention to envi- ronmental aspects of battery disposal. Do not dispose of in household waste.

– Refer to safety and other instructions on the battery or its packaging.

(27)

4

1 2

3

9 5

8

6 7

Main unit

1 iPod/iPhone/iPad input 2 Remote control sensor

3 Speaker

4 iPod/iPhone/iPad adjustment knob

5 AUX input 6 Power switch 7 AC power supply cord

8 iPod S-Video out

9 iPod composite video out

(28)

CONTROL RANGE APPROX. 5 M INSERT iPOD / iPHONE / iPAD

60°

Pull out the battery holder. Install battery cell.

Make sure that the battery polarity + match- es the + marking on the holder/remote. Re- place the battery holder.

INSERTING BATTERIES

Accessories

1x Remote control 1x Video cable 2x Audio cables

1x Battery (3 V CR2025) 1x User Manual

(29)

Remote control

Standby iPod input selection iPod menu iPod menu up Previous track / Fast rewind Enter Master volume (–) Display mode Treble adjust

Mute/Volume decrease Aux input

iPod menu down Next track / Fast forward iPod play/ pause Master volume (+) Alarm Set Bass adjust

Touch panel

1 SNOOZE 2 Volume down 3 iPod indicator 4 Volume up 5 LED display

6 AUX indicator 7 Set

8 Alarm indicator 9 Input selection

1 2 3 4 5 6 7 8 9

(30)

Safety remark

The lightning flash with arrowhead within an equilateral triangle is in- tended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous volt- age” inside the enclosure of this appliance, which may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and animals.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance in- structions in the literature accompanying this appliance.To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. The appliance shall not be ex- posed to dripping or splashing. Objects filled with liquids, such as vases, shall not be placed on appliance.

Important safety instructions. Read carefully and keep for future reference.

Connections

CD / DVD / TV

Use audio and video cables (included) to connect the video output (yellow) to TV set and to connect the audio inputs (red/white) to CD/DVD/MP3 player.

POWER SUPPLY

Plug in the appliance.

(31)

Operation

By pressing MUTE button a second time, unit will go into mute mode and display will show MUTE.

By pressing a third time, mute mode will be cancelled, and current volume mode will be displayed.

NOTE: If current volume level is ≤ 10, ATT function will be skipped.

INPUT

The IN button on the front panel of the unit will navigate through the relevant options.

Alternatively use the remote control by pressing the iPod or AUX buttons.

VOLUME

Press the VOL +/- buttons on touch panel or press VOL +/- buttons on remote control to adjust the master volume.

Press VOL+ to increase or press VOL- to decrease the volume.

LED displays the volume level accordingly.

The maximum volume is 40dB, the mini- mum value is 0dB.

TREBLE

Press the TREBLE +/- on remote control to adjust the treble. The adjusting range is

±14dB.

BASS

Press the BASS +/- on the remote control to adjust the bass of the subwoofer. The ad- justing range is ±14dB.

SENSOR BUTTONS

Sensor buttons for functions can be found on the panel of the appliance. Touch them gently to operate them.

START

Flick the toggle switch on the rear of the unit to the ON position. The display window will reveal a clock. Press the red STANDBY but- ton on the remote control.

STANDBY

To turn the unit back into standby mode, press the red STANDBY button on the re- mote. Press STANDBY button once again, the unit returns to the normal operation mode, and LED displays the current input source and volume setting.

Alternatively, you can press either VOLUME UP or VOLUME DOWN on the touch panel to return to normal operation mode. Press VOLUME UP or VOLUME DOWN on the touch panel simultaneously to turn unit back to standby mode.

MUTE

If current volume level is higher than 10, pressing MUTE button once will decrease the volume to level 10. ATT is displayed.

(32)

TIME SETUP

1. Press the ALARM.S button on the re- mote control. TIME will be displayed.

Press the ENTER button.

