• Keine Ergebnisse gefunden

Duerrschnabel (University of Bern, Switzerland) GREEK AND LATIN DEFIXIONES AND PRAYERS FOR JUSTICE WITHIN THE CONTEXT OF MEDITERRANEAN RITUAL TEXTS Хая В

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Duerrschnabel (University of Bern, Switzerland) GREEK AND LATIN DEFIXIONES AND PRAYERS FOR JUSTICE WITHIN THE CONTEXT OF MEDITERRANEAN RITUAL TEXTS Хая В"

Copied!
2
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

DOI: 10.30842/ielcp230690152414

Chaja V. Duerrschnabel

(University of Bern, Switzerland)

GREEK AND LATIN DEFIXIONES AND PRAYERS FOR JUSTICE WITHIN THE CONTEXT

OF MEDITERRANEAN RITUAL TEXTS

Хая В. Дюрршнабель (УниверситетБерна, Швейцария) Греческиеилатинские табличкиспроклятиямиис «мольбамио

справедливости» вконтекстесредиземноморскихритуальных текстов

На свинцовых табличках античности писали два типа текстов: проклятия (греческие καταδεσμοί и римские defixiones) и мольбы о справедливости. Тексты, хотя и написаны на одном и том же материале, различаются по содержанию, структуре и формулам. Автор предлагает сравнить с текстамина внутренней поверхности так называемыхмагическихчаш VI–VIII в. н. э., написанныхнаиудейско- вавилонском арамейском языке, и высказывает предположение о близости структуры этих текстов к античным «мольбам о справедливости».

Ключевые слова: греческие, латинские и семитские ритуальные тексты, табличкиспроклятиями, иудейско-вавилонский арамейский.

The present paper aims to analyze a corpus of selected Greek and Latin lead tablets within the context of Mediterranean ritual texts. As pointed out by H. S. Versnel (e. g. Versnel 2009), lead tablets inscribed in Greek and Latin can be subdivided into two groups, namely curse texts, commonly known as κατ δεσμοι or defixiones, and prayers for justice. Although both groups share the same writing material, they show striking differences regarding content, terminology and formulaic structure. Both curse texts and prayers for justice address supernatural powers, but do so from different perspectives. Whereas curse texts address lower supernatural powers and order them to act accordingly, prayers for justice address higher divine powers and beg them for justice.

Whilst curse texts are future-oriented and try to change an action that was not yet executed, prayers for justice notify divine powers of malevolent actions that have already been committed. Whereas curse texts are anonymous and give no justification, prayers for justice display the name of the aggrieved party and give a

(2)

Greek and Latin defixiones and Prayers for Justice... 275 justification. Further, prayers for justice use an elaborated language and display striking parallels to legal texts and petitions.

As already assumed by H. S. Versnel, both curse texts and prayers for justice were not only used within the Graeco-Roman world (Versnel 2009). Therefore, the present paper does not only aim to analyze selected lead tablets written in Greek and Latin, but also to contrast them with Latin Antique incantation bowl texts written in Jewish Babylonian Aramaic. D. Levene identified a special subgroup of these texts as curse texts (Levene 2013).

However, the present paper argues that this subgroup should not be denominated as curse texts, but rather considered as prayers for justice according to Versnel’s terminology. These incantation bowl texts do display a formulaic language that is very similar to that of the lead tables. By comparing the two, apparently unrelated copora, the present paper will give new impulses for the study of Greek, Latin and Semitic ritual texts.

Keywords: Greek, Latin and Semitic ritual texts, curse texts, Greek and Latin lead tablets, the Jewish Babylonian Aramaic language.

Bibliography

Levene, D. 2013: Jewish Aramaic Curse texts from Late-Antique Mesopotamia. Leiden; Boston.

Versnel, H. S. 2009: Fluch und Gebet. Berlin; New York.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Inimesele on igiomane looduses ja looduselt õppimine. See on kõige vanem ja loomulikum õppimise vorm. Klassiruumis õppimisel on selle kõrval veel väga lühike ajalugu.

„Johann Philipp von Roth" Kanepi kirikukonvendi protokollist 5. novembrist 1806 loeme, et seal arutati kihelkonnakooli ülalpidamise küsimust, mis oli siiani olnud Rothi

Karl Pajusalu märgib, et kõige tähtsam on eestlaste endi lugupidav suhtumine keelde, et eestlased ei suhtuks enam ise eesti keelde kui (riigi)vähemuse keelde ega

Rapla Ühisgümnaasium, 11.A kl. Hugo Treffneri Gümnaasium, 12.D kl. Rakvere Gümnaasium, 12.В kl. Tõstamaa Keskkool, 12. Tõstamaa Keskkool, 10. Tartu Forseliuse Gümnaasium, 12.

Teos, kust element (või terve teos) üle võeti, oli originaalne, antud autori loominguobjekt. Ülevõetud element peab selleks, et tema ülevõtmist kvalifitseerida

Osales üheksa koori üle Euroopa: Poolast, Eestist, Norrast (2), Küproselt, Itaaliast, Prantsusmaalt, Iirimaalt ja Valgevenest. Poolat esindas väga kõrgetasemeline

Kõik peab olema paika pandud nii lihtsalt kui vähegi võimalik, kuid mitte lihtsamalt. Albert Einstein Kalju Aigrost peab rääkima olevikus. Nõo on Kalju Aigro jaoks

Meie külalisteraamatus on omapärane sissekanne, kohe päris pildileht. Ühel septembrikuu päeval astus meie katuse alla väga huvitav inimene. Tema kodu ja töö on Pariisis, kuid