2. The hour digits will flash. Press or buttons to adjust the hour. Press ENTER to confirm.

3. Next the minutes digits will flash. Press the or buttons to adjust the min- utes. Press ENTER to confirm. Please note that this clock is a 24 hour clock.

NOTE: Touch +/- on the front panel of the unit or press or on remote control to adjust the hour or minutes.

SLEEP

Press the ALARM.S key twice. Current sleep setting is displayed, the indicator icon will flash. Press ENTER to confirm. Press or to increase and decrease sleep intervals (5 min. steps from 00 to 30 min., 10 min. steps from 30 to 90 min.).

ALARM

1. Press the ALARM.S button on the re- mote control three times. ALM is dis- played and alarm icon will flicker. Press the ENTER button to confirm.

2. ON will flicker on the display window.

Press the ENTER button to confirm.

3. To turn the alarm settings off, follow the steps above and press the button to switch from ON to OFF.

4. Once ON is confirmed, the hour digits will flicker on the screen.

5. Use the or to select the hour of choice (please note that clock is a 24 hour clock).

6. Confirm hour selection by pressing the ENTER button.

7. The back 2 digits ( minute selection) will flicker.

8. Use the or to select the min- utes.

9. Press ENTER button to confirm.

10. Once minute selection has been con- firmed, the system will then prompt four alarm options. Use the or to scroll through the options and press ENTER to confirm.

11. During the operation of alarm settings, if the interval time exceeds 6 seconds, the current setting will be cancelled.

12. To halt the alarm when alarm rings.

a. Press STANDBY button on the re- mote control to cancel the alarm directly.

b. Touch any button on the front pan- el or remote control twice to cancel alarm.

13. Press the STANDBY key once to turn the unit on, once alarm has been si- lenced.

SNOOZE

Touch any button on the front panel or press any button except STANDBY button on the remote control once, the alarm stops ring- ing and the unit enters into SNOOZE mode.

Both SNOOZE and ALARM icons blink when the unit is in SNOOZE mode, the alarm stops ringing for 9 minutes, then continues to beep as a reminder.

SNOOZE mode can be cancelled by press- ing STANDBY on remote control or VOL+

and VOL– simultaneously on touch panel.

DISPLAY MODE

Press the Display Mode button to turn the Clock Display ON or OFF (in Standby Mode).

(33)

iPod/iPhone/iPad Connection

Please adjust the iPod adjustment knob ac- cordingly. Insert the iPod/iPhone/iPad once the adjustment is made.

Use the iPod control buttons on the remote control for iPod operation. The buttons work similar as the iPod‘s click wheel. For more details, refer to the iPod instructions.

Ensure that the unit is set to iPod mode by pressing the iPod button on the remote con- trol.

(34)

Specifications

DISPOSAL

The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equip- ment (WEEE). Electric and electronic equip- ment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appli- ance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recy- cling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environ- ment. Contact your retailer or local authori- ties for more information.

iPod / iPhone / iPad

“Made for iPod”, “Made for iPhone” and

“Made for iPad” mean that an electronic ac- cessory has been designed to connect spe- cifically to iPod, iPhone or iPad respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and re- gulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone or iPad may affect wireless performance.

iPod, iPhone & iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other coun- tries.

INTENDED USE

This appliance is intended for recieving and playing audio and video signals. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instructions.

Rated voltage: 230-240 V~ / 50/60 Hz Power consumption: 80 W

Power consumption standby: < 1 W Output power:

L/R CH (Nominal): 12 W+12 W THD= 10% 6 ohm Frequency response: L/R CH (60Hz-20KHz at +1 / -2dB)

Sensitivity: L/R:550mV

Overload source e.m.f.: > 2V

Separation: > 55dB

S/N: > 70dB

Remote Control: > 5m

Dimensions (W x H x D): 390 x 320 x 182 mm

Weight: 7.8 kg

Operating/ambient temperature: -10°C to +40˚C

(35)

LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES.

v

v La luz en forma de flecha dentro de un triángulo equilátero parpadeando avi- sa al usuario de la presencia de una "tensión peligrosa" sin aislar dentro del aparato, y que podría suponer un riesgo de descarga eléctri- ca para las personas.

El signo de exclamación con un trián- gulo equilátero avisa al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamien- to y mantenimiento en los documentos que acompañan a este aparato.

– Por motivos de seguridad, este aparato de clase II se suministra con aislamiento doble o reforzado tal y como se indica con este símbolo .

– Antes de conectar el aparato a una toma de corriente, asegurar que la tensión in- dicada en el aparato corresponda con la tensión de red local.

– El interruptor PRINCIPAL se utiliza como dispositivo de desconexión; éste estar siempre operativo.

– Si el cable de alimentación presentara al- gún daño, deberá sustituirse por parte del fabricante, su servicio técnico o una perso- na correspondientemente cualificada a fin de evitar un peligro.

– AVISO: No exponer este aparato a la llu- via, o humedad, para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica. El aparato no debe exponerse a humedad o salpi- caduras ni se colocarán objetos llenos de agua, como por ejemplo floreros, encima de la unidad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

– Controlar con regularidad si el cable de ali- mentación, el aparato o el cable alargador están defectuosos. En caso de defecto, el aparato no deberá ponerse en funcio- namiento. Desenchufar la clavija de inme- diato.

– Colocar el cable de alimentación y, en ca- so necesario, el cable alargador de tal mo- do que sea imposible tirar de él o tropezar sobre él. No dejar que el cable de alimen- tación cuelgue libre y fácilmente accesible.

– No aplastar, doblar ni tirar del cable de ali- mentación por bordes afilados.

– Proteger el cable de alimentación para que no se pise o punce en el enchufe, recep- tores y punto en el que sale del aparato.

– No desenchufar nunca el cable de alimen- tación tirando del cable o con las manos húmedas.

– Desenchufar la clavija de la red en caso de un funcionamiento defectuoso durante el uso, durante tormentas con rayos, antes de limpiar y cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiem- po.

– El aparato puede que no funcione correc- tamente o no reaccione a ninguno de los controles debido a la descarga electroes- tática. Apagar y desconectar el aparato y volverlo a conectar transcurridos unos segundos.

– Derivar todo mantenimiento a personal cualificado. No intentar reparar el apara- to por su cuenta. Se necesitará mante- nimiento cuando se dañe el aparato, por ejemplo, si se daña el cable o clavija de alimentación, si se derrama líquido, si ha caído algún objeto sobre el aparato, si se ha dañado la carcasa, si se ha expuesto el aparato a la lluvia o humedad, si no funcio- na correctamente o se ha caído.

– Una vez finalizada cualquier reparación en este producto, solicitar al técnico del ser- vicio que realice los controles de seguri- dad para determinar que el producto se

(36)

encuentra en buenas condiciones de fun- cionamiento.

– No utilizar ningún añadido o accesorio más que los recomendados por el fabricante o los que se vendieran conjuntamente con este aparato. Instalar de acuerdo con este manual de usuario.

– Al instalar el aparato, se debe dejar espa- cio suficiente para su ventilación. No co- locar en librerías, armarios empotrados o similar.

– No se debería obstruir la ventilación tapan- do las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto.

– No colocar sobre el aparato ningún tipo de llama abierta como, por ejemplo, una vela encendida.

– No colocar ningún equipo electrónico o juguete sobre el aparato. Estos artículos podrían caer y dañar el aparato o causar lesiones.

– No instalar cerca de fuentes de calor como radiadores, registradores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificado- res) que generen calor.

– No aplicar demasiada fuerza en la parte frontal o superior ya que podría en última instancia volcar el aparato.

– No desplazar o mover el aparato cuando esté encendido.

– No tocar, empujar o frotar la superficie del aparato con ningún objeto afilado.

– No mover el aparato de lugares fríos a calientes y vice versa. La condensación puede dañar el aparato y los componentes eléctricos.

– Para aparatos con toma para auriculares:

¡PELIGRO! Un volumen demasiado alto en los auriculares puede causar pérdida de audición. Si escucha música demasiado alta durante mucho tiempo, puede perjudi- car su capacidad auditiva. Fije un nivel de volumen moderado.

– Para aparatos con USB: en caso de no funcionar correctamente, reiniciar el dis- positivo desconectando el dispositivo USB del aparato.

– Para aparatos con USB: si un dispositivo de almacenaje por USB no funcionara co- rrectamente por una descarga electroestá- tica y descargas eléctricas momentáneas, desconectar el dispositivo del aparato.

– Para aparatos o accesorios destinados a ser usados con pilas:

– ¡PRECAUCIÓN! Existe peligro de explo- sión si se colocan las pilas de forma inco- rrecta. Sustituir únicamente con pilas igua- les o equivalentes. Vigilar que la polaridad sea la correcta.

– Las pilas (paquetes de pilas o pilas instala- das) no deben exponerse a un calor exce- sivo como luz solar directa, fuego o similar.

Protegerlas de posibles golpes. Mantener- las limpias y secas. Mantenerlas fuera del alcance de los niños.

– No abrir, desmontar, destruir ni cortocir- cuitar las pilas. No mezclar pilas nuevas y usadas.

– Desechar los residuos adecuadamente.

Prestar atención a los aspectos medioam- bientales a la hora de desechar las pilas.

No desecharlas con la basura doméstica.

– Consultar las instrucciones de seguridad y otras instrucciones que aparezcan en las pilas o su embalaje.

(37)

4

1 2

3

9 5

8

6 7

Unidad principal

1 Entrada iPod/iPhone/iPad 2 Sensor del mando a distancia

3 Altavoz

4 Selector de iPod/iPhone/iPad

5 Entrada AUX

6 Interruptor de encendido

7 Cable de alimentación de corriente

8 Salida iPod S-Video

9 Salida vídeo compuesto iPod

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Για να γίνει αυτό, κάντε κλικ στο κουμπί Start [Έναρξη], τοποθετήστε το δείκτη του ποντικιού στην επιλογή All Programs [Όλα τα προγράμματα] στα Windows

Ακόμα και έτσι, ωστόσο, οι εξελίξεις στη Συρία δεν παύουν να εμπνέουν ανησυχία στην Τουρκία: με την Περιφερειακή Διοίκηση του Κουρδιστάν να υφίσταται ήδη –

Για να γεμίσετε τελείως την κούπα του καφέ σας, πατήστε ένα οποιοδήποτε κουμπί μεγέθους κούπας καφέ μέσα σε 4 δευτερόλεπτα από το τέλος της παρασκευής καφέ και για

Σε αυτό το σύστημα του ελέγχου της γραμμής κοπής μπορεί το παράθυρο ελέγχου για τον Cut Control (13) να στερεωθεί είτε μαζί με την υποδοχή (14) στη βάση (8)

Η Euroclassica (=ΟΜΙΛΟΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ ΚΛΑΣΙΚΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΩΝ), η ΟΜΗΡΙΚΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑ και η ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Όταν κατά την δεύτερη ανίχνευση ασθενειών της ακοής δεν εξάγεται κανένα σίγουρο συμπέρασμα για την ακουστική ικανότητα του παιδιού σας, ακολουθεί

Πατήστε το πλήκτρο ‘+’ και ‘–’ για να επιλέξετε ένα από τα 5 επίπεδα φωτεινότητας του εφέ φλόγας και την

Ανάλογα με την ποιότητα του νερού, τα ιχνοστοιχεία που καθιζάνουν από το νερό κατά τη διαδικασία θέρμανσης μπορούν να εναποτεθούν μέσα στο βραστήρα -